Fraternity-Testvériség, 1953 (31. évfolyam, 1-12. szám)
1953-07-01 / 7. szám
TESTVÉRISÉG 9 lyamán megjelenik. A sorozat egyelőre nem kerül üzleti árusításra, az csakis az Egyesület címén és révén szerezhető meg. Iskolai és közkönyvtáraknak ingyen küldjük meg, hogy ezáltal a magyarságnak szolgálatot tehessünk. Reméljük, hogy pár éven belül sok értékes munkánk megjelenését tehetjük lehetővé. “ÖNZETLENEK ÉS SPONTÁNOK" A “Magyar Bányászlap” írja: “A Református Egyesület “Hungarica Americana” nevű sorozatban nemrég adta ki angol könyvecskéjét Petőfi Sándorról. A könyvet Professzor Reményi József írta, s az nem szorul semmiféle dicséretre, mert szerzőjét és önmagát a nagyszerű munka dicséri. Ha elismerés jár, mint ahogy jár, az igenis kijár a Református Egyesületnek, amely nemcsak vezet az Egyesült Államokban a magyar jótékony és kulturális aktivitásban, hanem majdnem egyedül végzi azt, amint mindannyiunknak kellene végezni. Nem áll semmi szándékunkban lekicsinyelni sem a Verhovay Segélyegylet, sem a Bridgeporti Szövetség készségét, amely az egyletek pénztárát közcélokra mindig megnyitja; de évek óta nem igen látjuk, hogy ezek közül az intézmények közül akármelyik olyan kulturális akciót kezdeményezne, amelyeket a Református Egyesületnél ma már természetesnek tartunk, s amelyek mellett szinte szótlanul megy már el a magyarság. S bár az Egyesület ilyen természetű akciói önzetlenek és spontánok, érdekes megfigyelni, hogy azok nem szegényítik, nem gyöngítik, de erősítik és építik az intézményt, s ez bizonyítja, hogy ha a hangos elismeréssel néha késik is a magyarság, a nagyszerű munkát méltányolják és megértik.” KOSSUTH EGYLET A KOSSUTH HÁZBAN Lapunk vezető helyén erről részletesebb tudósítást adunk ugyan, de itt is örömmel jelentjük, hogy a New Brunswick, N. J., Kossuth Ferenc Egylet, mely 48 év óta kifogástalanul működött, junius 3-án tartott példás lefolyású közgyűlésén egyhangú lelkesedései mondta ki Egyesületünkhöz való csatlakozását. Minden tagjuk $500.00 biztosításra jön, az életkoruknak megfelelő díjtartalékkal, mint teljesjogú tagokat illető készpénz, kölcsön és meghosszabbítási kedvezményekkel. Az eddig is kitünően vezetett egylet, mely New Brunswick társadalmi életében mindig jelentős szerepet játszott, előzőleg magába olvasztotta a helybeli Református Templomi és a Páduai Szent Antal nevű Egyleteket. Előrelátó tisztikaruk által idejében ajánlott csatlakozásuk kétségtelen nagy előnyére szolgál tagságuknak s tökéletes biztonsággal fedezi okmányaikat. Az egylet ezentúl, mint önálló osztályunk fog működni régi neve és saját maguk által megbízott tisztikaruk vezetése alatt s amennyiben tagságukat a Következő három év alatt legalább 150 felnőtt tagra növelik, saját konvenciós delegátusuk küldésére is jogosultak lesznek. Isten hozta őket közénk. Testvérek közé jöttek s mi igaz testvéri szeretettel fogadjuk be őket nagy családunkba. HABSBURG COCTAIL Az egyik emigráns lapból olvastuk, hogy az utóbbi két évtizedben állandóan Európa és Amerika között cikázó Habsburg főherceg, Ottó, legutóbb Portugáliában járt s Lissabonban “a Dunavölgy politikai és gazdasági problémáiról” előadást tartott. Az előadás tárgyáról jut eszünkbe az az anekdota, mely szerint Clemanceau egy alkalommal nagy előadást tartott Párisban a Balkán problémáinak megoldásáról. Az előadást végighallgató belgrádi archimandrita (orthodox püspök) hozzászólásában szerényen megkérdezte az előadót: Járt-e valaha is a Balkánon, hogy olyan nagyon ismeri a problémákat, sőt orvoslást is tud rájuk? — Clemanceau visszakérdezte: A püspök úr járt-e valaha a pokolban, holott nyilvánvalóan prédikálni szokott róla?! — Lisszabonban ilyen kellemetlen szellemi párbaj nem igen volt, mert utána az előadó vidám coctail partyt adott, amelyen, — mint írják, számos diplomata és magyar részről valami Bartheldy Tibor nevű követ és — figyeljünk csak! — Horthy Miklós, volt magyar kormányzó is résztvett családjával együtt. Nem tudjuk viszont, hogy a kormányzósága alatti hajdani budaörsi királyra-ágyúzásról szó esett-e? És ha esett, hogyan esett? Hjah, változnak az idők s benne még a kormányzók is! Csak a Habsburgok nem. CSÖBÖRBŐL-VÖDÖRBE Nagy szenzációként járta be nehány héttel ezelőtt a világsajtót a moszkvai torzsalkodás híre, melynek kapcsán egyet a három jómadár diktátor-jelölt közül, a Beria nevűt kinyírtak s alighanem fel is fognak akasztani. A mindig, de legtöbbször alaptalanul derülátó Nyugat ettől a szerintünk házi jellegű perpatvartól alapvető változást remél a szovjet külpolitikájában. Mi eny- nyire optimisták nem vagyunk. Megnyugtató ugyan szemlélni a stalini örökség koncán történő marakodást, de egyelőre ennyi az egész. Hasonlóképpen jelentéktelennek tartjuk a Magyarországon történt változást is, ahol Rákosi Mátyás került háttérbe s egy Nagy Imre nevű, Moszkvában kinevelt kommunista lett a miniszter- elnök. Ez a változás is csak annyi jelentőséggel bír, hogy az új miniszterelnök kénytelen volt beismerni eddigi kormányzatuk csődjét. Az igaz, hogy már ez is valami, mert nyilvánvalólag a mind erősebben jelentkező elégedetlenség bizonyítéka. Azt remélni azonban, hogy az újfejű vörös kormánytól lényeges könnyebbedés volna várható, igazi “whisfull thinking” lenne. Ez a kormány csak annyit tehet, amennyit számára Moszkva engedélyez. Ennek nagylelkűségéről pedig már épen elég bizonyíték áll rendelkezésre. Van egy híres spanyol közmondás, mely azt mondja, hogy “a kutyák nem változtak, csak a nyakörvük lett más”. Magyar változatban ez a “kutyából nem lesz szalonnádnak felel meg. Származásunknak szerencsétlen földje tehát csupán a Rákosi csöbörből került a Nagy Imre vödörbe. Egyelőre... ADY ENDRE FELTÁMAD Ady feltámad és ellátogat az egyik pesti kommunista szerkesztőségbe. Megkérdi: nem érdekelné-e őket egy új Ady-vers? — Hát az attól függ, — felelik a gyorstalpalt párt- újságírók. Ady gyorsan leír néhány sort egy papírra és átnyújtja. A rögtönzött vers így szól: Hideg szoba, üres gyomor, Hatalmas nagy Sztalin-szobor, Nyomor, nyomor, nyomor, nyomoróriási a felháborodás. Adyt dühösen megfenyítik, mire visszakéri a verset és kijelenti, sajnálja, hogy nem volt tisztában a helyzettel. De azonnal hajlandó a verset átírni. Ceruzát ragad újra és pár pillanat múlva már kész is az átírt szöveg: Meleg szoba, tele gyomor, Pici Eisenhower-szobor... Mikor? Mikor? Mikor? Mikor?!