Tolna Megyei Népújság, 1959. december (4. évfolyam, 282-306. szám)

1959-12-30 / 305. szám

! 4 TOLNA MFOYFT NfiPÜJSAO „X 1059. december J0. Jlb utak eltMÍlfs&k Aasszony napok óta szót- ^ lanul kerülgeti férjét s teljesíti annak minden paran­csát. Vagy nem akar szólni* vagy nem mer, petífg parancs van bőven. S ha nem elég a férj morclulása: «Etesd meg a disznókat! — Hozd ide a vékát! — Eredj vízért! — Menj fát vágni!...« segít hozzá az öreg­asszony, az anyós is. De pár nap óla a hallgatás­hoz vclami konok dac is páro­sult. Először csak lassabban mozdult, ha az ura valamit pa­rancsolt, most már a szeme is sötétebb lett; ha férje háttal áll feléje, vagy nincs a közel­ben, csak úgy sugárzik belőle a gyűlölet. — Te! Hol vagy már, az is­tenedet? — ordít ki az ember az udvarra. — Mozogj, mozogj már — toldja meg, amikor meg látja az istállóból kilépő asz- szonyt. — Beszélhetnél talán ember­ségesebben is. — Micsoda? Mit akarsz te az emberséggel?! — Hozzám ne nyúlj, mert nem lesz jó vége. — Az asz- szony megáll és sötét szemek­kel tnered az urára. Kissé ösz- szehúzza magát, fél az ütéstől, aztán egy hirtelen mozdulattal felrántja a fejét. — Meg ne üss, ha istent is­mersz. Meg különben is... Az ember meglepetten áll. A düh meglepetéssel vegyül ben­ne és nem tudja mit csináljon. Ilyen még nem fordult elő a ti­zenegy esztendő alatt. Szinte úgy hördül ki belőle a szó: — Ez meg miféle újabb szo­kás. — Üjabb. Ilyen. — Mi ütött beléd. De nagy szád lett. — Az ütött belém, — emelte fel az asszony a hangját, — hogy elég volt. Elég! Érted? — Mi volt elég? Te koszos. Mellettem lettél Valaki. Én emeltelek ki a piszokból. A rongyos apád egy tisztességes ruhát sem tudott neked ven­ni, — szinte fuldoklóit a düh­től. De csodálatosképpen nem mert kezet emelni az asszony­ra, annyira meglepte annak vi­selkedése. Csak hangját emelte még magasabbra. Az ordítozás; ra előjött az öregasszony is. Először csak hallgatott, de az­tán nem tudta megállni, hogy közbe ne szóljon: — Nem hallgatsz, te szégyen­telen. Az uraddal mersz szem­beszállni. Ki vagy te, mi vagy te? Soha nem lehettél volna gazdáné, ha a Jani el nem hoz a nyomorúságból. — Maga ebbe ne avatkozzon bele, — vágott vissza a fiatal- asszony. — Maga az én életem gyilkosa, tönkretevője. — Méghogy én, méghogy én? Gyilkos? Úristen tekints le az égből és rogyaszd össze szemed sugarával a szégyentelent, aki káromolni meri szent nevedet. A z ordítozásra a szomszé­dok is a kapu elé cső- dültek. Ritkán adódik ilyen al­kalom, amikor ingyen gyö­nyörködhetnek cirkuszban. A veszekedök észrevették, hogy az érdeklődés középpontjába ke­rültek, abbahagyták az erdíto- zást és elhúzódtak. Az asszony fogta a két vödröt és megin­dult a kútra vízért, az ember meg be az istállóba. Csak az öregasszony hangja kúrált még sokáig: — A szégyentelen... a szé­gyentelen. Koszos, senki... A következő napok aránylag csendesen teltek. Az asszony éppolyan hallgatag volt, mint már napok óta. E gy hét múlva kitört a vi­har. Az asszony a tehe­net fejte, az öregasszony a gyereket öltöztette. Valamilyen holmiját nem találta s me­nyéért kiáltott. A fiatalasszony először meg se hallotta a kiál­tást, aztán meg nem akarta meghallani. Az öregasszonyt el­öntötte a méreg, kirohant menye után az istállóba. Ek­kor kezdődött a szóváltás s akkor robbant ki teljes erővel a veszekedés, amikor hazaérke­zett a férj. — Elég volt a vitából, — szólt .közbe. — Maga ne neszez- zen, te meg fogd be a szád, míg jó dolgod van. — Nem fogom be. Nem én, többet soha sem. Hallgattam már miattatok éppen eleget, de vége a hallgatásnak. — Akkor pedig ki innen, ki ebből a házból. Mehetsz visz- sza a rongyos apádhoz. Az asszony felkapta a fejét. Aztán megfordult, hogy magú­ra terítse kendőjét s indult az ajtó felé. — Hová mégy? — Nem az apámhoz megyek. Ee se teszem oda a lábamat többé. Ö, meg az anyám volt aki hozzád kényszerített. A .vagyonod miatt, az ötven hold miatt. Azért zártak össze veled a szobába, hogy utána kikiabái- hassák a falu előtt, hogy min­den megtörtént, nem maradhat vissza más, csak az esküvő. — Egy pillanatra elakadt az asz- szony szava. A düh belefojtotta a szót, aztán egy fokkal emel­tebb hangon folytatta. — Nem kell a maguk kenyere, de nem kell a maguk robotja sem. Meg­élek a magam munkájából. Szövetkezet lesz ez a falu is. Csak attól félek, hogy magú!: is belépnek majd és ugyanabban a szövetkezetben dolgoznak, mint én. — Miféle szövetkezetről be­szélsz? Neked is elvették az eszedet? — Nem vették el, meghozták! — Azt leshetik, hogy mi be­lépjünk. Te, te elkótyavetyél­néd a fiad örökségét. Ha rád lenne bízva, a fiad koldusbotra juthatna. — Ez az. Már megint az örök­ség. De mikor lehetne az a fiamé. Hiszen még a maga fiáé sem, — fordult az öregasszony felé. — Még az egész a maga nevén van. Hiszen egy holdat sem adott még át. — Nem is. Amíg én élek, ad­dig enyém a vagyon. — No hát legyen csak a ma­gáé. Boldogítsa, ha magának boldogságot okoz. De nekem ebből elegem volt. Ami meg a gyereket illeti, azt hagyják M a játékból. Legalább ennek az egynek legyen majd tisztessé­ges élete, ha több gyerekem már nem lehetett. Azt is ma­gának köszönhetem. Nehogy több felé oszoljon majd a va­gyon. Ezért tettek nyomorékká fiatalságomra. Értsék meg már végre, hogy elég volt ebből az életből. — Az utolsó szavakat már elmenőben kiáltotta visz- sza. Aztán kiviharzott a kapun. ki ember, meg az öreg- ^ asszony meredten bá­multak utána. A férfi szólalt meg először. Az asszony után kiáltott: — Julis, te! Hová mész? Ne szaladj... — Mit beszélsz? — az öreg­asszony megrántotta a fárli karját. — Hadd menjen. A koszos, senki... Az ember úgy fordult meg, mint akit megütöttek. — Hallgasson már! Ne kúrál­jon itt nekem. A kutyaúristenit ennek a világnak. — Ezzel be­ment a konyhába s úgy vágta be maga után az ajtót; hogy a falról lehullott egy tenyérnyi vakolat. A gyerek kihasználta ezt a pillanatot, hátára kap! a kabátkáját és szaladt az anyja után. PARÁSZTAI GYÖRGY Szerencsétlen útitársam Már Székesfehérvártól együtt utazunk, de csak Várpalotánál váltunk szót; addig gyanakvóan nézeget, vagy elfordítja a sze­mét. Harminc év körüli férfi, kackiás bajuszt hord, mint évti­zedekkel ezelőtt a moziszínészek. Várpalotán percekig áll a vo­nat, s a bánya teherfelvonóját szemléljük, amint sebesen fel­szalad az aknában, kiönti rako­mányát, majd visszazuhan a mélybe. Utitársam ekkor szólal meg először. — Elmés masina — mondia el­ismerően, s kíváncsian figyel, hogy mit válaszolok. Bólintok, valóban nagyon ügyes masina. Egy ideig gondolkozik, aztán bá­natosan megjegyzi: — Olyan, mint az élet. Egyszer fent, egyszer lent. Filozófiára hajlamos útitársom most elhallgat, cigarettára gyújt, s úgy fújja ki a füstöt, hogy só­hajtásnak is beillik. — Mert szerencsétlen ember vagyok én! — folytatja a füstgo- molyagban, s újra szünetet tart. — Hogy úgy mondjam, próbára tett a sors. Különös próbára tett. Mert rendszerint úgy van az, hogy egyszer fent, aztán meg lent. Nos, velem valami más tör­tént. Én most úgy maradtam hop­pon, hogy fent is lehetnék. No, de ki lát a jövőbe? Szavai rejtélyesek, s szónoki kérdésére sem tudok felelni. — Kérem — és bizalmasan hoz­zám hajlik — én elváltam a fele­ségemtől. Még nem voltunk a bí­róság előtt, de már külön élűn!', ezen nem lehet változtatni. — No, ilyesmi mással is meg­történt már. — Most jön kérem a sors keze. Nagy veszekedés otthon, ideges­kedés, mit tehettem mást, elköl­töztem. Igaza van, volt már ilyesmire példa, de ami most jön. Uram! — és újabb cigaret­tára gyújt, látszik rajta, hogy na­gyon ideges. — Szétmentünk, el­múlik egy hét, két hét. Felhív egyszer telefonon, hogy fogadott ügyvédet, beadták a válópert. Helyes, mondtam, rendben van, így kell annak lenni. Elmúlik megint egy hét, aztán még egy. És ekkor, mintha a ménkű csa­pott volna be. Kéozelje, az asz- szonynak négy találata volt a lottón! Több mint százezer forin­tot kapott, most fizették ki neki, néhány napja. Elhallgat, gondolatban a ten­gernyi pénzt számolja, amiből neki nem jutott egy vas sem. — Egy éven át együtt játszot­tunk, akkor soha r.em nyertünk semmit. Csak arra várt, hogy el­menjek, mindjárt becsapott a szerencse. Pedig, higgye el, uram, ha ez a pénz még akkor jön, ami­kor együtt vagyunk, nem válunk el. Elhiszi nekem? Vállat vonok, a története most már nem is érdekel, egyébként sem hiszem cl, hogy akkor együtt maradtak volna. Szomorúan né­zek rá: ime kórunk hoppon ma­radt szerencselovagja. Csak eny- nyit mondok: — Javasolja a.z Akadémiának, hogy változtassák meg a régi közmondást, valahogy így: a nő csak pénzzel boldogít. Rám néz, olyan, mint egy ha­tár szerencsétlenség. — Mond valamit — válaszolja megtörtén. — Mindenesetre a válni akaró férjeknek ne a árt, ha türelmese!^ Néha csak néhány héten múlik a boldogság. Cs. L. A% „igazi“ dalsserhessíiés A jeles táncdalénekes felkeres­te barátját, a még jelesebb tánc- dal-komponistát. — öregem, ír­tam egy monumentális szöveget. Hogy jó-e? Nem hiszem, hogy a XX. században még valaki ilyet remekelt... A komponista megnézte a szö­veget. — Hm. Nem mondom, jó, finom, szolid. Benne találta ugyanis mind­azon szavakat, amelyele nélkül a XX. században nein lehet el­képzelni jóravaló táncdalszöve- get. íme, mutatónak: csók, dál- lam. szív, álom, titok, szerenád, forró tűz, melytől ég a száj, ra­gyogó szem, mely fényesebb a napsugárnál, száz városi éjszaka, csillagok lágy dala, szférák ze­néje, a: ajkak daca, csókban fel­csendülő dallam, dallamban fel­csendülő csók, míg végül felcsen­dülhet száz édes csókban össze­forr az ajkunk. Igen, ez világsi­ker. Végre egy igazi szöveg! A komponista felugrott, meg­csókolta barátja homlokát, majd az erős meghatottságtól a kezét is és sűrű örömkönnyhullatások közben elváltai:. ( A nagy zenész egyedül maradt. Lsült zongorája mellé és emléke­zetének felfrissítése céljából ját­szott egy órát. Eljátszotta töb­bek között a Deres már a kádárt, Pachmanlnov: cis-moll prelüdjét, majd sorrendben a Boci-boci tar­kát, Sind'.n: Tavaszi zsongását, Mozart: Török indulóját, a Pil­langókisasszony nagy áriáját és legvégül a Nem loptam én éle­temben című közismert műnép­dalt. Hiába, nem tudott sem innen sem onnan összeszedni néhány taktusra valót. — Nem megy, nem megy — mondotta némi re- zignációvel és ceruzája végét rág­csálta... A szomszéd eközben be­kapcsolta a rádióját. A rádió bömbölt, recsegett. Valahová izentek, mégpedig dallal. A har­sogó rádióhang zavarta a mes­tert, aki kénytelen volt végighall­gatni, hogy a nagymamának ki­lencvenedik születésnapjára a Csak egy kislányt küldik, Csajá- garöcsögére Kiss Lajos asztalos- mesternek a Walkiir egy részle­tét, Szendrei Lajos egyetemi ta­nárnak hálás növendékei pedig a rCsini babát. j A mester mérgében toporzé- ’ tolt, szidta az alvilágiakat a [étyx-folyóval és Charonnal j együtt, az égieket, Jupitert, ' teilst, Herdt és másoltat is bele- | zámítva... De a rádió csak nem I mit kegyelmes hozzá... Pécsre ’ midik Juciimnak: ... és felcsén- | ült Cavcradossi dala, melyet an- I :sk idején a börtönben zengett ’ l... A rádió is elhallgatott... , A komponista homlokára csa- i -ott. Leült ismét, 10 éve ha-ngo- 1 ztlzn zongorája mellé. Némi mó '■psítással (a 11. ütem végén) le- rta azt, amit hallott. A harmadik '.lemben ugyanazt egy kvarttal eljebb. Majd némi módosítással közepét... és hogy Puccini se pa- laszkodhassék, a végét teljesen z ö szellemében. ❖ A szövegíró pompásnak találta művet, a kiadó egyenesen kor- zckalkotónalc, a rád ó fclejthe- etlinnek... Azóta a dal vllágsi- :crt aratott... Szegény Puccini -?)U tiltakozhat, ugyanis halott. NAPJAINK ANEKDOTÁI Tudjuk mi hogyan kell Bonyhád, mint ismeretes ter­melőszövetkezeti község. Lakói­nak nagy része ez év tavaszán lett szövetkezeti tag. A tavasz- szal belépett bonyhádi gazdák közül sokan járnak a környező községekbe agitálni. Blénesi Kálmán elvtárs, a bonyhádiak párttitkára megbe­szélést tartott a népnevelő munkára induló szövetkezeti parasztokkal. Az egyik paraszt- ember megjegyezte: — Tudjuk mi, hogy hogyan kell agitálni, nem kell minket «kioktatni« Blénesi elvtárs! — Honnan tudják? A bácsi elnevette magát. — Hát először is, tavasszal amikor hozzánk jártak az agi­tátorok megtanultuk tőlük az összes rendeleteket és a terme­lőszövetkezet mindenfajta elő­nyét. Aztán miután egy évet elköltöttünk a szövetkezetben rájöttünk arra, hogy a népne­velők minden szava igaz volt és végül azt is jól tudjuk, hogy milyen ellenérveket hoznak fel a parasztemberek a szövetkeze­ti agitációval szemben. Ugyan­azt mondják, mint amit mi mondtunk a népnevelőknek ta­vasszal, amikor még nem lát­tunk tisztán. Újfajta problémák Seres János elvtárshoz, az al- sóleperdi párttitkárhoz sokféle problémával fordulnak az em­berek. Egyszer rosszul intézett bérügyekben tesz igazságot, máskor felborult családi békét állít helyre: Akad bőven «egyéb« munkája a mindenna­pi megszokott pártmunka mel­lett. Problémák százaival kell megbirkóznia. A múltkoriban egy rendkí­vül szokatlan és érdekes dolog­ban telt igazságot. Ugyanis két tehenész vitat­kozott az egyik délelőttön a te­hénistálló előtt. Kálóczi Ferenc és Kocka János vitatkoztak. — Amikor a vitázó!: meglátták a terepjáró «Gaz« kocsit, ame­lyen a párttitkár látogatni szók ta az üzemegységeket, integet­ni kezdtek. A kocsi megállt. Seres elv­társ a két tehenészhez sietett. — Mi baj van emberek? — Nincs nagy baj, csak ép­pen nem tudunk megegyezni — így az idős Kálóczi Feri bácsi. — Miben nem tudnak meg­egyezni? — Hát a holdrakétán! — vá­laszolt Kocka János a világ leg természetesebb hangján. — Ma­ga biztosan jobban tudja, hogy hogyan lövik föl. Döntse el a vitánkat. A párttitkár nem tehetett mást »szembenézett az újfajta problémával«, vagyis félórám át magyarázgatott a rakéták­ról. Hiába egy párttitkárnak ma­napság sok mindenhez érteni kell. Böjti kiábrándulás Az egyik Kocsolával szom szédos községben a katoliku papot a hívei »kosztoljál:«. 1? a gyakorlatban úgy néz k hogy a pap hétről hétre másil családnál étkezik. A nagypénteki böjt ideié, egy öregasszonyhoz került : tisztelendő. A néni buzgó kate likus lévén zsírtalan sóspogé csávái és tejeslévessel tartott' nap mint nap vendégét. A tisztelendő a negyedik ne pon nem bírta tovább és kiír. kadt. — Mondja csak,, nem tudnr nekem különb ételt adni?! Az öregasszony azóta nen jár templomba és úton-útíélo: hajtogatja: »Azt hittem, bog legalább a papok betartják : böjtöt, de csalatkoznom l e’ lett, többet egyet se 1:' o vendégül«. (Haypál) í (b) Tengelic

Next

/
Oldalképek
Tartalom