Tárogató, 1942-1943 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1942-11-01 / 5. szám

6 TÁROGATÓ TÁROGATÓ A Canadian Magyar Monthly Edited by A. CZAKÓ, Ph.D. 423 Queen St. W., Toronto, 2, Ont., Canada Published by The United Church of Canada Printed by THE CHRISTIAN PRESS, LIMITED 672 Arlington St., Winnipeg, Man., Canada Entered at Winnipeg Post Office as second class matter. nek azt a szellemét, amely egyesegyedül vezet­het eredményhez az annyira óhajtott nagy feladatban, a katholikus és protestáns egy­házak egyesítésében. McNabb nagyon sür­geti, hogy a katholikusok tanulmányozzák az élő protestáns mozgalmakat, de egyszersmind idéz egy Nova Scotia-beli methodista lelki­­pásztort, aki panaszkodik, hogy a protestáns­oknak fogalmuk sincs arról, hogy mi a katho­­licizmus, mert soha még csak meg se próbál­ják a katholikus forrásokat tanulmányozni, hanem megelégszenek a katholicizmus eltorzí­tott karrikatúráival. Mint minden nagy moz­galomban, itt is olyan személyek lesznek a sikeres vezetők, akikben a tudás nagy szeretet­tel is párosul. A jelek biztatók: a pápa bé­kepontjait úgy a katholikusok, mint a pro­testáns egyházak vezető férfiai már kötele­zőnek fogadták el. Ez olyan lépés, amelynek vallási jelentősége is van. A kutya ugat, a karaván halad. Népszerű szállóige: “a kutya ugat, a kara­ván halad”. Kevesen tudják azonban, hogy ez a török (és nem arab) közmondás — It havlar, kervan gider — mikép honosodott meg a magyar nyeivben. Pulszky Ferenc mondotta ezt a Magyar Tu­dományos Akadémia 1888 december 17-i ülé­sén, midőn Nendtvich Károly szóvátette az “Egyetértés” cimü újság december S-i, aka­démiát támadó cikkét — A sajtószabadságnál fogva a sajtónak jogában áll megtámadni az akadémiát —■ igy beszélt Pulszky Ferenc —, ez ellen fel nem szólalhatunk. Gyakran megtámadja a mi­nisztériumot is; hanem azért nem buktatja meg azt; nem buktatja meg az akadémiát sem. Akinek a nemzetre valami befolyása van, el kell készülve lennie arra, hogy ki tudja állani a támadásokat. A támadásokkal egyébiránt nem sokat gondolunk. Azt mondja egy arab közmondás:: “a kutya ugat, a karaván ha­lad”, ami azt jelenti, hogy a karaván mit sem ád a kutya ugatására. (Az újságírókhoz for­dulva:) És most arra kérem a jelenlévő hír­lapíró urakat, hogy adják vissza minél hiveb­­ben azt, ami most történt. Mi megtesszük a magunk kötelességét: “A karaván halad.” (Magyar Nemzet) Madarász László. Kevés ember volt oly népszerű és egyben gyűlölt is 1848—49-ben, mit Madarász Lász­ló. A túlzó forradalmárok rajongtak e fékez­­hetetlen szenvedélyű népvezérért, aki a francia forradalom rémuralmát akarta meghonosítani. A mérsékeltek pedig halálosan gyűlölték éppen ezért. Ki tudja, mivé nőtte volna ki magát, ha 1849-ben azt a vádat nem emelik ellene, hogy ő lopta el a hazaárulás miatt kivégzett gróf Zichy Ödön lefoglalt holmiai közül a gyémántokat, ékszereket. A Zichy-holmik ugyanis őreá voltak bizva, mint a honvédelmi bizottmány rendőri osztályának főnökére. Nyíltan gyémántlopással vádolták és olyan fenyegető lett vele szemben a hangulat, hogy még a Kossuth-uralom idején álruhában ha­mis útlevéllel szöknie kellett. Amerikába ment s ott csatlakozott Jowa államban azokhoz a magyar telepesekhez, akik ott Uj-Buda néven magyar farmokat alapítot­tak. Lehetetlen leírni, hogy ez a szerencsétlen ember mennyit szenvedett. Hol itt próbálko­zott, holt ott, de sehol sem sikerült neki sem­mi. Egész életén át a legnyomorultabb sor­ban élő földműves volt. Ha gyémántot lo pott volna, bizonyára nem kellett volna ilyen alantas sorban tengetni életét. Leveleiben foly­ton azt sürgette, hogy tisztázzák végre a gyé­mántok ügyét, adjanak neki elégtételt, mert nem bírja tovább Amerikában a nyomorgást és nagyon kínozza a honvágy. Azonban so­hasem lehetett tisztázni. Kilencvenkilenc éves koráig, tehát ötvenki­lenc éven keresztül kínlódott Amerikában. Nyolevankilenc éves korában még igy irt öc­­csének: — Negyvenkilenc évekig kézdolgokból me­géltem, vak fiammal együtt, most azonban, mint nyolcvan kilenc éves, még mindig dol­gozom, de pénzt szerezhetni a nagy kiadások­ra alig tudok. Leányom tanít, néhány közeli jómóduaknál, úgy négy-öt gyermeket, kap ha­vonta 8 dollárt; Louis fiam rendőrkáplár, kap ruházatot az államtól; Józsi fiam, ki vakon született, mosásban a kereket hajtja pár cen­tért; én nyolcvankilenc évvel a vállamon már 7 órakor dolgozom, fát is vágok, de ruházatom már pusztuló, hároméves bakancsban diszlek,

Next

/
Oldalképek
Tartalom