Fraternity-Testvériség, 1959 (37. évfolyam, 1-12. szám)

1959-06-01 / 6. szám

TESTVÉRISÉG AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET HIVATALOS LAPJA Főszerkesztő: Borshy K. György. — Felelős szerkesztő: Kecskeméthy József. — Társszerkesztők: Király Imre és Eszenyi László. — Főmunkatárs: Daróczy Sándor. XXXVII. Évfolyam 1959 JUNIUS 6. szám NOBEL DÍJ BORIS PASTERNAK VERSE — A Nobel díj nyertes orosz költő néhány versét egy angol újságíró révén kijuttatta egyik Párisban élő barátjához. Az illető újságíró egy verset leközöltetett a “Daily Mail”-ben. A félreérthetetlen jelentésű költe­mény világszerte nagy feltűnést keltett. Moszkvában pedig még súlyo­sabbá tette a díj felvételétől eltiltott költő helyzetét. A vers angol fordítását a “Time” magazin nyomán e lapszám “Fra­ternity” részében, magyar átköltését pedig itt adjuk: Kínlódom mint karámba zárt vadállat; Másutt a nép szabad s ragyog a fény. Mögöttem üldözök halált kiáltnak. Innen már nincs kiút és nincs remény. Mocsárunk szélén sűrű erdőségek, Kidőlt fenyők, száz gát ösvényeken, Eltorlaszolnak minden menedéket. Nem is bánom. Minden mindegy nekem. Vájjon mi bűnt követtem én el? Gyilkos vagyok, avagy csak gyáva tán? Én, aki megtisztult költészetemmel Hazám szépségeit sirattatám? Ám mégis, most is, csaknem eltemetve, Rendületlen hiszem, hogy jönni fog Egy jobb kor, melyben jobb megértés lelke A becstelenség s bűnön győzni fog. —SHY— !

Next

/
Oldalképek
Tartalom