Fraternity-Testvériség, 1964 (42. évfolyam, 1-12. szám)
1964-09-01 / 9. szám
14 TESTVÉRISÉG breath káromkodott magában. — He spent his breath in vain hiába pazarolta a szót. — The breath of spring was in the air a tavasz lehellete érezhető volt a levegőben. — Not a breath of this! egy szó se legyen erről! BREECHES She wears the breeches az asszony az ur a háznál. BREW They are brewing something valami tervet szőnek. — He knew that trouble was brewing somewhere tudta, hogy veszély fenyegeti valahonnan. BRICK He had to make brick without straw üres kézzel (hozzávalók nélkül) kellett dolgoznia. — That boy is a brick pompás fickó. BRIDGE He burnt the bridge behind him felégette maga mögött a hidat. — Those difficulties can easily be bridged azokon a nehézségeken könnyen túl tehetjük magunkat. — He decided to cross the bridge when he came to it a határozást akkorra halasztotta, amikor az már nem halasztható tovább. BRIDLE Her tongue needs a bridle lakatot kell tenni a szájára. — His unbridled passions will ruin him fékevesztett indulatai romlását fogják okozni. — He crossed over to the bridle path átment a lovagló ösvényre. BRING The surrounding brought into relief her graceful form környezetéből élesen kivált bájos alakja. — She brought down the house with her songs énekeivel óriási sikert ért el (falrengető sikert ért el). — This brought him to reason ez észre téritette. — The idea brought unseen developments in its train a gondolat keresztülvitele előre nem látott következményeket vont maga után. — His fault was brought home to him by his father’s words atyjának szavaira belátta tévedését. — She was brought round soon hamarosan magához tért. — He brought home the