Raffay Sándor szerk.: Theologiai Szaklap 3. évfolyam, 1904-1905 (Pozsony)

Hornyánszky Aladár: A 81. szúra

A 81. Szúra. 57 azokról a teljesen uj jelenségekről beszél, amelyeket e nap magával hoz. Az átalakulások 3 csoportba sorozódnak, a kör szerint, amelyben lejátszódnak: első helyen áll a mennybolt (1—2)) a másodikon a föld (3-5), a harmadikón a föld alatti regio (g-g) 1). A nap, így kezdődik a leírás, össze fog gön­gyölülni, mint a hogy a turbán összecsavarodik a fej körül. 2) Ennek következménye, hogy elveszíti fényét, egyszerre sötétség áll be. Az ó-test.-i próféták közül egyesek szintén hirdetik, hogy a jom Adonáj „sötétség lesz és nem vilá­gosság". Am 5 l 8 Zeph. 1 1 5. Azután a csillagok szétszóród­nak, leesnek a magasból, mint 82 2-ben is. A prótéta a menny­boltról a földre tér át. A hegyek elhagyják helyöket (50 l 0). „Mohammed és korának felfogása szerint a hegyek azért vannak a földbe erősítve, hogy az meg ne mozduljon s így a hegyek a föld számára ugyanaz, ami a horgony a hajó számára 21 3 2, 16 l 5, 97 3 2." 3) Hasonló a képzet az Ö-T.-ban is. A hegyek kimoz­dulásával megmozdul a föld, a világ fölfordul. 4) A hegyekkel történt átalakulás különös nagy szerepet játszik Mohammed nyilatkozataiban. De az olvasó folyton más ós más válto­zásról értesül. A hegyek a végítéletkor meg fognak remegni és porrá zúzódnak, mondja az egyik hely (73 u 77 1 0 69 u 56 5 20 lo 5), színes gyapjúszálakként (70 ä 101 5) vagy délibábként (78 2 0) a levegőben fognak repdesni, mondja a másik. Az ilyen differentiák a prófétát nem zavarják. Homályos a követ­kező sor értelme. Nem szabad elhallgatni, hogy az eredeti többet mond, mint a mi a fordításban található. Mohammed a tíz hónapja terhes tevékről beszél, mit a magyarban alig ha lehet egy szóval visszaadni. Ezekről azt mondja a pró­féta, hogy „megfosztatnak". Mitől? Az arab commentátorok a tejre vagy pásztorokra gondolnak, 5) de sok egyébre is gondolhattak volna. A választásra bő alkalom kínálkozik. Az 5. sor sem ment a homálytól: a vadállatok egybe fognak ') A mindenség e hármas beosztása közös sémi. Megtalálható Izráelnél és a babilóniaiaknál is (Jeremias, Das alte Testament im Lichte des alten Orients 1904. 8. old.) J) Úgy látszik, Ullmann, der Koran (ford ) 1897, 9. kiadás és Henning, der Koran (ford.) 1901 is így gondolja. Mások máskép értelmezik a kifejezést. Sprenger II. 500: Um eine grosse Fackel zu machen, benetzt man Fetzen von Baumwollenzeug mit Oel und man löscht sie aus, indem man sie zusammen­drückt: daher dieses Bild. Maraccius Alcoranus 1698: cum sol involutus fuerit tenebris, Dzsaläl ad din nyomán. Az eredetiben használt szó alapjelentése: spirali forma capiti ob volvia cidarim. s) Sprenger II. 545. *) A hegyek kimozdítása egyike a legnagyobb csodáknak v. ö. 1. Kor. 13 a ττιοτν lüorf όρη μί&ιοταναι. ') Dzsalal-ad-din, utána Maraccius. Sprenger II. 500: Wenn (die Ver­wirrung so gross ist, dass selbst) der Geburt nahe Kameele vernachlässigt worden.

Next

/
Oldalképek
Tartalom