The Eighth Tribe, 1975 (2. évfolyam, 1-12. szám)

1975-03-01 / 3. szám

Page Twentytwo THE EIGHTH TRIBE March, 1975 Apám egy szép kopjafát faragott a sírra, juharfából, ki is fös­­tötte díszesre. Mi meg ültettünk a frissen ásott földbe mindenféle virá­got, hogy legyen anyámnak kertje, szegénynek. De az esők lemosták a festéket a kopjafáról a hant mind kisebb lett s végül begyöpösödött, ahogy múlt az idő. Egyszer aztán láttuk, hogy egy kis nyírfa búvik elő belőle és azt mondtuk: anyánk nyírfává változott. Apánk kerítést csinált a kicsi nyírfa köré, hogy állat ne tehessen benne kárt s a nyírfa pár év alatt megnyúlt, magos lett, fehér törzse világított éjszakánként és ha szellő járt a lombja között, olyan volt majdnem, mintha anyánk szólt volna hozzánk. Mi gyermekek közben megjártuk sorra az iskolát, amelyik lent volt a faluban, órányira tőlünk és egy szelidarcu kisasszony uralkodott benne, aki nem értette a mi nyelvünket s akinek a beszédét meg mi nem értettük. Mikor első ízben kérdeztem meg apámat, hogy mit jelentsen ez, azt felelte: “Ez fiam a háború, amit elvesztettünk s ezért Erdélyt Romániának adták.” Különösen az a szó zavart meg, hogy “adták”. Úgy tudtam, hogy adni csak egy bicskát lehet, vagy egy cifra dobozt, vagy egy madárfiókát. Hogy országot is adni lehet, erdőkkel, hegyek­kel, patakokkal és emberekkel együtt, ezt sehogyan sem tudtam elkép­zelni. Annyit mindenesetre hamar megtanultam, hogy ez a titokzatos kifejezés azt jelenti: valamiképpen gyöngébbek voltunk, mint a romá­nok és azért a háború óta ők uralkodnak rajtunk. “Valahol messze van egy nagy város, amit Párásnak neveznek” mondotta apám “és ott csinálták ezt így”. És én sokszor gondoltam életem folyamán arra a nagy idegen városra, ahol sok-sok ismeretlen ember elhatározta, hogy nekem olyanok parancsoljanak, akik nem beszélnek a nyelvemen és mert nem értenek a nyelvemen, nem érezhetnek a szívemmel sem. És azt szerettem volna tud­ni, hogy vájjon miért haragudtak reám olyan nagyon, azok ott, abban a messze városban. Mert hogy rosszat akartak nekem ezzel, azt akkor éreztem meg igazán, amikor egy alkalommal megkérdeztem apámat, hogy miért nincs neki puskája és miért van puskája Tódornak, a szomszéd község erdőpásztorának. “Mert bennünket Romániának adtak”, magyarázta apám “ s Romániában csak a románok járhatnak fegyverrel.” Azon a napon született meg bennem a vágy, hogy puskám legyen. Valamikor az apám is vadász volt és ezekről az időkről szeretett mesél­ni. Télen, amikor hosszúak voltak az esték » az olajra is ügyelni kellett, ültünk hárman gyerekek a kályha ajtaja körül s apám pipára gyúj­tott a pádon és mesélt. 4 — folytatás A PIROS HARANGOK ... Néha úgy rémlik, mintha kiáltá­sokat hallana. Az apja hangja mintha zúgna valahonnan a háta mögül: — Hej Marczi! Hol vagy, Mar­­czi? Próbál eligazodni a hang után — de ez a hang is megszűnik, csak a búzák suhognak szomorú­an, rejtélyesen. És Marczi, a sze­gény Marczi csak megy, csak megy... Ah, de ez a szörnyű erdő se­hogy se akar elmúlni, mindenütt vele megy lengő kalászaival, ne­felejt skék bojtjaival. Ereje fogytán van már, az éhség is gyötri, lélekzete akadozik. Kis szíve megdobban, összefa­­csarodik és elkezd keservesen sír­ni. Reményteljes szívvel futott még egy darabot jobbra, azután még egy darabot balra, roskadazó lá­bacskákkal, de hasztalan, a han­gyák megcsalták, más, idegen hangyák voltak. Végre kifogyott az ereje, lero­gyott fáradtan, éhesen, kimerülve a földre, borzag bokor mögé egy barázdára. Szemei homályosultak, feje zúgott.... s szanaszét a búza­rengetegben a szép piros harangok elkezdtek csilingelni...-o-o-o-o-o-A Marczika szülői egyszer csak azt vették észre, hogy a fiú nincs ott a szeredásnál. Keresték, fel­kiabálták utána a mezőt, de se híre, se hamva. Kédezősködtek az emberektől, de senki se látta. Meg­foghatatlan, hová lett. Másnap kidoboltatták a faluban, bejelentették a szolgabírónál, az tűvé tette a környéket, kóbor czi­­gánybandákat vallatott, akik — úgymond — el szokták néha lop­ni a kis gyerekeket (mintha bi­zony nem volna nekik is elég eb­ből a portékából), de a Marczi nem lett elő. Mindig keresték, egyre várták. Édesanyja minden áldott este meg­vetette az ágyacskáját, hátha haza kerül az éjjel a Marczi. Valahol eltévedt, mert hová lett volna: jó emberek haza hozzák. De csak egy jel sem jött a nyár közepéig. Nyáron aztán, mikor learatták a búzákat a határban, gyermek­csontokat találtak egy barázdán, feketebogyós borzag bokor mel­lett. M.K.

Next

/
Oldalképek
Tartalom