Tolna Megyei Népújság, 1956. december (13. évfolyam, 281-306. szám)
1956-12-18 / 295. szám
4 TOLNA MEGYEI NÉPÜJSAG 1956. DECEMBER 18. Gasdatanácsadó A PINCÉK HŐMÉRSÉKLETE Az épületek alatt fekvő, megfelelően mélyre épített, továbbá a hegyoldalakba vájt pincék hőmérséklete általában 8—12 C° között mozog. Az ilyen pincékben nagy hideg idején sem fagynak meg az ott elhelyezett mező- gazdasági termények. Ha a pince nem épület alatt fekszik, illetve a födémje vékony, fennáll a fagyveszély. Rakjunk az ilyen pince fölé 2—3 méter vastagon kukoricaszárat, esetleg szalmát. A bor a jó pincében nem fagy meg. Ha viszont fűtetlen kamrában tartjuk, könnyen befagyhat. Jó tudni, hogy a bornak minél magasabb az alkoholtartalma, annál nehezebben fagy meg. A 9 százalék szesztartalmú bor 3,7 C fokon, a 11 szeszfokos 4,7 fokon, a 15 szeszfokos pedig 6,9 C fokon fagy csak meg. Állatok sűlyvesztesége Az állatok szállítás következtében sokat veszítenek súlyukból. Ezt a súly veszteséget etetéssel, itatással, nem le hét nyomban teljesen pótolni. A lábon hajtott szarvasmarhák rendes ete tés mellett 20 kilométer után általában öt százalékot, 40 kilométer után pedig 6—8 százalékot veszítenek súlyukból. A hizlalt szarvasmarhák —, Egyik téli napon történt, hogy a Gépjavító Vállalatnál reggel műszak kezdésre három dolgozó ittasan jelent meg, annak rendje és módja szerint az óránál bélyegeztek és nyugodtan indultak az öltözőbe. Átöltöztek és leültek hármasban kártyázni. Míg társaik kint a hidegben dolgoztak, addig ők a jó meleg öltözőben vígan, jó hangulatban csapták agyon az időt. * A vállalatnál a harmadik negyedév mérlege azt mutatja, hogy nincs semmi baj a termeléssel, ha akarnak és ha szívvel dolgoznak. Ugyanis akkor több, mint 140 ezer forint részesedést kaptak volna, ha a mostani önállóság életben van. * Egyik dolgozó arról panaszkodott, hogy nincs munka, nem tud dolgozni. Már napok óta munkanélkül van, nem tudja, hogy hegesztő vagy esztergályos beosztásban van-e. Mikor azonban a munkástanács az ügyet kivizsgálta, kiderült, hogy barátunk már több, mint két hete végez egy fontos munkát, de még mindig nem készült el vele. * A legutóbbi húsz napi termelésre ráfizettek. Több, mint százezer forintot tesz ki az az összeg, ami mögött nincs termelés. * Energia hiányában naponta a gépműhely a termelésből mintegy 14—15 órát kiesik. Annak ellenére, hogy napközben gyakran használnak „feketén” áramot. * Az elmúlt hetekben igen gyakori eset volt, hogy már fél öt után a mosdóba érkezők nem fértek be, mert az ügyesebbek már minden csapot elfoglaltak. Furcsaság csupán az, hogy 5-ig van munkaidő. — Azt mondják, hogy most már ez nem tör. ténik meg. * A vállalat jellegét, mint gépjavító, mór évekkel ezelőtt elvesztette. Ritkaságszámba megy, ha véletlenül — A Bonyhádi Járási Művelődési Ház a Vörösmarty nevet vette fel, amelyet eddig a színjátszó csoport viselt. Karácsonyra és Szilveszterre műsorról is gondoskodnak. 25-én és 26- án táncest, Szilveszterkor pedig tánc és kabaréműsor megrendezésére kerül sor. * — A szálkai kultúrcsoport december 25-én—26-án és 31-én mutatja be a Liliomfi című, három felvonásos vígjátékot. Az előadás megrendezéha azokat 2 napig vonaton szállítjuk és gondosan etetjük, szállítás közben átlagosan 6—7 százalékot veszítenek. Ugyanennyi idő alatt a sovány, kicsontozni való jószág 8—12 százalékát veszíti el élő súlyának. A fiatal, beállítani való sertések 60—80 kg súlyban egy napi szállítás után átlagosan 5 —6 kilóval, 3 napi szállítás utón pedig 8—9 kilóval könnyebbednek. A jó hízott állatok súlyvesztesége viszonylag kisebb. Minél fiatalabb a jószág, annál kevesebb a szállítás alatti veszteség. ÉLESZTŐSÍTETT TAKARMÁNY A takarmányértékesítés fokozása érdekében érdemes bevezetni az élesz tősített takarmányok etetését. Ha kovász nélkül készítjük az élesztősített takarmányt, egy 150—200 literes fakádban egy kg közönséges élesztőt meleg vízben feloldunk, s azt a Kád vizében keverjük, majd 100 kg abrakdarát öntünk hozzá. Hogy az abrakkeverék hőmérséklete ne emelked jen 40 C fok fölé, hűtsük langyos vízzel, vagy kavargatással. Az élesztősített takarmányt, amely az erjedés befejezése után 6—9 órára etethető, könnyebben emésztik és jobban értékesítik az állatok. mezőgazdasági gépet javítanak. Ehelyett új cikkeket készítenek. Ródlit, tetőszerkezetet és egyebeket. Felvetődött már az a kérdés hogy van-e a mostani szervezési formának értelme, hogy továbbra is a mostani tröszt alatt legyenek. * Mint általában minden üzemben, vannak itt is jólértesült emberek. — Hát ezek itt sem hazudtolják meg magukat. Ugyanis a napokban kitalálták, hogy tíz dolgozónak felmondanak. Mikor ez után érdeklődtünk, akkor azt tudtuk! meg, hogy szó sincs erről, de viszont arról lehet majd beszélgetni, hogy aki hanyagul végzi a dolgát, előbb-utóbb erre a sorsra jut. * Felháborodottan tiltakozott az egyik dolgozó, hogy a munkástanács miért csak fokhagymát tud szerezni, mikor már illő volna egy pár kiló vöröshagymát is biztosítani a dolgozóknak. Ha ilyen szorgalmasan intézik a dolgozók ilyen ügyeit, akkor cseréljük le a táblát, tegyük a gépjavító homlokzatára, hogy „népbolt’’. * A műszaki vezetőknek megadták azt a jogot, hogy aki ittasan jelentkezik munkára, azt hazaküldjék, a hiányzást igazolatlan mulasztásnak veszik. * Egyesek azt mondják, hogy a mostani bérezés nincs jól megoldva. Történetesen Németh szaktárs arról panaszkodik hogy amíg normára dolgozott, addig 1500 forintot is megkeresett, most viszont az 1200 forintot is alig éri el keresete. Ennek az ellenkezője áll fenn azoknál, akik normával csak 4—500 forintot tudtak keresni, s most 8—900 forintot visznek haza a borítékban. * Egyik fiatal dolgozó úgy reklamált a bérezés ellen, hogy „ő lóg a gyárban legtöbbet és mégis keveset keres”. Jó érv, csak eredményre így biztos nem fog vezetni. —ÁCS— séhez a Járási Művelődési Ház is segítséget nyújt, a jelmezek legnagyobb részét a szálkaiak rendelkezésére bocsátotta. * — A zombai kultúrcsoport sok sikert aratott a múltban. Most, ahogy az élet újból kezd visszatérni a régi kerékvágásba, a kultúrcsoport is újból megkezdi tevékenységét, újabb előadásra készül. Jelenleg az „Obsitos“ próbái folynak. RÁDIÓ MŰSOR Kedd 4.30: Hírek. 4.35—8.00: Reggeli zenés műsor. Közben: 6.00: Falurádió. 6.30: Egészségügyi előadás. 7.00: Hírek. Színházak és mozik műsora. — Időjárásjelentés. 7.45: Naptár. 8 10: Műsorismertetés. 8.08: Magyar népi muzsika. 9.00: Egy óra gyermekeknek. 1. Hol volt hol nem volt... — Óvodások műsora. 2. Hangverseny gyermekeknek. Grieg: Gyermekdarabok. 3. Kis hallgatóimé írták... 10.00: Hírek. Lapszemle. Időjárásjelentés. 10.20: Szórakoztató muzsika. 11.00: Jónás könyve. Babits Mihály költeménye. Elmondja Gáti József. 11.30: Kamarazene. 12.00: Déli harangszó. Utána: Hírek. Időjárásjelentés. 12.15: Tánczene. 13.00: Falurádió. 13.10: Népdalcsokor. 13.20: Zeneszerzői arcképek: Beethoven. A Gyermekrádió műsora. 14.00: időjárásjelentés. Közlemények. Műsoris. mertetés. 14.15: OperarészleteK. — 15.00: Hírek. Közlemények. Időjárásjelentés. 15.15: Lakatos Sándor és zenekara játszik. Józsa Ibolya és Kaposi Andor énekel. 16.00: Lányok, asszonyok... 16.15: Túrán László zongorázik. 16.35: a Rádió énekkar hangversenye. Vezényel: Vásárhelyi Zoltán. 16.57: Műsorismertetés. — 17.00: Hírek. Időjárásjelentés. 17.10: Béranger verseiből. 17.25: Az ifjúság fóruma. 17.40: Tánczene. 18.00: Riportműsor. 18.20: Klasszikus operettek. 19.10: Mi újság a nagyvilágban? 19.25: Jóéjszakát gyerekek. 19.30: Napról napra. Riportok, tudósítások, jegyzetek. 20.00: Hírek. Időjárás jelentés. 20.10: Márványmenyasszony. Mágori Erzsébet rádiódrámája. Rendezte: Török Tamás. 21.42: Dalok. 22.00: Hírek. Sport. A holnapi nap műsoraiból. Időjárásjelentés. 22.20: Toscanini vezényel. 24.00: Hírek. Időjárásjelentés. 0.10: Himnusz. — Utána: Műsorzárás. A Petőfi rádió műsora azonos a Kossuth rádióéval. A Legfőbb Ügyészség közleménye A Legfőbb Ügyészség felkéri mindazo kát az állampolgárokat, akik az elmúlt hetek eseményei előtt panaszt, bejelentést nyújtottak be az egyes ügyészségekhez és a korábban előadott sérelmük időközben még nem nyert orvoslást, hogy ezt a körülményt a lakóhelyükhöz, illetőleg tartózkodási helyükhöz legközelebb eső ügyészségnél írásban, vagy szóban — annak az ügyészségnek megjelölésével, ahova a panaszt benyújtották — jelentsék be. E bejelentést az ügyészség az elintézésre illetékes ügyészséghez továbbítja, mely a törvényesség szigorú szem előtt tartásával haladéktalanul megteszi a sérelem orvoslása érdekében a hatáskörébe tartozó intézkedéseket. A nyugdíjmegvonást sérelmező ügyészi szervekhez benyújtott panaszokkal kapcsolatban felhívja a Legfőbb Ügyészség az állampolgárok figyelmét arra, hogy ilyen irányú panaszaikat — a forradalmi munkásparaszt kormány idevonatkozó rendeletében foglalt adatokkal kiegészítve — közvetlenül a Nyugdíjügyi Főigazgatósághoz újból nyújtsák be. Dr. Szénási Géza sk. legfőbb ügyész. Sztrájkra buzdítottak — kiutasították őket A Külügyminisztérium közli: 1956. december 15-én Richard Thomas Kilian (Daily Express) és Erich Waha (Associated Press) külföldi tudósítókat az illetékes magyar hatóság Magyarország területéről kiutasította. R. T. Kilian nem tartotta be a kül földiek magyarországi tartózkodására vonatkozó érvényes rendelkezéseket. E. Waha pedig visszaélve azokkal a lehetőségekkel, melyeket újságírói tevékenységének folytatására a magyar hatóságok számára biztosítottak, sztrájkra buzdított csepeli munkásokat. ÜZEMI PLETYKA... 1 ■ ■ ........ ■" 1 H ÍREK SPORT Szekszárdi Petőfi—Dunaföldvári SE5:2 (2:2) Barátságos mérkőzés Szekszárdon Vezette: Majoros Kellemes, napsütéses időben, mintegy 350 néző jelenlétében, a következő összeállításban futott ki a két csapat: Dunaföldvár: Rapp — Szalai, Csizmadia, Kornis II. — Zörényi, Horváth — Kornis I., Nichter, Holmár, Szeleczki, Takács I. Petőfi: Kárpáti — Diófási, Zádori, Tárnok — Kúnszabó, Baka — Oláh, Domonkos, Benács, Gabi, Cser. (Várnai, Müller, Hómann, Klézli.) Mindkét csapat játékosai nagy kedvvel játszanak és az első 15 percig komolyabb esemény nem történik. Feltűnő, hogy a teljesen ifjúsági játékosokból álló dunaföldvári együttes jól kezelte a labdát és egyenrangú ellenfele tudott lenni a bajnok- csapatnak. A Petőfi, bár némi fölényre tett szert, de ezt nem tudta góllá váltani. A 15. percben Nichter jó helyzetben fölé lő. Két perc múlva Kornis I. három védőt átjátszik és a felső sarokba küldi a labdát (0:1). A következő percben Kárpáti csak szerencsével tudja megL védeni kapuját a góltól. A Petőfi-csatárok körülményesen játszanak, Benács három méterről Rapp kezébe lő, majd Cser lövése száll fölé. A 22. percben Benács közelről meg szerzi az egyenlítő gólt (1:1). A következő percben újabb Petőfi-rohamnál a vendégcsapat védője szabálytalanul szerel, a 11-est Baka rúgja, de az erős lövést Rapp ritkán látott reflexszel védi. Két perc múlva Domonkos éles lövése kerüli el Rapp kapuját. Nem sokkal később egy jobbszélről kapott labdát a kifutó Rapp felett átemeli (2:1). Az egyenlítés nem sokáig várat magára, Nichter húszméte- res, ritkán látott gyönyörű lövése a felső sarokban köt ki (2:2). Két perc múlva a közönség újból Rapp bravúros védését láthatja. A második félidőben már mindkét csapat enged az iramból. Különösen a vendégeken meglátszik, hogy hiányzik azi edzés. Benács már 'az el ő percekben gólt lőhetne, de lövése a kapufa mellett hagyja el a pályát. A 6. percben a játékvezető 11-est ítél a vendégcsapat ellen, melyet Domonkos értékesít (3:2). A második félidőben beállt Dósai kísérletezik jobbszélen, majd középen, de partner hiányáoan eredménytelenül. Egyszer, amikor mégis sikerült átjátszani a hazaiak védelmét, lövése centiméterekkel elkerüli az üres kaput. A játék kezd unalmassá válni, végülis unalomba fúllad az egész mérkőzés. A 35. percben Benács lesz eredményes (4:2). Nem sokkal később hatalmas tömegjelenet a dunaföldvári kapu előtt, de Rappnak ezúttal is —- szerencsével bár — sikerült megvédenie kapuját. A végeredményt az utolsó percben Benács állítja be (5:2). Bajos Alfréd: így leltem olimpiai bajnok Készülődés az olimpiára XIII. És kik mennek ki? Bizonyítja-e a próbaverseny, hogy ezek a legjobb tornászok, atléták? Bizonyítja-e, hogy az országban nincs különb, mint éppen a kiválasztottak? Hol győztek ezek az urak? Egy síkos, használhatatlan pályán, melyről alig takarodott még le a téli hó, amelyen nagy volt a sár, a víz. Nem! Ilyen pályán megbízható eredményt elérni nem lehet! Várni kellett volna még legalább két hétig, amiikor a tréning a többi pályán is megindult s nem kerültek volna össze a gyakorlott és gyakorlatlan erők. Az athéni versenyeket nem lehet egyszerű kis kirándulásnak tekinteni, mert hiszen az nemzeti ügy, a magyar testgyakorlás ügye. S míg itthon javában készülődnek az ezredévi ünnepélyekre, addig az idegenben az ezeréves nemzet kiküldöttjei a legnagyobb kudarcot fogják aratni s az ezeréves magyar ság testnevelésének ügye egy jövendő ezer évre pellengérre lesz állítva! Mert hogy a magyar zászlót nem fogják kitűzni az olimpiai versenyekre, az bizonyos. Legjobban azokat az intézőket sajnálom, kik azt hiszik, hogy a magyar atlétika és torna ügye áll azon a nívón, mint a külföldi. Sajnálom, hogy illúziójuk el fog tűnni, hogy belátják a magyar testi nevelés siralmas voltát. Ennek azonban nem a versenyzőanyag az oka, hanem a helytelen testnevelési rendszer. Hogy mennyiben, arról majd máskor” — így írt a Sport-Élet. A Sport-Élet éleshangú cikkére a Sport-Világ válaszolt és megvédte a kisszámú, de lelkes magyar sportoló tábort, amelynek legjobbjai — az általános közöny és meg nem értés eile nére, lelkesen készültek az athéni világversenyekre. Én magam is minden lehetőséget felhasználtam edzésre. Ez nem volt egyszerű, mert édesanyám előtt a tervezett athéni utat titokban kellett tartanom. Hiszen még jól emlékeztem rá, milyen nehezen engedett el édesanyám az előző évben Bécsbe, az Európa-bajnoki versenyekre. Athén pedig még sokkal messzebb volt s teljesen lehetetlennek tartottam, hogy a görögországi kirándulás fontosságáról meggyőzzem. Ezért Iszer Károlyt, a BTC ügyvezető elnökét kértem meg, járjon közbe érdekemben. így azután édesanyám tőle értesült, hogy Alfréd fiát — az olimpiai próbaverseny győztesét — az athéni versenyekre benevezték, s kiküldetését az állam anyagilag támogatja. Iszer teljes felelős séget vállalt értem s anyám — sűrű könnyhullatás közben — beleegyezett athérti utamba. Az akadály így elhárult: következett a másik, nem kevésbé súlyos probléma, amelynek megoldása érdekében naikem kellett eljárnom: a Műegyetem építészeti tanszékének dékánjától négyheti szabadságot kellett kérnem. Kissé szorongó szívvel kopogtattam a Műegyetem legszigorúbb professzora, Ilosvay Lajos hivatalának ajtaján. Titokban azt reméltem, hogy ő is tudomást szerzett az olimpiai játékokról s így feleslegesnek fog tartani minden magyarázatot. De keservesen csalódtam, mert amikor elmondtam látogatásom célját, a professzor felugrott asztala mellől s összeráncolt homlokkal, mérgesen kiáltotta, hogy csak léha emberek sportolnak, amikor tanulniok kellene. — ,,Az ivás, a kártya, a tánc és a sport nem vezethet jóra! Most pedig elmehet” — ez volt a „biztató búcsúztatás”, amellyel utamra bocsátott. A nemvárt barátságtalan fogadtatás egészen megdermesztett, de talán nem is volt hiábavaló, mert utána mérhetetlen nagy akarást éreztem magamban, hogy helytelen véleményét megváltoztassam. (Folytatjuk) Folyóiratok, nyomtatványok, könyvkötésxeti munkák ízléses kivitelben készülnek a SZEKSZÁRDI NYOMDÁBAN Apróhirdetések 52. hétre totószelvény kapható és a 42. és 43. heti nyereményt az OTP fizeti. TOLNA MEGYEI NÉPÜJSAG A Magyar Szocialista Munkáspárt és a tanácsok lapja. Szerkeszti a Szerkesztőbizottság. Felelős kiadó: az MSZMP intézőbizottsága. Szekszárdi Nyomda.