Tolnai Napló, 1954. november (11. évfolyam, 260-284. szám)

1954-11-21 / 277. szám

Áz új tanácsokkal a bürokrácia elten, a jobb államigazgatásért! A Katolikus Papok Tolna Megyei Béke- bizottsága is csatlakozik a Hazafias Népfronthoz Katolikus Papok Tolna megyei Békebizottsága november 16-án tar­tott értekezletén a következő hatá­rozatot hozta: — Örömmel üdvözöljük a Haza- iias Népfront célkitűzéseit! Azok­ban lakosságunk jólétének, a társa­dalmi ellentétek kiegyenlítésének és szeretett magyar népünk gazdasági, társadalmi és kulturális emlekedé- sénelt liatalmas erejű törekvését látjuk. Isten áldását kívánjuk ezek­re a szent törekvésekre! A katolikus erkölcsi elvek azon­ban kötelességünkké teszik azt is, hogy a cselekedetekben megnyilvá­nuló felebarátszeretet erejével le­gyünk egymás segítségére és így munkáljuk a boldogabb és szebb életre irányuló törekvéseket. Ezért a Hazafias Népfront igaz munka­társai közé állunk, hogy szolgáljuk hazánk boldog jövőjének kialakulá­sát és az éltető béke erősödését Katolikus Papok Tolna megyei Békebizottsága. NEMZETKÖZI SZEMLE A nemzetközi politika homlokte­rében a múlt héten a szovjet kor­mány újabb békc-lépésc. állott; az a javaslat, hogy november 29-ére hív­janak össze Párizsba vagy Moszkvá­ba általános európai értekezletet az európai kollektív biztonsági rend­szer megteremtésére, méltán keltett világszerte rendkívüli figyelmet. A szovjet jegyzék világ visszhangját így lehet röviden összefoglalni: a köz­vélemény kedvezően, a nyugati kor­mánykörök elutasítóan fogadták a szovjet javaslatot. A szovjet jegyzék válaszút elé ál­lítja a Nyugat kormányköreit, ami­kor így teszi fel a kérdést: JEurópai biztonság, vagy német militarizmus ? A Szovjetunió, mondhatni, a tizen­kettedik órában, felemelte figyelmez­tető, óvaintő ujját: még nem késő, térjetek le a végzetes útról, a német felfegyverzés szakadékba vezető út­járól, induljunk el együtt egymás mellett az együttes biztonság útján, amelyen az európai ék ezt követően az áll alános béke megteremthető len­ne. A szovjet kormány tehát ismé­telten rámutatott az egyetlen lehet­séges megoldásra: az európai kol­lektív biztonság rendszerének meg­teremtésére. A nőitek érdeke ez? Kétségtelen. Ezért fogadta a világ közvéleménye helyesléssel az újabb szovjet kezde­ményezést — és hozzátehetjük: más­felől ugyancsak ezért kerestek kör­mönfont ellenvetéseket, elutasító ér­teket Duilestől Churchillig, Mendes- I'rancetol Adenauerig azok az ural­kodó körök, amelyek az új Wehr­macht felfegyverzésével akarják meg támogatni az „erőhelyzet” mindin­kább hitelét vesztett politikáját. A nyugati politikusok mindenféle méltatlan fogást megpróbálnak, hogy ^fogadható „nem”-eket találjanak. Érvelésük azonban csak a megvásá­rolt toliforgatók számára elfogad- tó. Dulles kurtán azt mondja, hogy „fizikai lehetetlenség” november 29-éig létrehozni az értekezletet. Lippmann, a „New York Herald Tri­bune” szemleírója nyomban készsé­gesen kifejti, hogy „még a legna­gyobb jóakarattal” sem lehet az ér­tekezletet megszervezni, mert „pél­dául Párizs hoteléiből ki kellene kül­deni az ott lakókat, vagy Moszkvá­ban új szállodákat kellene építeni, hogy elhelyezhessék a delegátusokat” mintha a párizsi hoteleken, vagy a moszkvai szállodákon múlna a dolog! Ezek a komolytalan „ellenérvek” nem érdemelnek figyelmet, annál veszélyesebbek azok a megtévesztő szólamok, hogy hajlandók tárgyalni —• természetesen „a béke érdekében” — de „előnyösebb helyzetben” tár­gyalhatnak a Szovjetunióval a lon­doni és párizsi egyezmények ratifi­kálása után. Nyilvánvaló azonban, hogy az olyan „erőhelyzet”, amelyek döntő tényezője a felélesztett né­met militarizmus, nem alkalmas a tárgyalások sikeréhez szükséges bi­zalmi légkör kialakítására. S minden képpen reménytelen dolog azt hinni, hogy az erópolitikával nyomást lehet gyakorolni a Szovjetunióra. Ez csak eltávolíthatja, megmerevítheti az álláspontokat, elháríthatatlan aka­dályt gördítve az európai béke kulcs kérdése: a békés úton létrejövő né­met egység megvalósulása elé. A „tárgyalás, de csak a ratifikálás után” jelszava nem más, mint a hit­leri diplomácia vezérelvének megis­métlése: zsarolás „a befejezett té­nyek” politikájával. Nem okultak, semmit sem tanultak a történelem­ből azok, akik ilyesmivel próbálkoz­nak. A Szovjetuniót, a békeszerető népeket, amelyek igazságuk és ere­jük tudatában varnak, nem lehet „revolverezni”. A zsarolás politikája óvhatatlanul visszaüt. Ezzel tisztában van számos nyugati polgári politikus is. Egy amerikai, egy francia és egy angol újság egymástól független meg állapításait idézzük: az idézetek azon ban mégis összefüggő vallomás-lán­cot alkotnak. „Á nyugateurópai unió nem más, mint fogás arra, hogy a németeknek fegyvert adjon a kezé­be” — írja a New York Times”-ben Sulzberger ismert amerikai publi­cista. — A France Observateur című párizsi lap hangsúlyozza: attól a pillanattól kezdve, hogy Né­metországot feifegyverzik, a Ke­let és Nyugat közötti feszültség enyhülésére, a tárgyalásokra, a meg­egyezésre és egymás mellett élésre irányuló kilátások nehezebbek, kor­látozottabbak és ingatagabbak lesz­nek. „Farbes-Adam a „Yorkshire Post” című angol lap diplomáciai szemleírója kiemeli: „Ha a Nyugat továbbra is korábbi irányvonalát kö­veti, akkor Oroszország és szövetsé­gesei kénytelenek lesznek újabb in­tézkedéseket tenni biztonságuk biz­tosítására”. Világos, hoyy N yugai-Németország felfegyverzése nem fejleszti, hanem megnehezíti, aláássa az európai or­szágok kapcsolatait, ez pedig csak Európa ellenségeinek érdeke. A né­pek érdeke a tárgyalás, a megegye­zés: A népek lá'aszu jutott kifejezésre azokban a válasz- jegyzékekben, amelyekben Lengyel- ország, Csehszlovákia, Hománia, Bul­gária, Magyarország, a Német De­mokratikus Köztársaság, Albánia kormánya a szovjet javaslatot elfo­gadva síkraszállt a kollektív bizton­sági értekezlet gondolata mellett. A mi népünk különösen érdekelt a né­met militarizmus elleni intézkedések meghozatalában, hiszen a német ex­panzió, a német militarizmus % sző ■szoros értelmében mindig is hazánk elevenébe vágott. A magyar törté­nelem tanúsága szerint a német ha­talmi törekvések évszázadokon ke­resztül akadályozták a magyar nem­zeti önállóság, a nemzeti kultúra ki­fejlődését és legutóbb egy emberöl­tő alatt kétszer sodorták pusztító há­borúba az országot. Természetes te­tümáiet! «frsvonoíunk emelését segíti ele oz mm­mimaammmmimmmit: hát, ha a magyar népet fenyegető német militarizmus felélesztésének és ausztria újabb erőszakos bekebe­lezésének veszélye láttán kormá­nyunk arra törekszik, hogy biztosíté­kot teremtsen az újjáéledő német hatalmi törekvésekkel szemben. Két­ségtelen tény, hogy a londoni és párizsi megállapodások megvalósítá­sa feltámasztaná a német militariz- must, fokozná a háborús veszélyt, megnehezítené a vitás európai kér­dések rendezését. „Ezt — hangsú­lyozza a magyar jegyzék — a béke szerető országok nem nézhetik tét­lenül. Ezért a magyar kormány, tel­jes egyetértésben a Szovjetunióval, szükségesnek és halaszthatatlannak tartja, hogy az európai népek a fe­nyegető veszély elhárítása céljából tárgyalásokat kezdjenek, hogy a nagy és kis népek érdekeinek megfelelően a felfegyverkezés helyett megteremt­sék az európai kollektív biztonság rendszerét.” Ezt követeli hazánk — ezt kíván­ják a nagy" és kis népek. Ezért szállt síkra a világ békemozgalmának ve­zérkara, a múlt héten a svéd fővá­rosban összeült Béke Világtanács. Stockholmban a népek szava szólalt meg. Kincsek Tolna megye földjében Dobos János kistormás! traktorvezető, tsz ta;» értékes ajándéka a szekszárdi múzeumnak Az élenjáró munkás szocialista kultúránk fejlesztésében is az élen­jár. Erről beszél, erről tanúskodik Dobos Jánosnak, a kistormási Dózsa tsz első traktorosának élete, mun­kája, tevékenysége, s neon utolsó sorban történeti emlékek iránti megbecsülése és szeretete. Vajon hol kapcsolható össze a traktoros munkája a történelmi emlékek ügyé­vel? Dobos János, pöfögő gépén, a bé­ke és a munka „harckocsiján” ül­ve, boldogan és büszke öntudattal rója az újabb barázdákat a kistor­mási Hosszú-dülő lankás oldalán. A késő őszi, bágyadt napsugárban zsíros fénnyel csillannak meg az áldott magyar föld frissen szántott, televényes, fekete hantjai. Az eső utáni enyhe időjárás mellett, még néhány nap, és Kistormás határá­ban nem marad tenyérnyi föld sem szántatlan, vagy vetetlen. — így szövögeti gondolatait Dobos János a traktor komránykereke mellett, ami_ kor egy forduló szögében, hirtelen vakító fénysugár tűz szemébe az utolsó barázdák rögei közül. Mintha tükördarabókról verődnék vissza a nap világa. Leáll a dohogó gép, Do­bos János visszasiet néhány lépést a megjegyzett pontig, s a szétszán­tott cserépfazék darabjai közül ma­rékszám kotorja elő a zöldpatinás, de iti-ott ezüstíehéren csillogó, sú­lyos pénzdarabok százait! A kistormási traktoros kincset ta­lált. Közel 300 darab nehéz ezüst „dénár” súlya húzta, szaggatta zse­beit, míg hazaért. Elhallgathatta volna a kilónyi nemesfémet. Elrejt­hette volna ládája legtitkosabb zu­gába. Nem tette. Dobos János tuda­tában volt annak, hogy a magyar föld értékei nem vándorolhatnak többé rejtekhelyre, vagy kapzsi kú­tárak markába, akik fillérekért el- csalt kincseinket külföldre lopták! A föld a népé, a közösségé, azzal együtt, ami a földben rejlik. Törté­neti emlékeinket a nép számára, a dolgozók bizalmából, e múzeumok hivatottak megőrizni és tudományo­san feldolgozva, időrendben elhe­lyezi a művelődni vágyó múzeum- látogatók elé tárni. így válhatnak ■igazán hazánk műemlékei, műtár­gyai a dolgozók közkincsévé. Néz­zük most közelebbről, mii talált és adott át Tolna megye múzeumának Dobos János? A leletről az első hírt a Kistor­mási Általános Iskola igazgatójának vitte traktorosunk. Múzeumunk ve­zetője haladéktalanul a helyszínre utazott, s az értékes letetet, mint Dobos János ajándékát átvette. Nagy volt az öröm a Dobos csa­ládban, amikor megtudták, hogy a családfő által talált, hajdan elrej­tett pénztömeg Kistormás ókori, kö­zel két évezredes múltjára vet fényt! A pontosan 293 db-ból álló ezüst éremlelet ugyanis a római korból származik. Végigtekintve a jóverésű érmek sorozatán, megállapíthatjuk, hogy azok az időszámításunk utáni 3. század közepén és második felében készül- 'lleik. Közelebbről a pénzdarabok előlapján látható császári képmá­sok, illetve azok névfeliratai tájé­koztatnak bennünket. Nyolc egy­másután következő római császár neve sorakozik itt fel előttünk, III. Gordiánusztól Galliénuszig, tehát időszámításunk után 238-tól 268-ig. Az ókori római mammutbiroda- lom szerencsecsillaga elekor már hal- ványulóban volt. A rabszolgatársa- daknon nyugvó rendszer alapjait külső és belső forrongások resz­ketették meg. A „Milliók egyért” elmélet már nem mindig érvénye­sült. A császár' élet-halál ura volt ugyan, félisten, és mégis, a III. Gor­diánusztól Galliénusz haláláig el­telt 30 esztendő nyolc császára erő­szakos halállal múlt ki. Az éremlelet Galliénusz uralko­dása alatt, talán éppen a császár meggyilkolása idején kerülhetett föld alá. Ebben az időben a római birodalom tartományaiban lázadá­sok sorozata lobban lángra. A lá­zadók a határvidékein lesben álló germán törzseket hívták segítségül, akiknek betörései rémületbe ejtet­ték a lakosságot. A kistormási kies, termékeny völgy római villájának, gazdaságának hajdani ura ebben a zűrzavaros időben rejthette föld alá vagyonát, jobb, nyugalmasabb idők­re számítva. (Meg kell itt jegyez­nünk, hogy a szekszárdi múzeum ugyancsak Galliénusz császár korá­ból egy másik elrejtett és a közel­múltban napfényre került, nagyobb éremleletet is őriz, Szekszárdi hatá­rából). A tulajdonos elmenekült, el­veszhetett, nem ért vissza többé. Elásott kincse ottfelejtődötí a föld mélyében, míg 1700 esztendős nyu­galmából Dobos János traktorának ekevasa ébresztette fel egy egészen új világ hajnalán. Megyénk földje tele van történel­mi emlékekkel. Ha államunk min­den egyes dolgozója olyan szeretet­tel, olyan öntudattal tenné magáévá a régi társadalomtörténeti emlékek megmentésének ügyét, mint Doboa János kistormási traktoros, ha me­gyénk egész (területén ki tudnánk építeni a tsz dolgozók, tanítók, a sajtó és a múzeum négyszögét, ak­kor öntudatos népünk példaképpé, vidéki múzeumaink világhírűvé vál­hatnának rövid néhány esztendő leforgása alatt! Múzeumunk nem maradt hálátlan Dobos János traktorossal szemben. A múzeum és népj kultúránk ön­zetlen, igaz bérátját jelentős pénz­jutalomban részesítettük, azonfelül 'Dobos Jánost >a Népművelési Mi­nisztérium Múzeumi Főosztálya elé dicsérő oklevél elnyerésére felter­jesztettük. Dr. Mészáros Gyula, múzeumvezetű, T. T. I. T. tag. , r’ A leperdpusztai állami gazdaságban minden mezei munka befejeződött Mióta az állami gazdaság fenn­áll, még nem fordult elő, hogy ilyen­korra elvégzik az őszi vetéseket, a betakarítást és a mélyszántást A ta­valy őszi vetést például még ezév januárjában sem fejezték be. A mélyszántásokról nem is beszélve. A leperdpusztai állami gazdaság­ban a tanácsválasztásokra felaján­lásokat tettek a dolgozók. Az őszi vetéseket november 1-re befejezték, a betakarítási munkálatokkal is, tel­jes egészében végzett a gazdaság. A silózási tervet 50 százalékkal túltel­jesítették. Mélyszántanivaló sincs már vissza semmi. Két traktort ez­előtt 1 héttel kisegítőbe adtak a sár­közi állami gazdaságnak. cS mrít a e i p 'ó . . . Dübrököz községben ta­lálható az a ház, ahol Kertész Józseffel, a „Harc a békéért” tsz egyik új tagjával beszélgettem. Az. ő ajkáról hallottam ezt a kis történetet. Az egysze­rű, kedves őszinte sza­vakból formált mondatok késztettek e kis történet lejegyzésére. — Nagyon sokszor eszembe jutott keserves gyermekkorom, amely ta­lán egyetlen egy gyerme­ket nem érintett olyan mélyen, mint akkor en­gem. Később hosszú évek múlva, amikor már majd nem sikerült elfelejtenem a durva szavakat, az üté­seket, amikor egy napon kisfiam szava újra visz- szaidézte a múltat. — Édesapám! szójít a cipő, vedéj másikat. — Szorítja a lábod kis­fiam? — mondottam én, és szeretettel megsímo- gattam barnafürtös fejét. Majd veszek, veszünk má sikat. Ne sírj! — Miközben ezeket mondottam, nem mertem a kisfiam szemébe néz­ni, féltem, hogy észreve­szi, hogy könnyes a sze­mem. Nem szégyeitem férfi létemre azt, hogy kis fiam szava könnyeket csalt a szemembe. Ennek a mondatnak csak az érzi át a jelentőségét, akit a sors nem részesített ab­ban, hogy új cipőt vehes­sen a lábára. Nekem so- 'ha nem szorította új ci­pó a lábam, nekem soha nem tudta azt mondani édesapám, vagy anyám, hogy ne sírj kisfiam, majd veszünk másikat. Édes­apa. Ez a szó az én gyer­mekkoromban ismeretlen fogalmat jelentett. Na­gyon fiatal, alig pár éves legényke voltam, amikor apám örökre búcsút vett tőlünk. Egy szörnyű . sze­rencsétlenség ragadta el az élők sorából. És mi apa nélkül maradtunk mind a tizenegyen. Tizen­egy élő, egészséges gyer­mek maradt apa nélkül. Anyánk nem tudta, hogy mitévő legyen, hiszen mi nem kerestünk, — csak az asztalon. Anyám men- helybe adott bennünket. Ezután felégett minden út, minden híd, ami visz- szavezetett volna bennün­ket a szülői házba. Apa, anya, szülői gondoskodás, szeretet nélkül kerültünk ki az élet viharába, na­gyon korán, én alig vol­tam 5 éves. — Ml, menhelyiek tel­jesen külön, a többi gyer­mekektől megkülönböz­tető ruhát kaptunk. Min­denki megismert bennün­ket. Ez az egyenruha az­után szabad utat engedett a többi gyerek gúnyoló­dásának. Utcára alig mer­tünk kimenni. Lelenc gyerek, lelenc gyerek — hallottuk mindig szünte­len. Amikor ískolasorba kerültem „bérbevett” egy szegényebb ember, aki azért, hogy engem tartott, illetve iskolába járatott, pénzt kapott az államtól. De azért tőlem, 6 éves gyermektől is megköve­telte azt, hogy dolgozzam, mint egy rabszolga. Jó szó helyett, csak ütést kap tam. — Ébredj már, te hét­alvó — rántotta le rólam egyszer a pokrócot párt­fogóm egy téli reggelen. — Talán majd én rakom meg a tüzet, én hozom be a vizet helyetted is. Gon­dolod, hogy azt mondom neked, hogy kelj fel ara­nyos csillagom, ott a me­legvíz, mosakodjál. Ez kellene neked mi? Na, iparkodj, mert kilódítlak az ágyból. — És én mentem egy szó és hang nélkül. Fél­tem tőle, hiszen előtte való este is megvert. Te­nyerének nyomát napo­kon keresztül éreztem ar­comon. Az alig virradó hideg reggelen kibotorkál­tam a kúthoz és bevit­tem a vizet. Munkámat még egy elismerő pillan­tással sem nyugtázták. Az ezeket követő álmatlan téli éjszakákon bizony sokszor elém rajzolódott alig ismert apám, anyám képe. Ilyenkor sokáig hangtalanul sírtam, míg végül a kimerültség álom ba ringatott. Ez a pár óra volt gyermekkorom leg­boldogabb szaka, mert alt kor nem éreztem semmit. — Teltek, múltak az évek. 12 éves koromban megkérdezték tőlem, mi akarsz lenni? — Paraszt — feleltem én. — Igen, paraszt le­szek, szántó-vető paraszt, aki a nappal kél és azzal nyugszik. Ha keserves emlékeim is fűződtek a földhöz, mégis azt válasz­tottam, ahhoz menekül­tem, mert az türelmesen meghallgatta, a kis lelenc panaszát és nem árulko­dott senkinek. Éltem útját ezután sem egyengette, taposta senki. Tizenöt éves koromban többet dolgoztam, mint egy felnőtt, bért nem kap tam. A gazda levetett ruháját és lyukas cipőjét kaphattam. Uj cipő nem jutott sohasem, nekem nem adatott meg az, hogy élvezzem az új cipő áruló nyikorgását, nekem meg kellett elégednem a rosz- szal, a kidőlt oldalúval. — Boldog gyermekkor, gondtalan élet, de messze elkerültél engem. De mi­ért? Mit vétettem én ami ért ezt rám mérted. E kérdés mindig válaszolat- ían maradt. Bele kellett törődnöm abba, hogy éle­tem végéig a sors mosto­ha gyereke legyek. Ezt gondoltam, de nem így történt. Hosszú, hosszú évek után megértem azt, hogy a magam gazdája legyek. Megházasodtam, családot alapítottam. És az én kisfiamnak, kislá­nyomnak már jutott új cipő, nem is egy, kettő, vagy három. . Vettem, ínért volt miből és tudok miből venni. A Igen, a ma, az új gyer­mekkor boldogságáról ze­nél. Eltűntek a menhe- lyek, eltűnt a nyomor, a csúfolódás. Eltűnt min­den, ami rossz és megalá­zó volt. Ma egészséges, tágas, napközi otthonok­ban, bölcsődékben játsza­doznak a gyerekek, gyer­mekeink, akiknek szép gyermekkoruk létrehozá­sáért dolgoznak az apák. és anyák milliói, mert jel szavuk: „Legfőbb kin­csünk a gyermek”. Bodolay Búza

Next

/
Oldalképek
Tartalom