Tolna Megyei Népújság, 1960. január (5. évfolyam, 1-26. szám)
1960-01-04 / 2. szám
f? TOLNA MlüGYET NEPÜJSAO 1960. január 4. A népek közötti békés együttműködés perspektívái nagyobbak, mint valaha A diplomáciai testület újévi tisztelgése a Népköztársaság Elnöki Tanácsánál Dobi István, a Magyar Népköz- társaság Elnöki Tanácsának elnöke január 1-én délben fogadta a Budapesten akkreditált diplomáciai képviseletek vezetőit, akik az újév alkalmából jókívánságaikat fejezték ki. A fogadáson jelen volt Kiss Károly, az Elnöki Tanács elnök- helyettese, Kristóf István, az Elnöki Tanács titkára és Csatorday Károly, a külügyminisztérium protokoll-osztályának vezetője. A diplomáciai képviseletek nevében IJao De-cin, a Kínai Népköztársaság redkívtili és meghatalmazott nagykövete, a diploma-' ciai testület doyenje mondott beszédet. Rámutatott arra, hogy az elmúlt évben a magyar nép a forradalmi munkás-paraszt kormány vezetésével tovább erősítette népi demokratikus rendszerét s a magyar nép előtt a gazdaság és *■ kultúra újabb fellendülésének ragyogó perspektívái nyílnak meg. Hangoztatta, hogy a Magyar Népköztársaság kormányának ha tározott békepolilikája jelentős mértékben hozzájárult Európa és az egész világ békéjének megőrzéséhez. Hao De-cin nagykövet beszédére Dobi István, az Elnöki Tanács elnöke válaszolt. — Különös örömömre szolgál, — mondotta többek között — hogy egy olyan újesztendő küszöbén találkozhatom önökkel, amikor a népek közötti békés együttműködés perspektívái nagyobbak, mint valaha. — A Magyar Népköztársaság külpolitikáját eddig is a népek közötti egyetértés és együttműködés szelleme irányította. Biztosíthatom önöket, — folytatta —, hogy a magyar kormány a jövőben is folytatni és fokozni fogja ezirányú erőfeszítéseit. Engedjék meg, hogy az Elnöki Tanács és a magyar kormány nevében kifejezzem azt a reményemet, hogy kormányunk ezirányú törekvései az önök és kormányaik egyetértésével és együttműködésével fog nak találkozni. Ehhez kérem önöknek, mint országaik itt akkreditált képviselőinek, szíves közreműködését. £ laoszi kormány közleménye Vientiane: (AFP) A vientianei rádió pénteken ismertette a laoszi kormány közleményét, amely szerint az uralkodó elfogadta a Szananikone-kormány lemondását. A rádió közvetlen ezután közölte a hadsereg vezérkari közleményét, amely szerint »kézbe veszi a helyzetet, addig is, amíg az új kormány megalakul« és egyúttal nyugalomra szólítja fel az ország rtépét. Nyomban a rádióközlemény elhangzása után katonák vettek át az őrizetet a laoszi rádió és egyéb fontos középületek előtt. Le vél Nyug a t -Németországba Lieber Freund, húsz éve már, de talán te is épp oly élénken emlékszel arra a tavaszi napra, amit együtt töltöttünk Becsben. 1939- ben volt, már Ausztria felett is a horogkeresztes zászló lengett. Én csak vendég voltam itt, szerény tanú, aki a háború pusztításai elölt még egyszer körül akart nézni azon a földön, amelyhez az európai kultúra annyi szála kötött mindkettőnket. Mert ekkor már senki sem kételkedett abban, hogy hónapok választanak el a háborútól: ezt te is, a Goethén és Thomas Mann-on nevelkedett német humanista kénytelen voltál tudomásul venni. De nem hittél az egészben, vagy valami másban hittél. Azt mondtad, majd letisztul minden, mert a német szellem humanizmusa, ez a kultúrával, ború, lakácsodat bombatalálat érte. Akkor ismét eszembe jutott a bécsi és a müncheni beszélgetés, amikor azt mondtad, átmeneti túlkapásokról van szó, minden kiegyenlítődik s a németség megtalálja szellemi és politikai egyen' rata, csak elhárítani szeretne va- i lamit. »Az eredményen az ön ellenszegülése mit sem változtat, — mondja a varázsló —. A szabadság is valami, ami van, az akarat is valami, ami van; akaratszabadság azonban nincs, mert az súlyát. Mert csak egy jelzőről : akarat, amely tulajdon^ szabadvolt szó, egy jelentéktelenségében ságára irányul, a semmibe nyúl. is szégyenletes jelzőről, uner- • wünscht. S most ismét ez a beszélgetés jutott eszembe, amikor az újságok ' hírül adták, hogy meggyalázták a kölni zsinagógát, embereket bán-J I talmaztak, Hitler-fejeket rajzol- i I nak házak falára. A kormány is ! kénytelen i'olt nyilatkozni, sőt el is ítélte ezeket a fasiszta provo- | kációkat, de az igazság az, hogy végeredményben nem tesz semmit.! Goehte varázslóinasa mintha is- j rendszeretettel, tisztességgel átita- j mét kiszabadította volna a széllé- j _ tott németség úrrá tud lenni az i meket, s félő, hogy nálatok min- jelent. Ha a németek átmeneti zűrzavaron, túlkapáso-; denki elfelejtette a varázsszót, • savai, a békével, az emberségb kon. Eorzadva láttuk a Mariahil Cipolla a fasizmus jelképe volt, ennek szánta Thomas Mann, akinek hazafi "ága, mint maga vallotta »a Németországban történő dolgok hasonlíihatatlan erkölcsi fontosságába vetett hitben« nyilatkozott meg. Az, ami ma történik Nyugat- NémeíorszégUan, félelmetes emlékeket idéz, s éppen »erkölcsi fontossága« az, ami megdöbbenést és aggódást váltott ki az egész világból. Cipolla, a szemfényvesztő úgy látszik ismét meg- ellenálláTovább tartanak a fasiszta provokációk Nyugat-Németországban Bonn: (MTI) Mint az ADN jelenti, Nyugat-Németország legkülönbözőbb vidékeiről nap nap után érkeznek jelentések újabb fasiszta és antiszemita provokációkról. A szombatra virradó éjszaka »ismeretlen tettesek« egész sor épületre és úttestre mázoltak horogkeresztet, hitlerista vagy antiszemita jelszavakat. Baden- Württemberg tartományban, Lau- dában nyolc épületet mázoltak be horogkeresztekkel. Shleswighol- stein tartományi fővárosban, Kiel ban fasiszta provokátorok horogkereszteket festettek egy lakóházra és egy mulatóhely bejáratára. Hasonló akciókról érkeznek hírek Eszak-Rajna—Vesztfália, Hessen, Alsó-Szászország és Bajorország területéről is. A dán határ közelében, Flensburgban egy templomajtóra mázoltak horogkereszteket. Mint az AP jelenti, az ország legkülönbözőbb részein élő zsidó vallúsú állampolgárok kaptak névtelen fenyegető leveleket. A nyugatnémet hatóságok ugyanakkor szemmellálhatóan csak fél rendszabályokat hoznak a mind szélesebbé váló provokációs hullám megfékezésére. A DPA közölte, hogy a bonni kormány szombaton hivatalos nyilatkozatban »ítélte el« a legújabb antiszemita provokációkat és »biztosította a nemzetközi közvéleményt, hogy sehol sem olyan erős és egyetemes a felháborodás, mint éppen a Német Szövetségi Közti rsaságban«. A kormánynyilatkozat hangoztatja, hogy a jelek szerint »tervszerűen végrehajtott akcióról van szó« és azt ígéri, hogy »a rendőrség nagy erővel folytatja a nyomozást«. BERLIN Az ADN jelenti, hogy a lakosság erélyes tiltakozásának hatására lemondták az újnáci német birodalmi párt keddre Nyugat- Berlin Schönberg kerületében hír detett gyűlését. Jellemző, hogy míg a kiszemelt helyiség tulajdonosa nem volt hajlandó épületét a gyűlés rendelkezésére bocsátani, addig a nyugat-berlini rendőrség nem tett semmit a tervezett gyűlés megakadályozására. PÁRIZS A Le Monde szombati vezércikke abban a tényben látja a nyugat-németországi fasiszta provokációk okát, hogy egykori aktív náci vezetők tisztségeket töltenek be a közigazgatásban. A lap hangoztatja, hogy a német birodalmi párt betiltása semmiesetre sem lenne elegendő a nyugatnémetországi antiszemitizmus gyökereinek kiirtásához. PARMA Az olaszországi Pármában szombaton este ismeretlen tettesek horogkereszteket és fenyegető jelszavakat mázoltak a zsidó hitközségnek a város főterén álló épületére. HANNOVER A Hannover melletti Burgdorf- ban letartóztattak egy helybeli kereskedőt, akit azzal gyanúsítanak, hogy horogkereszteket mázolt a község házainak kerítéseire, út menti fákra, lámpaoszlopokra. A letartóztatott tagad. fér Strasse kifosztott üzleteit amelyekből elkergették a zsidó tulajdonost, a Burg, a színháza szórakozóhelyek feliratait: De Juden sind unerwünscht, a zsidók nem kívánatos elemek. Még néhány héttel később is erről beszéltünk Münchenben, amikor Bavariáról végignéztünk a városon, Thomas Mann városán akinek házában a hitleri rendőrség ütötte fel tanyáját. "Bennem aggódás volt és félelem, te hittél a kultúrában s úgy képzelted Luther és Kant, Hölderlin és Goethe, Mozart és Beethoven védőpajzs és éltető erő, amely nemcsak megvéd minden lealjasulástól, de a humanizmus és a tisztesség örök erőforrása is. Az Isar partján sétálunk, Thomas Mann egykori háza közelében s arról beszéltél, hogy Németország szemére alig lehet egyebet vetni, mint ezt az egyszerű jelzőt, amit ugyan te is szegyeitől, de végeredményebn alig történt egyéb, mint hogy egy vallásra kimondták, „unerwünscht”. Igiy váltunk el, te hittél abban, hogy jóra fordul minden, én pedig félelemmel és aggodalommal hazautaztam. A többi nemcsak nagyon ismerős, de túlságosan fájdalmas is. Unerwünscht? Ez a szó pókoli gyűlöletté változott, az. erőszakot jelentette, a szabad rablást, emberek százezreinek lemészárlását. Népek leigázását, országok kifosztását jelentette, szenvedést jelentett. méltatlan megaláztatást, háborút, Európa lerombolását. Kár lenne szépíteni, itt kezdődött, ennél az óvatos jelzőnél, amelyet te is szégyeltél, de azt mondtad, nincs jelentősége. Jóval a háború befejezése után kaptam tőled levelet, enró híradás volt csupán, arról, hogy él'~’n liozzáiariozóidat ‘szétszórta a háamivel vissza lehet űzni a rossz vetett hitével találkozik, azzal a szellemeket. S lehet, hogy sokan . hittel, amely tetté tud' válni, s vállat vonnak csak és azt mond- 1 amelynek ereje is van ahhoz, , I ják, semmiség az egész, éretlen !.hogy legyőzze a szemfényvesztőt., emberek túlkapásai. Mi, akii: i nem kell aggódnunk. De ha megjártuk a háborút, akik végig- : mindez csak jámbor szándék, ki szenvedtük mindazt, amit a hit-; tudja hova vezet Nyugat-Német- leri őrület jelentett, jól emlék- j ország útja? CSÁNYI LÁSZLÓ szünk. Tudjuk, hogy akkor is így 1 kezdődött, templomok meggyaláYorosilov átnyújtotta Hruscsovnak és más szövget közéleti személyiségeknek a Munka-érdemrendet Moszkva: (TASZSZ) Kliment Vorosilov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökcégének elnöke csütörtökön a Kremlben átnyújtotta Nyikita Hruscsovnak, Nyi- kolaj Ignatovne.k, Aver-ldj Arisz- tovnak és Dmitrij Poljanszkíjnak a Munka-érdemrendet. A Legfelső Tanács Elnökségének 1959. december 23-én kelt törvényerejű rendeleté értelmében ilyen érdemrendekkel és érmekkel tüntették ki a mezőgazdaság élenjáró dolgozóit, kiváló pártfunkcionáriusokat és gazdasági szakembereket. Nyikita Hruscsov, amikor átvette az érdemrendet, szívből megköszönte a kommunista pártnak és a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének a kitüntetési. Kijelentette, továbbra is a szovjet népnek és a kommunizmus építése nagy ügyének szenteli minden erejét. Munka-érdemrenddel tüntették ki még Vlagyimir Mackevics mezőgazdasági minisztert, Trofim Liszenko akadémikust és a párt- szervezetek, tanácsi és mezőgazdasági szervek más funkcionáriusait. zásával, ártatlan emberek bánta! mazásával. S azt is tudjuk, hogy hogyan folytatódott, te is tudod, lieber Freund, s valamennyiünknek elég volt a lecke. A német kormány ugyan kijelentette, hogy nem fenyeget neofasizmus veszélye s a szovjet kormány figyelmeztetésére azt válaszolták, hogy rémképeket fest a falra, a fasiszta veszély örökre .megszűnt. A jelenlegi események azonban mást bizonyítanak. Nem szeretném, ha félreérténél. Mi a németséget nem azonosítjuk azokkal, akik az elmúlt hetek fasiszta rémtetteit elkövették. Húsz évvel ezelőtt sem a német nép, hanem egy törpe kisebbség indította el azt a végzetes folyamatot, amely az emberiség történetének legszégyenletesebb fejezete. Még azt is elhisszük, hogy a nyugatnémet kormány „elítéli” a kölni provokációt. De a jelek azt mutatják, hogy nem tudja ma már útját állni. Fasiszta pártok működnek, szovjetellenes katonai szövetségek alakultak, ugyanakkor betiltották a kommunista pártot: csak a ti „demokráciátok” szemszögéből vizsgálva is, megengedhető ez? Talán Thomas Mannra emlékeztetnélek végezetül. Jól ismerjük híres novelláját, a Mario és a varázslót, amelyet a fasizmus ellen írt. Az olasz fiatalember ellen akar állni Cipolla, a hipnotizőr akaratának, de varázslóval szemben csak ezt a puszta nemzet tudja állítani) nincs külön akaPUTLITZ: Nem etországból—^ C Németországba lóteret —, könnyei meg csal: úigy potyogtak végig kemény katona- ábrázatán. Elvonulás után tovább totyogtunk, és a sötétség beálltaival beérkeztünk a Jägeralleen fekvő jól ismert, sárga kaszárnyába, hogy ott töltsük katonaéletünk utolsó napjait. (2) E kijelentésének igen megőriztem, de ugyanakkor kis szégyen- érzet is elfogott, s mint gyermekkoromban annyiszor, most is csak az jutott estembe: »Hogy tudnál te az életben boldogulni, ha Gebhard nem állna melletted?« Ezredünk másnap déltájban vonult be a potsdami helyőrségbe. 1914-ben aranyrojtos, lobogó toliforgós csákóval a fejünkön, a tetszetős sárga mellrésszel díszített, ragyogó kék illánkéban büsz kén lovagoltunk ki, hiszen mi voltunk »a császár szeretett gárdája, mely meghal, de magát soha meg nem adja. Hurrá!« Szír.e- hagyott tábori szürkében, ormótlan vasfazékkal a fejünkön, mocskosán és lomposan kutyagoltunk most vissza rövid csizmánkban — és bizony nem hur- ráztunlc. — De nagyon búvalbéleltek vagytok — vélte hosszúra nőtt századosunk, Solms-Baruíh herceg, és fáradt, kesernyés mosolyra húzta száját. Katonai szempontból azonban az ezred rendben volt, a régi fegyelem még nem lazult meg. Az ezred nagyobb része markos pít- rasztfiúkból állt. A katonatanácsokba, melyeket nálunk is be kellett vezetni, csaknem kizárólag régi őrmestereket és hosszú ideje szolgáló őrvezetőket választottak be, csupa végtelenül jámbor embert. A potsdami kastély előtti dísztéren gyorsan ösz- szegyülekezett pár száz polgár, hogy üdvözölje kedvenc háziezredét. A kastély ablakai vakon bámultak bele a szürke, téli ködbe; ő császári felsége, aki valamikor innen fogadta a díszszemléket, most bizonyára jó Koopje- kávét iddogálva élvezi Hollandiában a kandalló melegét. De hegy a hagyományoknak mégis eleget tegyünk, volt parancsnokunk, von Tschirschky und Eögendorí őcábornoksága, őfelsége egykori szárnysegédje, még egyszer díszmenetben vonultatta el maga előtt az ezredet. A vörös bort rendkívül kedvelő, öreg hadfi HARCOK A BERLTNI CSÁSZÁRI PALOTAÉRT A Másnap délután éppen leszerelésünk előkészületeivel voltaink elfoglalva, amikor hirtelen riadót fújtak: — Teljes menetfelszerelésben azonnal sorakozó az udvaron! Na még csak ez hiányzott! A fegyelem azonban még mindig elég erős volt ahhoz, hogy a legénység csaknem teljes számban felsorakozzék. — Rajokban jobbra kanyaróéivá — lépés nélkül indulj! Irány a pályaudvar! Egy helyiérdekű vonat már in- dulásrakészen állott, s még jóformán el sem helyezkedtünk, már meg is indult. Az ismert vcr.alon, Wannsee—Zehlendorf on át a potsdami pályaudvarra értünk. — Kiszállás! — hangzóit a parancsszó. A máskor oly élénk, óriási cser nők most sötét és néptelen volt, a csend szinte ijesztő. Hirtelen lövés dördült, s csörömpöl-e hulcsak állt ott snájdig Vilmos csá- lottak lábaink elé egy első emele- szár-bajuszával — ha stentori ti ablak üvegcserepei. Yalnme- hangját kieresztette, túlharsogta lyikünk idegességében a ravasz- vele az egész bornstedü gyakor- szál játszadozott. S megint az sí