Tárogató, 1948-1949 (11. évfolyam, 1-8. szám)

1949-02-01 / 8. szám

10 TÁROGATÓ számba is megy. A korai magyar bé­lyegek persze nem olcsók, de jobb ke­resetű embereknek nem lehetetlen a be­szerzésük. Azt peresze sajnálattal kell megállapítanunk, hogy a magyar befo­lyásos körök is panamáztak bélyekkel s befolyásos urak a maguk számára rit­kaságokat létesittettek. Az első kom­munista puccs idején a vezető kommu­nistákat is speciális bélyegekkel hono­rálták a szolgálataikért. Uj virágok, Amerikában nagy örömmel üdvözöl­tek egy uj convolvulust. Eddig a ker­tészek és kertészkedő háziasszonyok büszkesége az u.n. Heavenly Blue volt, amely (mint a neve is mutatja) égszín­kék és meglehetős nagy. A természet játéka (és nem az emberi céltudatosság) folytán egyszerre három helyen i§ buk­kant fel egy csikós változata az “égszínkék hajnali dicsőségnek” (hogy teljes nevén nevezzük) és pedig Francia­­országban, Hollandiában és Californiá­­ban. Ezeket kiállították és elnevezték Blue Star-nak. Engem az egész dologban csak az le­pett meg, hogy a csikós convolvulust új­donság gyanánt fogadták Amerikában és egyebütt. Vagy 100 évvel ezelőtt Mrs. Loudon illusztrálta a convolvulu­­sokat s a képei igazolják, hogy Angliá­ban abban az időben több csikós fajtát is ismertek. Erről mindenki meggyő­ződhet könnyen, mert (amint a Magyar Kalendáriumban megírtuk, 1949. 1. 9) Mrs Loudon pompás színes lithografiáit a londoni Batsford könyvkiadó részben újra kiadta a Garden Flowers c. köny­vében, amelyet nagyon érdemes meg­venni a szépsége és olcsósága miatt (1.75, printed in the Netherlands!) Beszélnek odaát egy uj petúniáról is, amely lazac szinü s amelyért a kiállítás közönsége egyértelmüleg lelkesedett. (Mindkét növénynek a magvai már kap­hatók: a Blue Star 25(5-be, a Silver Medal nevű petúniáé 50^-be kerül. A magyar kertészkedőknek érdemes volna meg­próbálkozni velük.) Téli időben meg ne feledkezzünk a madarakról! Akasszunk egy jódarab faggyút egy faágra s valami védett hely­re szórjunk kenyérmorzsát és tegyünk ki ivóvizet. Mikor mindent hó borit, a szárnyas barátainknak nincs más enni­valójuk, mint amit mi adunk nekik. Kisfiú voltam, mikor az édesapám a sza­lonnánkat, amely mérgesen erős papri­kával volt beborítva, refrigerator hiá­nyában az ajtónk fölé akasztotta ki s papírral gondosan betakarta. Mikor pár nap múlva leakasztottuk, a felét már megették a madarak, amelyek a kínos éhségükben még a paprikát is lenyelték. — A Magyar Kalendárium olvasói em­lékeznek arra, hogy pár évvel ezelőtt Toronto egyik forgalmas helyén ott lát­tam a nagy szürke bagolyt, amelyet va­lahonnan a Hudson Bay környékéről kergetett le az éhsége. Szegény madár a szemetes ládákat leste s azokat akarta megdézsmálni. Mikor hó nincs, pat­kányokon él és igy rendkívül hasznos az emberiségnek. Fontos magyar könyvek. A Dittrich Testvérek Németországban, Landshutban élik a magyar sorsot. Ott jelenttettek meg két képes könyvet, amelyek megérdemelnék olyan kanadai és Egyesült Államok-beli magyarok fi­gyelmét, akiknek kisgyerekeik vannak. A magyar nemzet szempontjából élet­bevágóan fontos az, hogy ezek az apró­ságok megtanulják a magyar nyelvet. Ezt szolgálja az egyik Dittrich könyv, amelynek Képes Ábécé a neve. A gyer­mekek fantáziáját segítő szép színes ké­pek alatt van a betű és a képet magyará­zó kis vers. A kicsinyek egész biztosan szeretni fogjak ezt a könyvet. — A má­sik könyvük egy daloskönyv s ennek Dalolj Gyermek a cime. 32 szép magyar gyermekdal van benne színes képekkel és kottával. Minden szülő hozassa meg ezeket a könyveket s legjobb úgy eljár­ni, hogy élelmiszer-csomagot küldenek a Dittrich Testvéreknek, akiknek csak a nevük német, a szivük magyar. A cí­mük :Landshut, Bavaria, Germany. — Sebestyén Endre könyve más célt szol­gál :azt akarja, hogy azok tanuljanak meg belőle magyarul, akik csak angolul tudnak. A cime: Magyar Reader, pub­lished by Expert Printing Co., Pitts­burgh, 7, Pa. USA. Ára 75^ Vegye meg ezt a könyvet mindenki, akinek a fia

Next

/
Oldalképek
Tartalom