The Eighth Tribe, 1980 (7. évfolyam, 1-12. szám)
1980-05-01 / 5. szám
May, 1980 THE EIGHTH TRIBE Page 15 Családját is csak az ötödik napon engedték be hozzá. Ott feküdt sápadtan az ágyon. Mikor felesége közelebb hajolt hozzá, megmozdultak az ajkai. — Sári te — suttogta rekedten — végy ki a pénztárcámból három százast, érted? Most mindjárt. Vásárolj magyar könyveket. Fizess elő legalább három magyar lapra, érted? S mond meg a papnak, mihelyt kiengednek innen adok egy csekket . . . ötezer dollárról ... a magyar iskolára . . . érted? Az ápolónő gondterhelten lépett közelebb. — Misztér Girindáj — mondta halkan — nem szabad, hogy megerőltesse magát a beszéddel... — Sári —■ suttogta a beteg és a szeme bosszúsan megvillant — mond meg ennek a fehérnépnek, hogy az éne nevem nem Girindáj hanem Gerendi, érted? Ami pedig az unokáimat illeti, azt majd elintézzük otthon... Azzal behunyta a szemét és azon nyomban el is aludt. Szája körül azonban továbbra is ott maradt az a különös megbékélt mosoly, amit azelőtt soha senki se látott a Gerendi Péter arcán. Megjelent T. Dombrády Dóra: “ÖRKŐ” című könyve “örkő” Sepsiszentgyörgy, szülővárosom hegye, amely a Debren patak jobb partján emelkedik. Kúpulakú sziklahegy, völgyében gyakorlatoztak időről-időre a katonák és a tetején ilyenkor ott lobogott a zászló, magyar vagy oláh, ahogyan a Nagyhatalmak intézték sorsunkat. Erdély ma kettős járom alatt szenved. Az elbeszélésekben székely sorsok, menekült életünk, emigráns hányattatásunk küzdelmei elevenednek meg előttünk. Nehéz sors az emigrációban a magyar író élete. Fajtájának ír, az elhagyott hazáról, véreinkről. Testvérem! Szeresd a magyar könyvet s benne édes anyanyelvűnket. A magyar könyv otthonod dísze, hovátartozásod mutatója. Áldozz érte, vedd meg szeretettel. A könyv ára vászonkötésben $9.00. T. Dombrády Dóra, 1448 Alameda Ave., Lakewood, Ohio 44107. USA. Telefon: (216) 226-3029._____________ 1980 BETHLEN NAPTÁR — 248 oldal — ára $4.00. Megrendelhető a Bethlen Nyomdától. Támogassa és terjessze Lapunkat! És a Nyolcadik Törzs Alapot! FEHÉR MARIA: ANYÁK NAPJÁN . . . Édesanyám! . . . minden gondolatom Feléd küldöm e drága, szent napon; Virágba borúit a szép Természet, Anyák Napján: köszönteni Téged! Az Urnák mosolya minden virág, Tele-hinti útadat — s a világ szebbé s jobbá lett általad, Kedves, Emléked szívemben hálát rebdes . . . Istenemhez száll imám Te-érted, Ki adtál biztatást, reménységet; Hogy e földön életem szebb legyen, Imára kulcsolád a két kezem. Hála érte, — minden, ami öröm, ... Anyák Napján Nékem megköszönöm Hisz jóságodért kevés minden szó, Áldást hintsen Rád a Mindenható! Hammond, Indiana Olvasóink figyelmébe ajánljuk a Nyolcadik Törzs Alapot. — Ajándékozanak erre a nemes célra tehetségükhöz képest. TEMESVÁRY ANNA: CARPE DIEM Tavasz van, friss ízcsodákra készül a vágy; ember, állat, nővény az új életre vár; a víz tükrén örömtáncban vibrál a fény; búgó gerlicék párjukat hívják már rég. Lombok közt narancsvirág illata árad; két kezed, kedvesem, megint meben fárad? hagyd azt a munkát, nem végzi el senki más, jer, élvezd most inkább az édes napsugárt. Tavasz van, békés álmot ringató tavasz, de ki tudja, mikor robban egy csúf bomba s egyszerre csak megsemmisül mi volt smi van: a sors kiszámíthatatlanul ostoba. örülj hát és vigadj míg a világ világ, míg örömbimbót színez a sok szép virág, mert repül a perc, az óra, a nap, az év s nem jön vissza soha, hiába minden érv. St. Petersburg, Florida, 1979 Támogassa és terjessze Lapunkat! Kalács, keddi kalács Már szombat este megsütötte anyám. És reggel már adott. Az aranya besugarazta a harangos vasárnapot. Vasárnap estig nem fogyott el, fénye áthullt az ünnepen. Még hétfőn is jutott belőle. És kedden is. De csak nekem. Ma sem tudom, hol rejtegette, melyik fiókból jött elő, de olyan áldott volt az íze, olyan hétköznap-szentelő. Az asztalkendőből kibukkant szép sárga fénnyel: Itt vagyok. Nagy árnyékok, fekete gondok, még várjatok, maradjatok. Igénytelen polgári-kalács volt, olyan egyszerű, mint falum. És mégis úgy megnőtt azóta, mint úrvacsora-szinbolum. Száguldó évek távolából megérzem néha jószagát: a tűzhely tájáról elindul s betölt szívet, betölt szobát. Lelki kenyér ínség-időkben, verőfényes vigasztalás... Pedig tudom: a keze föld már. És nincsen több keddi kalács. Aprily Lajos I