Tolnai Napló, 1955. szeptember (12. évfolyam, 205-230. szám)
1955-09-24 / 225. szám
2 ÍVAPEO 1955. SZEPTEMBER 24. Bulganyin és Hrasessv fogadta a Szovjetunióban tartózkodó francia parlamenti küldöttséget A Szovjetunió segítsége az Egyesült Államok árvízsújtotta lakosságának Moszkva (TASZSZ). N. A. Bulganyin, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke és N. Sz. Hruscsov a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének tagja szeptember 22-én a nagy Kreml palotában fogadta a Szovjetunió Legfelső Tanácsának meghívására a Szovjetunióba tartózkodó francia parlamenti küldöttség tagjait. A fogadáson N. A. Bulganyin melegen üdvözölte Pierre Schneiternek, a francia nemzetgyűlés elnökének vezetésével megjelent küldöttség tagjait. Kijelentette, hogy örömmel látja g küldöttség tagjait Moszkvában. Ezután körülbelül három óra hosszat tartó őszinte, baráti megbeszélésre került sor. íuruscsov és Ejulganyin válaszolt a küldöttség tagjainak erdőseire. A szovjet államférfiak kifejtették, a Szovjetunió álláspontját a szovjetfrancia kereskedelmi kapcsolatok kölcsönösen előnyös alapon, mindennemű megkülönztetés nélkül való további fejlesztésének módjáról és lehetőségeiről, a nemzetközi feszültség enyhítésének és a béke megszilárdításának kéréseiről, a német kérdésről, a távolkeleti helyzetről. Hruscsov kérte a küldöttség tagjait, tolmácsolják legjobb kívánságait a francia népnek, kifejezte a francia és a szovjet nép, valamint minden nép közötti baráti kapcsola- 1 tok erősödésére irányuló óhaját. Bulganyin hangsúlyozta, hogy teljesen osztja Hruscsov véleményét és a szovjet korány nevében baráti üdvözletét küldte a francia népnek. Max Reimann távirata a bonni parlamenthez Max Reimann, a Német Kommunista Párt vezetőségének első titkára táviratot küldött Gerstenmaiernek, a bonni parlament elnökének. A táviratban felszólítja a bonni szövetségi gyűlést, hozzon határozatot a Német Demokratikus Köztársasággal való tárgyalások haladéktalan megkezdéséről. Reimann hangsúlyozza, hogy Németország újraegyesítésének előmozdítása elsősorban a németek feladata és a megoldás a két német állam együttműködése nélkül elképzelhetetlen. Moszkva (TASZSZ). Az Egyesült Államokban az utóbbi időben igen sok lakos szenvedett az árvizek miatt. Sok ország különböző szervezetek útján már hozzájárult az árvízsújtotta területek lakosságának megsegítéséhez. Sz. R. Sztringanov washingtoni szovjet ideiglenes ügyvivő szeptember 21-én látogatást tett Ellsworth Bunkernél, az amerikai Vöröskereszt elnökénél, tolmácsolta a szovjet nép együttérzését az Egyesült Államok népével az elemi csapásokkal kapcsolatban s a Szovjetunió Vöröskereszt és Vörösfélhold Társaságai Szövetsége végrehajtó bizottságának nevében átnyújtott egy csekket arról a százezer rubelról, amelyet a végrehajtó bizottság adományozott a* árvíz- károsultak megsegítésére. Az amerikai Vöröskereszt nevében Bunker hálás köszönetét mondott a szovjet népnek nagylelkűségéért és kijelentette, hogy a segítség nagyban hozzájárul majd az árvízkárosult lakosság helyzetének megjavításához. Ä2 EMSÜ közgyűlés főbizottsága elutasította az algiri kérdés napirendre tűzését Illést tartott cs Belga Kommunista Fért Központi Bizottsága Newyork (MTI). Az AFP hír- ügynökség jelentése közli, hogy az ENSZ közgyűlés főbizottsága csütörtökön esti ülésén megtárgyalta az algiri kérdés napirendre tűzésének problémáját. Az algiri kérdést az afrikai-ázsiai országok külNewyork (TASZSZ). V. M. Molotov szovjet külügyminiszter szeptember 22-én ebédet adott az ENSZ-közgyűlés 10. ülésszakán résztvevő indiai, indonéziai, iráni, egyiptomi, döttsége ajánlotta felvenni a napirendre. A szavazás során az ENSZ közgyűlés főbizottsága 8 szavazattal 5 ellenében és 2 tartózkodás mellett elutasította az algiri kérdés napirendre tűzését. szíriai, kanadai, costaricai küldöttség vezetőinek tiszteletére. Az ebéden jelen voltak a Szovjetunió, az Ukrán SZSZK és a Bjelorusz SZSZK küldöttségének tagjai is. Szeptember 17—18-án Brüsz- szelben ülést tartott a Belga Kommunista Párt Központi Bizottsága. Ernest Burnelle, a Központi Bizottság titkára beszámolójában többek között rámutatott, hogy Belgiumban hatalmas tömegek törekszenek a nemzetközi feszültség enyhítésére, majd állást foglalt amellett, hogy a Belga Kommunista Párt Központi Bizottsága terjesszen elő és széles körben népszerűsítsen javaslatokat: Belgium katonai kiadásainak csökkentéséről (e kiadások 1949-től 1955-ig 5 078 millió frankról 19 600 millió frankra emelkedtek) az atlanti politika, az új háború veszélyét magában rejtő tömb — politika elleni harc folytatásáról; a ol-lektív biztonsági rendszer létrehozásáról; a Kínai Nép- köztársaság elismeréséről, az atomnyersanyagok, egyebek között a Belga-Kongóban kitermelt urán -békés felhasználásáról. Burnelle elítélte azokat az egyezményeket, amelyek monopóliumot biztosítanak az Egyesült Államoknak és Angsának Beiga-Kongó uránjára. Követelte e megállapodások revízióját, hogy mindazok az országok, amelyek békés célra akarják felhasználni az uránt, hozzájuthassanak Kongó uránércéhez. Kongó természeti kincseit emellett a lakosság helyzetének megjavítására is fel kell használni. Burnelle rámutatott arra, hogy Belgium maga is fel tudná az uránércet dolgozni, nem kellene feldolgozás céljából az Egyesült Államokba szállítani. Az Egyesült Államok azonban a Kongóban kitermelt uránnak mindössze 10 százalékát hajlandó viszonteladni Belgiumnak, ugyanakkor megtiltja az urán kivileiét más országokba . Az ország gazdasági problémáira áttérve Burnelle hangsúlyozta, hogy ki kell bővíteni Belgium külkereskedelmi kapcsolatait, többek között a kelet- eűrópai országokkal. A vita után a beszámolóval kapcsolatban megfelelő határozatot hoztak. Molotov pénteken felszólalt az ENSZ-ben Molotov szovjet külügymi-1 det mondott az ENSZ-közgyű- niszter pénteken délben beszé- 'és általános vitája során. A bonni Szövetségi Gyűlés jóváhagyta a diplomáciai kapcsolatok felvételét a Szovjetunióval- /TV /rrr»T\ A „ A T7»T> „1 4-'. - o—X Bonn (MTI). Az AFP jelenti gyorshírben, hogy a Szövetségi Gyűlés egyhangúlag jóváhagyta a diplomáciai kapcsolatok felvételét a Szovjetunió és a Német Szövetségi Köztársaság között. Molotov ebédje az Ei^’SZ-közgynlés 10. ülésszakán résztvevő több külföldi küldöttség vezetőinek tiszteletére Báni Gésa: in. Csöndben, szomorúan hagyták el a falut és elnyelte őket a végtelen síksága. Az ember sűrűbben nyúlt homlokához és törölte le sós verítékét, a tehén lassabban szedte lábait, s körmével csíkot húzott az út mély porába. A gyerek elhajította már a fonnyadtlevelű fűzfavesszőt, s rogyadozó térdekkel próbált együtt haladni apjával, meg a tehénnel. Nem sokáig sikerült. Egy ideig ösz- szeszédte erejét és ha kőhají- tásnyira elmaradt, futva utolérte őket, de később már nem volt ereje szaladni. Vörös folt volt a hátán és a mellén, ahova odaverődött a cipő. Vállát feltörte az összekötözött cipőfűző bütyke. Apjának mind sűrűbben kellett megállítani a tehenet, hogy a gyerek utolérje őket. — Bírod még fiam? — Ühüm... — nyögte a gyerek cserepes szájszéllel. — Fölülsz a Zsömle hátára? Pihensz egy kicsit... — Föl... A tehén hátrafordult és szomorú nagy szemekkel nézett hol a gazdára, hol a gyerekre, amikor hátán érezte a terhet. Nagyon szomorúan tudott nézni, akár egy ijedt kislány ... De azért elindult... Nem böfögött, nem kérődzött: csillogó nyúlós nyál folyt a szájából. Nyála le-lecsöppent az útra. A csöpp nedvet pillanatok alatt elnyelte a szomjas homok. Óráknak tűntek a percek, kilométereknek a telefonoszlopok közei, és a nap mintha mindig melegebben sütött volna ... Három óra lehetett, amikor a falu szélső házaihoz értek. Az utcán nem jártak emberek, kutyák se csaholtak, — mint máskor a kerítésen belül, — elbújtak, elnyujtóztak valahol az árnyékban. Az utcán végigkocogó menet egyszerre szánalmasnak és nevetségesnek hatott. Egy vásott gyerek, aki kimerészkedett az utca forró porába, riadtan szaladt be, — madzagra fűzött lábasát is kint felejtve — apjához és torka- szakadtából kiabálta: — Api, hallod, api! Gyere ki, nézd meg! A templom mellett volt itt is a pap háza. A kapu előtt leszállt a gyerek a tehén hátáról. Riadtan nézett hátra, amikor a tehén végignyalta reszélős nyelvével a kezeszárát. — Étsapám itt is dicsérni köll? — Nem fiam, itt jónapot köll mondani. A papiak kapuja nyitva volt s a pap ijedten kapta föl a fejét, mikor a topogó tehénnel megálltak mellette. — Mi újság, keresztyén testvérem? — szólította meg őket az egyik dúslombú bokor mögül, ahol nyugágyában pihent. Úgy nézett rájuk, hogy Csapónak az az érzése támadt: már tudja, hogy mi járatban vannak. — A Zsömlét adnám el. — Aj Zsömlét... Hm ... Aztán mi az ára? Mert csak, jó jószágot veszek. — Jó az, tiszteletes uram — dicsérte Csapó — nagyon jó jószág, csak szorultságból adom 100 pöngőért. — Nem testvérem ... Nem. Az sok. Nyolcvanat talán tudok érte ígérni, de megnézem, hogy be ne csapjam magamat. — Nem adom 100-on alul — vágta ki keményen Csapó. A tiszteletes biztos volt a dolgában, félrefordult nyugágyán és homlokára tolva szem üvegét, olvasni kezdett. — Tiszteletes uram, az asz- szonynak pénz köll. Kórházba van. Legalább kilencvenet — próbált könyörögni. Fel se nézett a könyvből, úgy felelt. — Nyolcvan, de ha sokat alkuszik, csak 70 lesz. — Keményen mondta a végét, mintha fogyna a türelme. Csak akkor pillantott fel, — szájaszélét nyalogatva, — amikor a két távozó csoszogását hallotta. Amikor becsapódott az utcai vaskapu, bement a szobába telefonálni. Nevetett, jókedvűen, huncutul a telefonba, amikor a két ember elment az ablak alatt. * öt óra lehetett, amikor elérték a következő falu határát. Rendelet a kukorica, a napraforgómag ás burgonyabeadási kötelezettség teljesítésének, valamint forgalmának szabályozásáról A begyűjtési miniszter rendeletet adott kf a kukorica, a napraforgómag és a burgonya be-' adási kötelezettség teljesítésének, valamint forgalmának szabályozásáról. A rendelet értelmében a termelők a kukoricatörés, a napra forgó és a burgonyaszedés meg kezdését legkésőbb a betakarítás megkezdésének napján kötelesek bejelenteni a begyűjtési megbízottnál. A bejelentések megkö- nyítésére a begyűjtési megbízót tak szombaton délután és vasárnap délelőtt is tartanak ügyeleti szolgálatot a tanácsházán. A termelőknek — a község részére megállapított betakarítási határidőn belül — a betakarítást el kell végezniük. A kukorica, a napraforgómag és a burgonya beadásár" megállapított határidőket a törés, illetve a szedés, .megkezdésétől . kpll számi- tani. A beadást 32 százalék nedvességet meg nem haladó csöves, vagy 15 százalék nedvességet Egyenesen a torony felé tartottak és bezörgettek a templom melletti esperes ház kapuján. — A tehén? — szólt ki egy kopasz ember a lakás ablakán. — Hatvanat adok érte. — Nem lehet — felelte kétségbeesetten, majdnem sírva Csapó — köll a pénz. — Nekem is — hallatszott az ablakból és behúzódott a kopasz fej. Helyette egy tás- kásállú, erősen feketehajú asszonyfej jelent meg ugyanott. — Ne zavargolódjon itt — rikácsolta mérgesen. Csapó mérgesen rúgott bele a kapuba — elfeledkezve, hogy ujjal között égő hólyagok izzanak. A fej ismét megjelent a muskátlis ablakban az előbbi helyen, fényesen, mint egy zsírozott tök és megszólalt: — Meggondolta? ... Akkor vezesse be. — Nem adom! — síkoltotta bele Csapó utolsó erejét a csöndes estefelébe. — Akkor hagyjon nyugton. — Nyugtasson a ménkü. — dörmögte igaz szívvel az ember és szinte öntudatlanul indult tovább. A gesztenyefa alatt oldalbabökte az elnyujtó- zott gyereket. — Tovább ... Mást talán nem is tudott volna mondani. A falu szélén azon kapta magát, hogy még mindig mondogatja, dörmögi. — Tovább ... tovább ... tovább ... de hová?! — ordított bele a semmibe. — Hová?! ... (Folytatjuk.) meg nem haladó morzsolt kukoricával kell teljesíteni.A beadott napraforgómag nedves,-,cgtartal ma a 16 százalékot nem halad hatja meg. A község begyűjtési tervének — beleértve az értékesítési szer ződéses tervet is — teljesítéséig a termelők kukoricát, kukorica őrleményt, napraforgót, burgonyát sem a szabadpiacon, sem egymás között és a fogyasztás részére nem értékesíthetnek,, to vábbá nem cserélhetnek s nem ajándékozhatnak. Egyes olyan termelők részére, akik beadási kötelezettségüket terméshiány miatt nem tudjái< teljesíteni, a begyűjtési megbízott engedélyezheti, hogy a beadáshoz szükséges mennyiséget — ugyanabban a községben lakó —- beadási kötelezettségüket teljesített termelőktől beszerezzék. A szabadforgalmi korlátozásokat meg;kell szüntetni: 1. Kukoricából, ha a község valamennyi címen fennálló begyűjtési tervét teljesíti — beleértve az értékesítési szerződés tervteljesítését is; 2. napraforgómag és burgonya tekintetében a terület után előírt begyűjtési terv teljesítése esetén. Kukoricát, kukoricaőrleményt, napraforgómagot, burgonyát az értékesítési korlátozások ideje alatt a termelőktől sem szállítási vállalatok, sem magánfuvarosok szállításra nem vehetnek át, azokat a községből a termelő saját fuvarozóeszközével sem szállíthatja el. A községre megállapított értékesítési korlátozások megszűnése után kukoricából, kukoricaőrleményből, napraforgó- magból 5 mázsa, burgonyából 10 mázsa, vagy ennél nagyobb mennyiség csak az illetékes járási begyűjtési hivatal által kiállított szállítási engedéllyel szállítható. Nem kell szállítási engedély a beadási kötelezettségnek a termelő lakhelyéhez legközelebb eső átvevőhelyre történő szállításához, a termelő állat- állományának hizlalásához szükséges kukoricamennyiségnek a legközelebb eső darálóüzembe történő szállításához, az állami vállalatok kukorica, Tetve napraforgómag küldeményeinek szállításáhez, valamint az étkezési (főző) célokat szolgáló csöveskukorica szállításához. Napraforgómagot csak növényolajipari vállalatok dolgozhatnak fel és erre a célra napra forgómagot csak a terményforgalmi vállalatoktól vehetnek át. A betakarítás megkezdésének bejelentését elmulasztó termelőt pénzbírsággal sújthatják. Az őszi betakarítású termények forgalmára és szállítására vonatkozó rendelkezések megszegése és kijátszása büntetést von maga után. (MTI)