Tiszai Evangélikus Egyházkerület jegyzőkönyvei 1911–1913

1911. szeptember

84 A kerületi gyűlés az elnökség jelentését tudomá­sul veszi. Felkéri azonban az egyetemes gyűlést, hogy az 1848: XX. t.-cz. 2. és 3. §-ainak mielőbbi végrehajtását és pedig oly irányban, % hogy az alapítványszerüleg nye­rendő államsegélyből a felemelt papi kongrua és ötöd­éves korpótlék, egyúttal pedig püspökeink és espereseink fizetésének kor- és kivánalomszerű felemelése is kiteljék — megsürgetni és kieszközölni szíveskedjék. 20. (Z. L.) Elnökség jelenti, hogy a püspökválasztási szava­zatok felbontására kiküldött bizottság Miskolczon, 1911. év már­czius hó 28-ikán megtartott üléséről felvett jegyzőkönyvének 4-ik pontjában a kerületi gyűlés intézkedését kéri az iránt, hogy az alsóbbfokú egyházi hatóságoktól történő mindennemű felterjesztés, az 1868:XLIV. t.-cz. rendelkezéseinek és egyházi alkotmányunk szellemének megfelelően, jövőre kizárólag magyar nyelven történ­jék; azon egyházakból pedig, melyekben az ügykezelés nyelve nem a magyar, a jegyzőkönyvi kivonatok hiteles magyar fordítással ellátva terjesztessenek fel. A kerületi gyűlés, élénk eszmecsere után, a jogügyi bizottság javaslatára kimondta, hogy: Az alsóbbfokú egyházi és iskolai hatóságoknak a felsőbb hatóságokkal való hivatalos érintkezési nyelve a magyar, minélfogva előbbiek utóbbiakhoz mindennemű felterjesztéseiket — a vezetők különbeni személyes felelős­ségének terhe alatt — magyar nyelven tartoznak intézni; a mennyiben pedig azokhoz valamely nem magyar nyelvű irat csatoltatnék, ennek hiteles magyar fordítása melléklendő. 21. (Z. L.) Az előző ponttal kapcsolatban, Medveczky Sándor és dr. Meskó László egyházmegyei felügyelőknek indítványára, az Egyh. Alk. 99. §-ára vonatkozással kimondatott, hogy jövőben a szavazatok azonosságának és hitelességé­nek bizonyítására a szavazatot tartalmazó levélborítékon alkalmazandó pecsétnek viaszkos vagy ostyás pecsétnek és nem a lelkész, felügyelő vagy igažgató pecsétjének,

Next

/
Oldalképek
Tartalom