Tanulmányok Tolna megye történetéből 5. (Szekszárd, 1974)

Hajdu Lajos: II. József igazgatási reformtörekvései és ezek végrehajtása Tolna vármegyében • 183

fordítás készült: a latin nyelvű rendelkezést magyarra és németre kellett átül­tetni. Később a kurrentációra szánt anyagot csak magyarra fordították le — annyi példányban, hogy azokból minden főbíró, valamint szolgabíró részére jus­son egy-egy példány. Formáját tekintve valamennyi kurrens (az is, amely vala­milyen nagy Isten-csapásról ad tájékoztatást és könyörületes segítségnyújtásra, adakozásra szólít fel) az „Isten mindnyájunkkal!" vagy „Gott mit uns!" jelmon­dattal kezdődött, majd utána sorra következtek — feltüntetve a megyei nyilván­tartásban kapott számot — az egyes kurrens ügyek és esetek. A megyénél „kézi­erővel sokszorosított" anyagokat rendszerint alkalmi futárral (sürgős esetekben — többnyire ilyen szolgálatot teljesítő megyei huszárral) küldték ki a szolgabí­rák birtokára. Ök a körlevél hátlapjára rávezették a körözés sorrendjét, esetle­ges buzdításaikat (cito! citius! citissime! vagy Marsch! Marsch!) és ebben a meghatározott rendben vitték a köriratot faluról falura. A bíró, illetve a jegyző (vagy aki átvette a körlevelet) a kurrens hátlapjára rávezette az átvétel és to­vábbküldés idejét, néha azt is, hogy az anyagot kivel juttatta el a következő községbe. Az átvétel és továbbküldés közötti néhány órában (legfeljebb fél nap alatt) kellett a rendelkezéseket, illetve körözési adatokat bevezetni a község pro­tokollumába. Utána arra már volt idő, hogy megfelelő számú másolatot készít­sen erről a községi írnok (scriba) vagy — ahol volt — a jegyző: egy példányt ki kellett függeszteni a bíró (vagy ahol már felépült — a község) háza előtti hir­detőtáblára, egy másik példányt rendszerint a község földesurának, illetve gaz­dasági tisztjének kellett megküldeni. Amikor a köriratok — útjukat megfutva — visszaérkeztek a szolgabíróhoz, ő ellenőrizte: melyik faluban tartották vissza so­káig (indokolatlanul) az iratot és a hanyag bíró vagy jegyző ellen megtette a szükséges intézkedéseket. Ez lehetett leváltás: így például a völgységi járás fő­bírája 1786. ápr. 5-én utasította a harci bírót, hogy gondoskodjon magának más jegyzőről, mert a régi (indokolatlanul) nyolc napon át magánál tartotta a kur­renseket. 130 Más szolgabírák — kulturáltságuknak és vérmérsékletüknek megfe­lelően — ilyen esetekben más úton jártak: a dombóvári járás főbírája, szolga­egyházi Friebeisz János például — állítólag — ezért verte meg saját kezűleg a kónyi jegyzőt, akit természetesen szintén elbocsátottak a szolgálatból. 131 A kurrensek nem mindig országos szervtől, vagy a megyétől indultak ki. Amennyiben valamilyen járási feladat adódott, a tisztségviselők maguk is gyak­ran küldtek körlevelet a községi vezetők figyelmének felhívására, a járásban eltűnt jószág köröztetésére, vagy éppenséggel járási megbeszélések összehívásá­ra, falusi vezetők berendelésére. Erre — és a korabeli ügyintézési stílusra, hiva­tali nyelvre — jó példa az a kurrens, amelyet a dombóvári „feő-bíró" 1786. nov. 26-án küldött ki községeibe: „Már meg érkezvén máj napon az Individuális Re­particióra Deserviállandó Clavis (az adó egyéni kivetésére szolgáló kulcs — HL), Szükségh hogy minden Nótárius maga Személlyé szerént Ezen Currensemnek vételével ide Görbőre bé jöjön, hogy ki ki magának le írván Conscriptionális Tabellájukkal együtt (úgy látszik, hogy ekkor kapták vissza a falu népszámlá­lási adatait tartalmazó könyveket is — HL) magával el vihesse és minden kése­delem nélkül ejectálhassák, arra legfőképpen vigyázzanak előre általam intet­nek, hogy per crucigeros, nem pedig per denarios fognak operállódni (azaz nem magyar, hanem rajnai forintokban kell az adót kivetniök — HL) valamint az Nemes Vármegyéiül ki adatott Clavisokban foglaltatik és külömben csele­kedni senki ne merészellyenr A currens 13 nap alatt járta be a járást, 1786. december 9-én került vissza a kibocsátóhoz. 132 236

Next

/
Oldalképek
Tartalom