Tolna Megyei Népújság, 1957. június (2. évfolyam, 127-152. szám)

1957-06-22 / 145. szám

1957 JÚNIUS 22. TOLNA MEGYEI NEPÚ.lsA« 3 fl múltban elkövetett hibákból sokat akar jóvátenni a dalmandi gépállomás kollektívája Nem mondunk el titkot, ha megírjuk, hogy a dalmandi gépállomásnak sok jóvá­tenni valója van a dombóvári járás ter­melőszövetkezeteiben, az egész járásban. A közelmúlt években, de különösen ta­valy, gyakran előfordult, hogy nem küld­ték a gépet a megigért időpontra, vagy ha kiküldték, nem volt üzemképes. \> A ROSSZ MUNKA MEGBOSSZULTA MAGÁT. Volt olyan tsz, amelyik majdnem, hogy arra szánta el magát: minden kapcsolatot megszakít a gépállomással. A csibráki Viharsarok vezetői például egyszerűen a teveli gépállomással kötöttek szerződést, mondván, ez talán jobban dolgozik, mint a dalmandi. Csak akkor vonta vissza a tsz a szerződést, mikor látta, hogy a gépállomáson teljesen új vezetők vannak. Ilyen és hasonló esetek voltak a közel­múltban. Ezért nagyon nehezen érték el a dalmandi gépállomás vezetői azt, hogy a termelőszövetkezetek és a járás egyéni gazdái több, mint 16 000 normál- holdnak megfelelő szerződést kötöttek a nyári nagy munkák idejére. Ez maga po­zitív. mert biztosítja, hogy a dalmandi gépállomás gépparkja, ha nem is maxi­málisan, de ki legyen használva. A DALMANDI VEZETŐK ELÉGEDETTEK a járás mezőgazdasági dolgozóinak a nyári nagy munkára előlegezett bizalmával és y megtették a szükséges intézkedéseket ah­hoz, hogy a korábbi években, elődeik ál­tal elkövetett hibákból sokat jóvátegye- nek. Magyar János, a dalmandi gépállomás igazgatója, és Tompa Gyula főagronómus ezt mondotta: — Az arató- és cséplőgépek kifogástala­nul ki vannak javítva, és beosztották az embereket a gépekhez, mégpedig azokat, akik az elmúlt években az aratás és cséplés idején a legjobbnak bizonyultak. Az aratógépvezetők közül Somogyvári Józseftől meg is kérdeztük, milyen ter­vei vannak az aratást illetően. Azt mon­dotta : — A dombóvári Vörös Sugárban ara­tok majd. A gabonák jók, az őszi árpa kivételével nincsenek megdőlve. Azt nem Ígérem, hogy ennyi meg annyi százalék­kal túlteljesítem a napi normát, de any- nyit mondhatok, hogy munkámat becsü­lettel elvégzem. Az aratással kapcsolatban még annyit, hogy a dalmandi gépállomás kollektívája úgy számítja, 12 nap alatt befejezik az aratást a járás termelőszövetkezeteiben. Az aratásnál jóval nagyobb GONDOT OKOZ A CSÉPLÉS a dalmandiaknak. Arról van ugyanis szó, hogy a járás 13 községében az összes ga­bonát a gépállomásnak kell elesépelni. És ezidőszerint hiányoznak még tartozékok a cséplőgépekről. A többi között 30 eme­lőre lenne még szükség a cséplés idejére, s bizony ezt most már nehéz beszerezni. Ezért a vezetőség olyan határozatot ho­zott, hogy a közúti járművektől mintegy 15 emelőt a cséplés idejére elvesznek, s ezeket a cséplőgépekhez adják. A má­sik tizenötöt pedig akármilyen úton- módon beszerzik. Gondot okoz még a cséplőgépekhez szükséges szakemberek beállítása is. Ezen úgy segítenek, hogy 15 műhelymunkásból kilencet a cséplés ide­jére gép mellé állítanak. A gépállomáson a cséplés idején hat szerelő lesz, amely elég ahhoz, hogy műhelykocsival kija­vítsa a menetközben előforduló hibákat. MINDENT ÖSSZEVETVE: a dalmandi gépállomás kollektívája azt ígéri, hogy az aratás és a cséplés idején úgy dolgozik a gépállomás, hogy a múlt­ban elkövetett hibából sokat jóvátegye- nek. Szeretnék bebizonyítani a járás termelőszövetkezeteinek és egyéni gazdái­nak, hogy a gépek jók, az embereken múlik, hogy hogyan és mennyit dolgoz­nak. HÍREK — Június 24-én. hétfőn fél 9 órai kezdettel az Állami Faluszínház Déryné útra kél című háromfelvoná- sos színdarabot adja elő a szekszárdi kultúrotthonban. * — Az amerikai atomrobbantási kí­sérleteken a szakembereken kívül résztvesz 70 katonai egyenruhába öl­töztetett rózsásbőrű süldőmalac is. A derék háziállatokon akarják ugyanis kipróbálni, mennyi oltalmat nyújta­nak az atomsugárzás ellen a katonai egyenruhák. * — Dombóváron és Pálfán Nő­tanács alakult a héten. Pálfán a Nő­tanácshoz tartozó 25 asszony elhatá­rozta, hogy patronálni fogja Pfaff Imréné három ikergyermekét. * — Szaud király Szaud-Arábia uralkodója különleges udvari szabá­lyok szerint étkezik. Valahányszor terített asztalhoz ül, az ételt egyik udvarmestere készíti elő, megfűsze­rezi, sőt meg is kóstolja. Ez történt legutóbb Szaud bagdadi hivatalos látogatása alkalmával is. Az ural­kodó ugyanis minden külföldi útjára magával' viszi felszolgáló udvarmes­terét. A Babits Mihály Társaság irodalmiBestjéről — A Kecskeméti Katona József Színház művészei június 24-én Bony­hádion vendégszerepeinek a „Szerel­mesek órája“ című kétrészes vígjáté- TTT kot mutatják be, jó idő esetén i szabadtéri színpadon. * — Mitchel Simon az agg francia filmsztár új filmjére készül. Az ú; film címe: „Egy bizonyos Jó úr“ Rendezője és forgatókönyv írójs Jené Jolivet. A cselekmény egy kis csapszékben játszódik le Mitchel Si­mon „nyugalom bavonult“ gengszterl alakít, aki számos kalandba beleke­veredik. A híres színész partnerei között kiváló sztárokon kívül egy 3 és féléves kislány is van. * — Arany János emlékestet rendez a TTIT a Szekszárdi Állami Zene­iskolában június 25-én (kedden) este 8 órakor. Az est műsorán a megem­lékezésen kívül szavalatok, hegedű­számok és zongoraszámok is szerepel nek. * — A sióagárdi községi tanács in­tézkedik a közeljövőben a kor­mányrendeletnek megfelelően három külföldre távozott sióagárdi személy vagyonának a sorsáról. * — Nagy forgalmat bonyolít le a szekszárdi virágüzlet. Ebben az év­ben már 90 870 forint értékű virágot vásároltak az üzletben. Az irodalmi est bevezetőjében Csányi László részletesen foglalko­zott azzal a kérdéssel, hogy az írók­nak milyen szerepük volt az októberi ellenforradalmi eseményekben. Az ellenforradalmat követő hónapokban többen aggódva figyelték irodalmi életünk alakulását, voltak, akik kár­örömmel állapították meg — helye­sebben: vélték megállapítani — iro­dalmunk kátyubajutottságát. Mind­ez felesleges volt, mert a magyar iro­dalom egészét nem azok az írók ké­pezték, akik hűtlenek lettek a nép­hez, azt elárulták. Ma már megálla­píthatjuk, hogy irodalmi életünkben nem érezzük hiányát azoknak az íróknak, akik „megméretvén, könnyű­nek találtattak’’. A magyar irodalom egészen az elszenvedett megrázkód­tatás ellenére is él s reméljük, hogy irodalmunk életében ezután jön a felemelkedés ideje, mert íróink leg­jobbjai maradtak hűek népünkhöz, hivatásukhoz, s ezeknek az íróknak most hatványozott felelősséggel kell szolgálniok az irodalmat, rajta ke­resztül a népet. A hétfői irodalmi est — bár nem volt telt ház a zeneiskola nagytermé­ben — arra enged következtetni, hogy a városunkban megalakult irodalmi színpadnak lesznek hívei, akik szere­tik az irodalmat, akik meglátják az örök értéket a világ és a magyar Noteszlapok A gyalogos is ember Hosszú ideig azt hittem, hogy a, KRESZ-t azért találták ki és vezet­ték be, hogy a különböző járművek vezetői aszerint közlekedjenek. Tév­hit volt, naivság, mert széles e hazában lámpással is nehezen lehet találni olyan embert, ha jó vagy balszerencséje felsegítette valamilyen gyor- sanmozgó alkalmatosságra — elsősorban motorkerékpárra —, aki nem felejti el pillanatok alatt a vezetői vizsgára bemagolt szabályokat. És el­felejtenek még néhány dolgot. Hadd ismertessek egynéhányat, melyékre már nem is emlékeznek: 1. „Az úttest nem versenypálya” Még a motorosok legbékésebbje is elveszti józan ítélőképességét, ha beér a városba. Kint az országúton, ahol közel-távol se ember, se állat, békésen igyekszik célja felé, de lát­nád a házak között — de hiszen látod is mindennap. kedves gyalogos­társ — száguld, mint akit hajtanak, s büszkén tekintget körül, akad-e nézőközönség a produkcióhoz? 2. „Nyitott kipuffogóval járni tilos" Ajjaj! Minden új motortulajdo­nos első gondja, hogy motorját azon nyomban megszabadítsa a felesleges­nek vált hangtompítótól. Ha már sebességben nem tudja felvenni a küz­delmet a „profi” motorosokkal, legalább hangban igyekszik verseny- képessé válni. 3. „Csendrendelet is van a világon.” Nohát olyan motoros aztán vég­kép nincs, aki ilyen csekélységre is adna. Különben is, akinek nem tet­szik, hogy éjjel 12 órakor az ablaka alatt bőgetik a motort és megtár­gyalják, hogy mekkora előgyujtás, dűzni és mit tudom még micsoda szük­ségeltetik ahhoz, hogy még keservesebbé tegyék a gyalogosok életét, az dugjon vattát a fülébe, húzza fejére a takarót, vagy vándoroljon ki. 4. „Jóérzés is van a világon.” És ha ezt sem felejtenék el, akkor a versenyzők is vasárnap reggelenkint 7 óra helyett legalább 8, fél kilencig várnának, amikor már minden külső segítség nélkül is felébred az ember. Mit szólnának a motorosok ahhoz, ha ogy gyalogos például csigaszegeket szórna az útra, vagy minden elérhető motoron elrontana valamit, vagy nyilvánosan pellengérre állítanák a közlekedési szabályok megsértőit. Sorolhatnám a bosszú különböző fajtáit, e helyett inkább, békés ember lévén, arra kérem gyorsanmozgó embertársaimat: Tegyék vissza motor­jaikba a hangtompítót, éjszaka minél csendesebben igyekezzenek haza, vasárnap hagyjanak pihenni és hétköznap ne üssenek el bennünket. És mindenekfölött: higyjék el, a gyalogos is ember. Népes elnökség irányítja a hátai Hazafias Népfront munkáját A közelmúlt napokban Bátán is megtörtént a Hazafias Népfront el­nökségének kibővítése. Uj elnökségi tagok kooptálásával az elnökség lét­száma 21 főre emelkedett. Elnöknek Dér István dolgozó parasztot válasz­tották meg, titkárnak Gyuricza Mi­hályt. Az elnökségi ülésen Fejes István MSZMP elnök és Bokányi László pedagógus ismertették a Népfront előtt álló feladatokat. A tanácskozás annak a gondolatnak a jegyében folyt, hogy mihamarább hozzá kell látni a munkához. Elhatározták, hogy rövidesen tartanak egy kibővített népfrontbizottsági ülést és megbeszél ték, hogy erre miként fogják a köz­ség dolgozóit mozgósítani. irodalom gyöngyszemeiben, s a jövő­ben is támogatni kívánják ezt a kez­deményezést. Az irodalmi színpad bemutatkozó estje jól sikerült, az a lelkes irodalombarát társaság, aki most végighallgatta a műsort méltó propagandát fog kifejteni, hogy a jövőben még nagyobb érdeklődés nyilvánuljon meg a rendezvényei iránt. Az est értékét nagyban emelte Demján Éva fővárosi előadóművésznő fellépése, akinek művészete élményt jelentett valamennyi résztvevő szá­mára. Mesterien, a vers legmélyebb érzelmeit is átélve, tolmácsolta töb­bek között Karinthy Frigyes: „Nem mondhatom el senkinek” című versét, Tóth Árpád: „Esti sugárkoszorúját” és Juhász Gyula: „Anna örök” című versét. Ha az előadók teljesítményét rangsorolni próbáljuk, Szalai Tibort kell megemlítenünk, bár néha túlpó­zolta a verset, játéka nagyon élveze­tessé tette előadását. De valamennyi szereplőről: Dr. Horváth Lajosról, Lányi Gézáról, Szentgyörgyi Kálmán­ról, Dávid Ágnesről, Rácz Erzsébet­ről, Gyuricza Kláráról hasonló elis­meréssel kell nyilatkoznunk. Színessé tették még az estet Husek Rezső zon­goraszámai és Paálné Falus Edit dalai. Elismeréssel kell nyilatkozni a két szekszárdi költőről: Miszlai Györgyről és Jánosy Zoltánról is. rTTT»TTTTTTTTTTTyTVTTTTTr»-»VTTTTTTi T»TTT n gyünki elvarázsolt kastély titkai Éveken át a szó legszorosabb értelmében legendák keringtek a gyönki kultúrház építéséről. A Tatarozó Vállalat ugyanis egészen különleges munkamód­szerrel, olyan ütemben építette a gyönki kultúrházat, hogy a viszonylag nem is nagy átalakítási munkák több esztendőt vettek igénybe. Az alapos, megfon­tolt munkának azért meg is lett a gyümölcse, mert immár egy esztendeje áll az épület. Igaz ugyan, hogy a gyönkieknek nincs sok örömük benne. Nem is lehet, mert néhány csekélység megrontja a kultúrára szomjas emberek örömét. Mert az ablakok annyira meghajoltak, hogy nem lehet becsukni, a tetőzet olyan lapos, hogy a szél folyton lefújja a cserepeket, a nagyterem támasztópillérei el­váltak a faltól s ahelyett, hogy a pillérek támasztanák a falat, a falnak kell a szegény pilléreket támogatni, nehogy elessenek. Az udvari járda alacsonyabb, mint maga az udvar s így a fizikai törvények értelmében a víz befolyik az épü­letbe. De ha valaki dacolna mindezzel,s a kultúra kedvéért vállalna szelet és esőt is a kultúrházban, azt egyszerűen agyoncsapja a ménkű! Nem csalás, nem ámítás: a gyönki kultúrházban a falat nem lehet megérinteni, mert az egész fal tele van elektromossággal, ami nyilván a pompás villanyszerelési munka eredménye. A gyönki kultúrház egy kicsit az elvarázsolt kastélyhoz hasonlít, ahol min­den másképp van, mint ahogy kellene. Viszont végre azt sem ártana tisztázni, hogy kit terhel a felelősség, amiért Gyünkön kultúrház helyett elvarázsolt kas­télyt építettek. Két hónap Lengyelországban méter távolságra van. Valamennyiünket meghatott a kedves és meleg fogadtatás, amelyben a lengyel pedagógusok és kis­pajtások részesítettek bennünket. A kapu felett magyar nemzetizászlót lengetett a szél, és a szobákat is magyar és lengyel nemzeti zászlókkal díszítették fel. Szép volt és otthonos volt minden, és olyan jó volt olvasni a kedves magyar feliratot: „üdvözöljük a magyar gyermekeket!” Mindez könnyekig meghatott bennünket, de akkor érzékenyedtiink el a legjobban, amikor üdvözlésünkre felvonták a ma­gyar zászlót, amelyet csak akkor vontak le, amikor hat hét után az üdülőt eb hagyva, a Balti-tenger partjára utaz­tunk. jyjegható volt az a figyelem, arnely- lyel lépten-nyomon körülvettek bennünket. Állandóan kikérték vélemé­nyünket például a főzésnél. Mondani sem kell azt. hogy remek volt az ellátás, na­ponta ötször étkeztünk. Az én osztályom­ban például a húsz gyermek át'agban másfél kilogrammot hízott. A gyermekek napi négy órát tanultak, a nap többi ré­szén pihentek, játszottak. Lengyel ven­déglátóink gondoskodtak a gyermekek szórakoztatásáról is. Többször nagyobb kirándulásokat tettünk, így megnéztük többek között a varsói kultúrpalotát is, amely egy csodálatosan szép épület. Ezenkívül hajókirándulást is tettünk. Vendéglátóink elhalmoztak bennünket és a gyermekeket ajándékokkal is. A gyer­mekek melegítőt, tornaruhát és sok-sok apróságot kaptak. Szép voh, felejthetetlen volt a Grodekben eltöltött hat hét. de talán még ennél is szebb volt a Balti- tenger partján az a három hét. amelyet Miedzyzdrojehen, ebben a kedves üdülő­városban töltöttünk el. A z üdülő 15 méterre volt a tenger­től. Az ablakokból a tengerre le­hetett látni, amely csodálatos volt. Fe­kete volt, mint a tinta, amikor viharos volt az idő, gyönyörű világoskék, majd opálos színű volt a reggeli órákban és vérvörösen izzott akkor, amikor a Nap a tengerbe bukott alá. A gyermekek és mi. pedagógusok is, igen sok szép él­ménnyel és a természet csodálatos vilá­gának megismerésével gazdagodtunk, de gazdagodtunk egy testvéri nép barátsá­gával is, amely a lengyel és magyar gyer­mekek és pedagógusok közölt alakult ki. — A „vengri” szóra —, így hívnak bennünket, magyarokat — minden szív kitárult. Láttuk és meggyőződtünk arról, hogy a lengyel nép szereli és megbecsüli a magyar népet. Nagy együttérzéssel be­széltek az októberi eseményekről és mint mondották, együtt voltak velünk bajunk­ban. Láthatóan nagyon örültek annak, amikor arról beszéltünk, hogy fokozato­san áll helyre a rend, gyógyulnak se­beink, épül-szépül fővárosunk, Buda­pest. Jó ez az együttérzés és barátság, amely nem szakad meg a jövőben sem, mert a gyermekek is, de mi, pedagógusok is rengeteg címet jegyeztünk fel, mert levelezésen keresztül is tovább akarjuk erősíteni a baráti kapcsolatot kedves lengyel vendéglátóinkkal — mondja Ke- recsenyi Mária. — Felejthetetlen volt a két hónap mind a gyermekek, mind a mi számunkra — mond-a a fiatal pedagógus, aki kél hó­nap után boldogan, új élményekkel gaz­dagodta sietett vissza a leperdpusztai ta­nyai iskolába. Siet vissza, hogy még résztvehessen az évzáró ünnepségeken, ahol türelmetlenül várják vissza a kis ta­nítványai, s alig várják, hogy újra lát­hassák tanítónőjüket, a kedves és mindig mosolygó Mária nénit. POZSONYINE ok-sok fénykép, festő- és fénykép album, nylonból készült kar­kosár, megannyi kedves emlék. Ma mé{ teljesen friss az élmény, hisz június 15-cr érkeztek haza és mégis nehéz, nagyot nehéz beszélni róla. — Nem lehet meg hatódottság nélkül beszélni azokról t kedves, felejthetetlen napokról, amelyeket Lengyelországban töltöttünk — mondjr Kerecsenyi Mária, a leperdpusztai általá­nos iskola tanítónője. — Felejthetetlen maradt számunkra az a két hónap, amely valóban azt mutatja, hogy Lengyelországban igen mély gyö­kerei vannak a magyar—lengyel barát­ságnak, mert ezt tapasztaltuk lépten- nyomon. Kerecsenyi Mária egyike azoknak a pedagógusoknak, akik elkísérték a Len­gyelországban üdülő 342 budapesti gyer­meket. — Amerre utaztunk, jártunk, minde­nütt nagy szeretettel fogadtak bennünket, magyarokat. Két hónappal ezelőtt, ápri­lis 16-án indultunk Budapestről és 17-én már a lengyel fővárosba, Varsóba érkez­tünk. Innét tovább utaztunk a grodeld niermeküdülőbe, amely Varsótól 30 kilo-

Next

/
Oldalképek
Tartalom