Tárogató, 1943-1944 (6. évfolyam, 3-12. szám)

1944-02-01 / 8. szám

8 TÁROGATÓ volságban senkise lakott s ők több éven ke­resztül majdnem teljes egyedüllétben éltek. Most három fármjuk van, vagy száz hold földjük, felneveltek kilenc fiút és leányt, akiknek legtöbbje házas és letelepedett a sa­ját farmján. / Nem tudom leírni, hogy milyen rettenetes hideg volt az éjjel; kénytelen voltam a szőr­mekabátomat magam köré csavarni, mielőtt elaludtam. Rosszkedvűen ébredtem s nem tudtam reggelizni a jó háziasszony minden biz­tatására se. Elindultunk a 18 mérföldnyire levő St. Catherine’s felé, amelynek a fekvése nagyon csinosnak látszott még télen is és két­ségtelenül nagyon szép nyáron. Azt mond­ják, hogy fontos hely, mert a Welland csa­torna közelében van, amely a Lake Ontariot a Lake Eriével köti össze; több mint 700 lakosa van. Az itteni iskolát a legjobbnak tartják a környéken. Ma reggel számtalan folyón mentünk át, amelyek nyáron a tóba ömlenek, de most mind be van fagyva s a környezetétől meg nem különböztethető: csak a rajtuk levő fahidak és a nem használt mal­mok árulták el őket. Ezeknek a neve Thirty Mile Creek, Forty Mile Creek, Twenty Mile Creek stb., de hogy miért, azt nem tudtam felfedni. ( St. Catherine’s-ból elindultunk a 12 mér­földnyire levő Niagarához. Ott angol, azaz inkább ir barátokra akadtam, akik örömteljes szeretettel fogadtak, és bizony nincs boldogi­­tóbb látvány, mint a régi barát arca az uj or­szágban. (Folytatjuk.) A kutya. “Az embernek a legjobb barátja ellenefor­­dulhat s ellenségévé válhat. A fia vagy a leánya, akiket szeretetteljes gonddal nevelt, háládatlanoknak bizonyulhatnak. Azok, akik legközelebb állnak hozzánk s legdrágábbak nekünk, akikre a boldogságunkat bízzuk s a jó hírnevünket, elárulhatnak bennünket. A pénzünket elveszithetjük. Elrepül tőlünk, ta­lán akkor, amikor legjobban kellene. Azok, akik majdnem leborulnak előttünk, amig sze­rencsénk van, elsőknek hajigáinak meg kővel akkor, amikor a balszerencse köszönt be. Az egyetlen föltétlenül önzetlen barátunk, akivel ebben az őnző világban bírhatunk, az, aki sohase hagy el bennünket, aki sohase bi­zonyul hálátlannak vagy árulónak, a kutyánk. A kutya kitart mellettünk, akár gazdagok vagyunk, akár szegények, akár egészségesek vagyunk, akár betegek. Hajlandó a hideg földön feküdni a téli szélben és hófúvásba», csakhogy a gazdája mellett maradhasson. Megcsókolja azt a kezet, amely nem tud neki táplálékot nyújtani s megnyalja a sebeinket, amelyeket a durva világgal való érintkezés okozott. Szegény gazdája nyáját úgy őrzi, mintha az fejedelem volna. Ha a barátaink mind elhagynak, ő velünk marad. Ha a gazdagságunk elröpül s a jónevünk darabok­ra tör, ő époly állandósággal szeret, mint ahogy a nap járja a maga pályáját. Ha a sors a gazdáját számkivetetté teszi a világban, hontalanná és barátok nélkül, a hűséges kutya mást nem kér, csak azt, hogy kisérhesse, hogy megvédhesse a veszedelmek­től és harcolhasson az ellenségei ellen. S mi­kor az utolsó jelenet következik be s gazdáját a halál fogadja be a karjai közé és a testét a hideg földbe eresztik le, ha a többi barátja el is szállingózik, a nemes kutya ott marad a sírjánál, a fejét a két lába között tartva, szo­morú tekintettel, de teljes ébrenlétben, hűsé­ges még a halál után is.” (George Graham Vest, v. amerikai szenátor.) * * * Ha az egész kutyafajt kiirtanák, a világ furcsa hellyé válna. Ahol ember van, ott kutya is van. Valamiképen végérvényesen hozzá­kapcsolódtak a kutyák az emberhez. A hagyo­mány azt tartja, hogy mikor az őssziileinkef kiűzték a paradicsomból, s kutya ingadozás nélkül követte őket. Ez a legenda jól illusz­trálja a kutya jellemét, de a tudomány más magyarázatot ad az eredetéről. A tudomány azt tartja, hogy a kutya a farkas családból származik. A farkast és a sakált meg lehet szelídíteni. Az ugatást is megtanulják és minden tekintetben kutya módjára viselked­hetnek. A kutya és a farkas párosodhatnak is és az utódaik termékenyek. De az is tény, hogy a kutya elvadult formában nem üt vissza a farkasra, ami előfordulna, ha a farkastól származna. így valószínű, hogy úgy a far­kas, mint a kutya egy közös őstől származ­tak s két különböző irányban fejlődtek. így tehát a farkas és a kutya nem testvérek, ha­nem unokatestvérek. A régi zsidók nem szerették a kutyát s ezért a kutya keveset szerepel az Ószövetségben. De a régi görögök és rómaiak szerették. Az irodalmuk elismeréssel adózik a kutya bátor­ságának, hűségének és okosságának. A kutyák közt jelentős a s zent bemardi,

Next

/
Oldalképek
Tartalom