The Eighth Tribe, 1978 (5. évfolyam, 1-12. szám)
1978-09-01 / 9. szám
September, 1978 THE EIGHTH TRIBE Page 13 — HUMOR — Kántor Pál: Hatodik Levél Bözsi Ángyomnak Amerikából Magyarországra Kedves Bözsi Ángyom! Igen szíven talált a legutóbbi levele. El is mentem a belyi magyar lelkészhez, hogy segítsen ezt a levelet megírni. Azóta a feleségem is beírattam az esti iskolába mert meg akar tanulni magyarul. A beszélgetésünket hallva mindig azt hitte, hogy a nyelvünk igen hasonlít az angolra, mert az angol szavakhoz magyar végződéseket tesznek az itteni barátaink. Most jöttem csak rá, hogy mennyire elhanyagoltam az írást és az olvasást. A magyar beszédbe annyi angol szót keverünk, hogy otthon talán el sem tudják képzelni mit akarunk mondani. Most látom mennyi félreértést okoztam a leveleimmel. A jövőben megpróbálok magyarul beszélni, magyarul írni. A barátaimat is figyelmeztetem majd az anyanyelv fontosságára. Shirley, a feleségem, aki amerikai lány, szeretné ha a gyermekeimmel mindig magyarul beszélnék, ő pedig majd angolul, és így mind a két nyelvet megtanulják. A két fiam, Bili és Sam, meg fogja tanulni a magyar nyelvet éntőlem. Ha pedig már nagyobbak lesznek minden nyáron elviszem őket Magyarországra, hogy megismerjék Bözsi Ángyomat is, aki az árvaságom idején gondviselő anyámként felnevelt engem. A jó Isten áldja meg Bözsi Ángyomat, meg azt a kis falut, ahonnan elkerültem az idegenbe. Szeretettel: Józsi Kedves Józsi! A pikulás Ballai Gyuri idedrájvolt és letrenszlétolta a méljeidet. Nem kell worriznod ezután már, mert a szomszédunkban kirentolt egy apartmentet és holnap muffol be. Azt prámiszolta, hogy ha kalolom átdzsampol a fencen és segít az enszörölással. Oké? Kifájndoltam, hogy megmerridoltad a Sörlit és azt is, hogy miért volt a haszpitalban. Most már azt is tudom, hogy a deliveri rumot nem lehet meginni. Már azt is tudom, hogy a Bili meg a Szem angolul két fiú név. Idáig a Gyuri diktálta a levelet és remélem te jobban megérted mint én. Nagy csavargó vagy te Józsi. Azt hittük, hogy már gyárad van és kiderül, hogy nehezebben dolgozol mint mi. Restelem magamat a sok levelem miatt, amiben mindig csak kéregettem mintha Amerikában fán teremne a pénz. Ki tudja hány külföldi magyar hazaküldi a keresetének nagy részét, hogy a családtagoknak vagy rokonoknak minden meglegyen. Gyuri mondta, hogy éveken át takarított egy kórházban. Megvolt mindene de a szüleit sem a pénz, sem a szabadság nem tudta pótolni. Esti iskolában elvégezte az egyetemet és közben még pénzt is küldött haza rendszeresen. Én nem hagytam volna el Kanadát, de hát ez az ő dolga. Éppen most jött be a szobába az urammal. Még talán akar egy pár sort diktálni amerikaiul. Azt üzeni mondjál hellót az ottani ókantribelieknek. Ha van csenszed vegyél ki vékéshönt és gyere haza egy tripre. Én is azt mondom Józsikám, hogy egyszer látogass meg bennünket. Ne hozz semmi ajándékot, csak magadat és a családodat. Jó lenne újból találkozni. Szeretettel: Bözsi Ángyod Utóirat: Most hozta a postás azt a leveledet, amit a lelkész segítségével írtál. A könnyem is kicsordult, amikor elolvastam, mert érzem, hogy jóakarattal és áldozattal az idegenben is megmaradhatsz magyarnak. o-o-o-o “Levél Bözsi Ángyomnak” megkapható könyv formában $1.25 árban Rev. Paul Kántor, 607 Plum Street, Fairport Harbor, Ohio 44077. A SARLÓ - KALAPÁCS BILINCSEIBEN Irta: Krupa Sándor, O.F.M. A szerző, sorsán keresztül, döbbenes valósággal mutatja be sok-sok ezer rabtársának börtönéletét. Filmszerűen pergeti le előttünk börtönéletét. A könyv tartalma megrendítő, megható és felejthetetlen. A 368 oldalos könyv ára: $10.00 — vászonkötésben $15.00, és postaköltség. Megrendelhető a szerzőnél: Alexander Kruppa, P. O. Box 250, DeWitt, Mich. 48820 VILÁGHELYZET Irta: Dr. Nánay Endre 348 oldal. A könyv a Kalifornia Magyarságban megjelent ismert és népszerű vezércikkeket, illetve az azokban foglalt gondolatok élvezetes, tanulságos és tárgyilagos feldolgozása könyvterjedelemben. Ára $8.00 — keménykötésben $9.70 Dr. Endre Nanay; 245 North Irving Boulevard, Los Angeles, California 90004.