Fraternity-Testvériség, 1964 (42. évfolyam, 1-12. szám)

1964-03-01 / 3. szám

14 TESTVÉRISÉG AGO She was here a moment ago, or: she was here a little while ago csak egy perce, hogy itt volt; csak az imént volt itt. AGREE This climate does not agree with me ez az éghajlat nem nekem való. — I am agreeable to all you have said egyetértek veled mindenben, amit mondottál. — Finally they reached an agreement végre meg­egyeztek. AIL What ails you? mi bajod? AIR She went out to take the air kiment sétálni; kiment a friss levegőre. — What he said is all hot air üres beszéd mindaz, amit mondott. — She was building castles in the air légvárakat épitett. — He freely aired his views nyiltan megmondotta a véle­ményét. — The town took on a martial air a város háborús szint öltött magára. — He likes to put on airs szeret nagyképüsködni. — She is all airs and graces tettetett min­den mozdulata. — His doings received plenty of airing dolgairól széltében-hosszában be­széltek. AIRCRAFT They posted the anti-aircraft guns felállították a légvédelmi ágyukat. ALERT He was always on the alert mindig résen állott. ALIVE He would skin everybody alive eleve­nen megnyuzna mindenkit — The lake was alive with fish a tóban nyüzsögtek a halak. — I am alive to all eventualities minden eshetőségre gondolok. ALL All in all there is no reason to complain mindent tekintetbe véve, nincs ok a panaszra. — After all we are all mortal men elvégre mindnyájan halandó emberek vagyunk. — — He was all but lost csak egy hajszálon függött az élete. — All is well that ends well (pr) minden jó, ha jó a vége (km). — I am not at all well egyáltalán nem érzem jól magam; nagyon rosszul érzem magam. — That’s he all over again olyan most is, mint amilyen mindig volt; kutyából nem lesz szalonna. — It’s all over but the

Next

/
Oldalképek
Tartalom