Oberlander Báruch rabbi - Köves Slomó rabbi (szerk.): Talmud 1. - Klasszikus zsidó művek magyarul 10. (Budapest, 2017)

Sábát traktátus: 17. fejezet

Kol hákélim fejezete - A mukce törvénye 151 lapácsa kevésbé van kitéve annak, hogy tönkre­­menjen, mint a fűszerkészítő kalapácsa. ןאמ רמאד לש םיבהז - לבא םימשבד ריפק .והיילע Míg aki azt mondja, hogy a Misna egy aranyműves kalapácsáról szól, az azon a vé­­leményen lesz, hogy mivel a fűszerkészítő a kalapácsára nagyon vigyáz, minden egyéb használat elől félreteszi, így tehát minden tekin­­tetben mukcénak számít. V. A mukce közvetett mozgatása . תאו״ שוכה תאו רכרכה ״׳וב A Misnában az áll: ״...orsót vagy takácsná­dat, hogy felszúrjon rá egy gyümölcsöt...”. ונת ןנבר: [A Gömárá egy Brájtát idéz, amely példát hoz a misnabeli szabályozásra:] A Bölcsek így tanították egy ßrajtában: הגפ הנמטש ,ןבתב הררחו הנמטש ,םילחגב Egy éretlen füge, amelyet szombat előtt a mukcénak számító szalma116 közé temettek, hogy ott érjen, És a tészta, amelyet szombat előtt az ugyancsak mukcénak számító parázs117 közé temettek, hogy szombatra megsüljön, ab­­ban az esetben, םא הלוגמ התצקמ - רתומ .הלטלטל TS:-: T TT I:• T : ha elegendő füge vagy sütemény bukkant elő a szalma vagy a parázs közül, hogy megfog­­hassuk, akkor szabad mozgatni és kiemelni mukce környezetéből annál a résznél fogva. Ebben az esetben nem érhet minket az a vád, hogy közvetett módon mozgatjuk a mukcét, mi­­vei a mukcét egyáltalán nem emeljük fel, hanem csak lehull az eltemetett és kiemelt tárgyról. םאו רוסא-ואל .הלטלטל T : J - : T T * t Ha azonban a füge vagy a sütemény nem bukkan elő a megfogáshoz elegendő mértékben, akkor nem szabad kiemelni mukce környezetéből. törő) az eszközöknek a tekintetében szintén kijelenthetjük, hogy a tulajdonos kijelölt he­­lyen tartja őket, hogy ne legyenek használva semmi egyébre. így mivel szombat előtt nagy értékük miatt félre lettek téve, mindenki egyet­­ért abban, hogy szombaton nem mozgathatók, minden használatában mu/ccék114. Tehát az Abájé által ellenvetésként felhozott két Brájtá, nem cáfolja Rábá álláspontját. IV. Az aranyműves- és a fűszerkészítő kalapácsa [A Gömárá további véleményeket idéz azzal kapcsolatban, hogy milyen fajta kalapácso­­kát engedélyez Misnánk diótörés céljára.] ,רמתיא יבר אייח רב אבא רמא יבר :ןנחוי סנרוק לש : — — ■ • T T“ - T — ־־ • V T : I Itt םיבהץ .ונינש Mondták: Rabbi Hijá bár Ábá tanította rabbi Johánán nevében: Misnánk rendelke­­zése egy aranyműves kalapácsáról is szól, mert noha egy aranyműves eléggé sajátos mó­­dón használja a kalapácsát, mivel az ütőfelületé­­nek simának kell maradnia, hogy az aranylapok lapítása közben át ne lyukassza a lapokat, annyi­­ra azért nem félti, hogy félretegye őket minden másfajta használat elől, mivel az ütőfelület az ül­­lőre csapás által bármikor lesimítható. Az arany­­műves-kalapács tehát nem tekintendő az anyagi veszteségből való félelem] miatti mukcénak. בר ןמש רב אבא :רמא סנרוק לש םימשב .ונינש Ráv Semen bár Ábá mondta: Misnánk a még féltettebb115 fűszerek összezúzására hasz­­nálatos kalapácsot is megengedi. . ןאמ רמאד םימשבד - לכ ןכש םיבהזד • T V I I •• V T • T ־־ : “ T : I ־־ [A Gömárá tisztázza a vitát:] Aki azt mondja, hogy a megengedő rendel­­kezés fűszerkészítő kalapácsára vonatkozik, az azt állítja, hogy aranyműves kalapácsára még inkább igaz ez, hiszen az aranyműves ka­117 Míg a parázs ég, egyáltalán nem mozdítható, mivel a moz­­gatás lángra lobbantja a felső réteget és eloltja az alsót, már­­pedig ez a gyújtás és az eloltás tilalmának megszegése lenne. Miután a parázs már kihunyt, státusza nem változik és mukce marad. 114 A Gömárá később (123b.) még egyszer előveszi a mozsár ügyét, és egy másik magyarázatot ad a problémára. 115 A fűszerkészítő félti a kalapácsát, attól tart, hogy bepiszko­­lódik, és ezért fűszerzúzásra alkalmatlanná válik. 116 A szalma el van különítve habarcs készítéséhez, ezért műk­ce (Rási).

Next

/
Oldalképek
Tartalom