Raffay Sándor szerk.: Theologiai Szaklap 4. évfolyam, 1906 (Pozsony)

Marton Lajos: Magnus Aurelius Cassiodorus Senator isagogikai gyűjteménye

Magnus Aurelius Caísiodorus Sei a'.or isagogikai gyűjteménye. 289 apokrif könyvet is emiit'), addig az U.-T.-ban az Efézusi levelet kihagyja 2). A könyvek száma 44 -4- 26 3). Harmadik e régi latin fordításnak Hieronymus által készített emendati­ója, mely 95 quaternioban (odex grandior) 44 ó-test., 26 új­test. könyvet tartalmazott, tehát a tartalma az előbbiével azonos. Negyedik textusa a Hieronymus fordítása, a később u. n. Vulgata, mely a héber betűk számának megfelelőleg 22-ben foglalja össze az Ο. T. könyveit, míg az U. T. iratai­nak száma, (melyeket Ilier. csak reconseált,) a rendes 27. Apokrifusok nincsenek tartalomjegyzékében. De hiányzik a Királyok két könyve is, az Ecclssiastes (Pred.) helyett pedig az apokrifus, Ecclesiasticus neve áll 4). Még Augustinus felosztását és sorrendjét is bemutatja (13. c.) mely (De doctr. Chr. II. 8.) a 27 újtest. könyv mellett 44 ó-testamentumit (tehát a 6 apokrifust is) számlál, sor­rendre nézve pedig elüt az előbbiektől^). Ez emiitett felosztások egyikével sem egyezik teljesen a Cassiod. 9 csoportjában látható sorrend, melyet igy az övének kell tartanunk. Ε 9 csoport szerint vetette össze a szentírást, minden valószínűség szerint az Itala alapján, a régi codexekkel. (Praef.) Evvel mintát és ösztönt akart adni szerzeteseinek e munkára, melyet a legtudósabb emberekhez méltónak tart. Kár, hogy kísérletét, mely ahhoz az időhöz és aparatusának szegényes voltához képest igazán elismerést érdemlő nagy munka volt, csak fordításon, nem pedig eredeti szövegen tehette meg. De lássuk az emendatiora vonatkozó nézeteit s utasí­tásait, melyeket a 15. fejezetben foglalt Össze ily cím alatt: Sub qua cauteia relegi debeat coelestis auctoritas ? Az isteni és világi tudományokban való kiváló jártas­ság és nagy elővigyázat az általános kellék e munkához. Ehhez képest: ügyelni kell a szentirás idiomájára, azaz a propriae locutiones-re, melyek a közönséges beszédben nem igen fordulnak elő, de azért nem hibák. Hogy el ne tévesz­szék, meg is jelölte a szövegben pp jellel. (26. c.) Némely, hébertől átvett szavak nem ragozhatók, tehát nem keli erőszakolni. Vannak dolgok, melyek jó, vagy rossz értelem­') Sapientia Sal., Ecclesiasticus, Tóbiás, Judit, Makkabeusok két könyve. 2) Miért maradt ki, nem tudjuk. Csssiod. mindig említi s) A bibliai könyvek számának szimbolikus jelentését is mindenik fel­osztásnál megmagyarázza a zsoltároknál megismert módszer szerint. 4) Ε jegyzék nagyon hiányos. Hier, fordításában 5 apokrifus is van (Tob., Jud., Sap., Ecclesiasticus, Baruch.) Sorrendje is más, mely a Prologus galeatus és a héber kánon sorrendjétől is elüt. s) Egybevetve Augustinusnak a bencések által eszközölt 1700-ik évi kiadásában levővel, attól is elütönek találtam.

Next

/
Oldalképek
Tartalom