Tanulmányok Tolna megye történetéből 2. (Szekszárd, 1969)

Hadnagy Albert- Prahács Margit: Liszt szekszárdi kapcsolatairól • 219

cevrai 1' invitation écrite du Cardinal, relative á la Messe du courennement. 33. L—A No. 47. „Romé 3 April 1867... Den jenigen, welche mir die besondere Éhre dieser Aufgabe zugedacht und ermöglichen, bin ich mit innigsten Dank verpflichtet: Dir mein hochverehrter Freund. vorerst!" 34. TmL. Augusz—Liszt 51. — A magyar kiadás címe: Liszt Ferenc Magyar Koro­názási Miséje. Zenészeti Tanulmány. Irta Ábrányi Kornél. Budapest, 1874. Tá­borszky és Parsch... 28. 1. A német kiadás címe: Franz Liszt's ungarische Krönungsmesse, Eine musikalische Studie von Kornél Ábrányi, Aus den un­garischen von H. Gobbi. LeipzJig—New York, Schuberth ... (évszám nélkül) 24 1. 35. OSZK. SZ. „Li. II" 7. 36. Kaulbach eredeti levelének holléte jelenleg ismeretlen. 37. TmL. Augusz—Liszt 46. 38. Br. ung. S. No. 193. 39. „Hon" 1870. szept. 20. 40. TmL. Augusz—Liszt 21 „Verehrte Frau Baroni Da ich Ihnen versprach es wissen zu lassen, wen dasí Concert zustande kömt == So bin ich so frei = Sie davon in Kenstniss zu setzen. Gráfra Janina wird auch spielen u Liszt dirigirt das Ganzé..." (Kívül kék színű papírpecsét „Starm Katalin Szekszárdon" körírással) 41. Csapó Vilmos: Emlékeimből: L—A 22. 1. 42. Br. ung. S. No. 194. (Szekszárd den 17. Október 1870.) „Si 1' on a appelé le Sexard d'aujourd'hul »le promontoire de rinfiaU, le No. 1. de l'hotel Szabó en est le défilé — semblable aux Termophyles! La doivent se rencontrer ies héros, les obstinés sublimes les guerroyeurs contre toutes les »dégradations+< — et Mihalowitch aura sa place réservée au banquet de ce 18 Octobre, présidé par Olga Janina." 43. TmL. Augusz—Liszt 17. „Pesth, d. 2. August 870 Palatingasse No. 14 — Theuer Freund! Du vermuthest mich wahrscheinlich entweder in Ostende oder in der Schweiz. Das Erstere war bei den gegenwártigen Wirren ganz u. gar unmöglich, das letztere lag-bis vor noch kauim einigen Tagen-in meinem festesten Absicht, als mir mein B. J. plötzlich telegrafirte, dass er-Angesichts der wüthenden Kriegsfurie keinerlei Lust zum Reisen verspüre. Unter solchen Umstánden schwand auch mir jeder Reiz der projectirten Reise und ich... meine Schritte der Heimath zu zulenken, wohlwissend, dass es gegenwartig dórt einen Ort giebt des jedes Reise-Vergnügen reichlich aufwiegt. Dass ich es hier in Pesth, nach den Eindrücken des jüngst verlebten so reich bewegten Zeit ziemlich öde und traurig finde, ist selbstverstandlich. Ein Gedenk deiner gütigen Einladung, erlaube ich mir die bescheidene Anfrage, wann und um welche Zeit ich in Szekszárd am wenigsten ungelegen komimén würde. — Ihr habt ibn nun in Eurer Mitte, den verehrten, angebeteten Meister! Ihr seid nun glücklich, denn ihr könnt ihn allé Tagé sehen, sprechen, hőren u. bewundern! Das ganze Land muss Dir dankbar sein, dass es Deinem Verdienste, Deines Freundsehaft gelun­gen ist, diesem einzigen Manne eine gastfreundliches Asyl zu bieten, vorausge­setzt, dass unser gesegnetes Land überhaupt auf der Hőhe steht, die Bedentung Ihres hervorragendsten Landeskindes dem ganzen Umfange nach zu ermessen. — Zum Sangerfest werdet ihr wahrscheinlich Allé nach Pesth komimén. Ich meinerseitz habé die Absicht vorlaufig nach Slavonien zu gehen u. vielleicht erst in September in Szegszárd einzutreffen. Übrigens hast Du darüber zu dis­poniren, ich werde mich in jeder Beziehung Deinen Verfügungen unterordnen: mich jederzeit glücklich schatzend, eine Spanne Zeit in dem Kreise deiner liebenswürdigen Familie, unter dem Dach Deines gastfreundlichen Hauses vériében zu dürfen. — Melde den Damen meine ehrfurchtsvolle Hochachtung, dem vererhrten Meister meine unbegranzte Bewunderung u. massloseste Huldi­gung, Dich grüsst in freundschaftlicher Verehrung Dein aufrichtig ergebeuer E. v. Mihalovich. An Franz Servais Alles Schőne." 44. A—L. No. 65. P. S. 45. Br. II. No. 105. 262

Next

/
Oldalképek
Tartalom