Fraternity-Testvériség, 1964 (42. évfolyam, 1-12. szám)
1964-02-01 / 2. szám
TESTVÉRISÉG 7 A A A pengő a day naponként egy pengő. — Three times a day naponként háromszor. A- They went a-singing énekelgetve haladtak. — The bells were a-ringing a harangok csengtek-bongtak. ABACK He was taken aback by the news a hir teljesen megzavarta. ABANDON She spoke with abandon fegyelmezetlenül beszélt. ABIDE I can not abide him ki nem állhatom. — He abided by his word megtartotta szavát. ABILITY I shall do it to the best of my ability elvégzem legjobb tudásom szerint. ABJECT He lived in abject poverty kétségbeejtő szegénységben élt. — An abject looking man stood by the door egy gyatra külsejű ember állott az ajtónál. ABOARD All aboard! beszállás! (vonatindulásnál). — He enjoyed life aboard ship élvezte a tengerész életét. ABODE He took up his abode in the country vidéken telepedett le. ABOUT He was just about going éppen indulóban volt. — It is about so körülbelül ugy van. — What about it? mit szólsz hozzá? mi közöd hozzá? (kihivólag) hát aztán? — He knows what he is about tudja, hogy mit akar; tudja Pál, mit kapál. — It came about this way ilyen formán történt. — She set about to work munkához látott. — It’s the other way about az ellenkezője (megfordítva) igaz. ABREAST He kept abreast of the times lépést tartott az idővel. ABROAD She mostly lived abroad többnyire külföldön élt. — The story went abroad a dolog közbeszéd tárgya lett. ABSENT He was an absent minded man szórakozott ember volt. — I absented myself from work bejelentettem a munkából való elmaradásomat.