Fraternity-Testvériség, 1965 (43. évfolyam, 1-12. szám)
1965-02-01 / 2. szám
16 TESTVÉRISÉG sem osztja azt. — The die is cast a kocka el van vetve. DIFFERENCE They split the difference a különbözeten megosztoztak. — We have to iron out these differences ezeket az ellentéteket ki kell egyenlítenünk. DIG He had to dig up the money elő kellett teremtse a pénzt. — You better give him a dig, jó lesz, ha sarkallod. DIKE Where the dike is lowest, men go over (pr) ott jön be a tolvaj, ahol legalacsonyabb a kerítés (km). DILATE He likes to dilate his stories szereti hosszú lére ereszteni mondanivalóját. DIM Her eyes grew dim with tears a könnyek elhomályosították szemét. DIME Could you spare me a dime? nem adhatnál tíz centet? DINE You can not dine on air (pr) levegőből nem lehet megélni. DINNER Dinner is served tálalva van. — He delivered an after-dinner speech pohárköszöntőt mondott. DINT By dint of circumstances a körülmények nyomása alatt. DIRT I always have to do the dirty work a szennyes (vagy nehéz) munkát mindig nekem kell elvégezni. — I do not care to throw dirt on his character nem akarok sárral dobálni rá; nem akarom befeketíteni jellemét. — We had to travel on a dirt road kövezetlen utón kellett haladnunk. — Let the dirt fly! hadd menjen a munka! DISABUSE He did not care to disabuse their mind nem volt kedve ahhoz, hogy helyreigazítsa gondolkozásukat. DISCIPLINE He trained his disciples to discipline tanítványait fegyelemre szoktatta. DISCOUNT You have to discount his words szavait fenntartással kell fogadnod; dézsmálni kell szavait. (Folytatjuk)