Tanulmányok Tolna megye történetéből 2. (Szekszárd, 1969)
Hadnagy Albert- Prahács Margit: Liszt szekszárdi kapcsolatairól • 219
fumer, dormir, jouer et á la mépriser trois fois. Pendant que Reményi jouait si parfaitement, M. I' Abbé fumait un cigare, sa Cosima était toujours á cőté de lui. Ensuite Cosette monta dans sa chambre oú elle écrivait des lettres et prit du thé. M. P Abbé se retira également et nous, nous primes ie souper avec Mrs. Rosti, Reményi et Plotényi. Ainsi se termina cetté heureuse premiere journée. Dimanche, 3 septembre M. !' Abbé déjeuna dans sa chambre aprés sept heures. Comme notre chambre est vis á vis de la sienne nous I" entendions toucher du piano. Pendant que nous nous réunissions dans la salle a manger pour déjeuner, M. I' Abbé vint nous y trouver et nous souhaiter le bonjour. Cosima ne descendait chez son pere que vers dix heures et prit son déjeuner chez lui, ensuite nous sommes allés á l'église pour entendre la messe, M, I" Abbé avec papa, Cosima, Héléne et moi, Aprés la messe Cosette visita avec nous le jardin, les serres; tout cela lui plut beaucoup, elle s'intéressait a tout. Avant diner M. l'Abbé joua dans sa chambre différentes piéces et des psaumes, accompagné de M. Reményi. Aprés diner nous nous sommes rendus á Decs, petit village á une heure d'ici pour voir es villageois endimanchés. En y állani nois étions dans l'omnibus (notre voiture de familie) Cosima, mamán, Tóni, Héiéne, Nide, M. de Bülow, M. Rosti et moi, dans la seconde voiture se trouvaient M. P Abbé avec papa, M. Reményi et M. Plotényi. Le valet de chambre de M. Liszt, un ítalien, qui porté le nom de Fortunato Salvagni, était aussi de la partié. En arrivant a Decs nous nous sommes rendus á la place oá étaient réunies les paysannes, formánt un cercle, en se donnant la main, et dansant en tournant toujours et chantant, elles étaient parées chacune d' un costume trés originál, la soie, la dentelle, une foule de rubans, tout cela était entremélé írés-pittoresquement et le tout rehaussé pa- une belle paire de bottes de cuir rouge montant jusqu' aux genoux oú descendaient leurs jupes courtes, barriolées et garnies dans le bas de deux rangées des rubars. Une paysanne (Pörge Sára), trés amicde et dönt la fille était aussi de la danse s' intéressait particuliérement Mialatt Reményi igen szépen játszott, az Abbé úr szivarozott, Cosimája állandóan mellette volt. Ezután Cosette felment a szobájába, ahol leveleket írt és megteázott. Az Abbé is visszavonult, és mi Rosty, Reményi és Plotényi társaságában megvacsoráztunk. így végződött ez a boldog első nap. Vasárnap, szeptember 3. Az Abbé 7 óra után szobájában reggelizett. Mivel a mi szobánk szemben van az övével, hallottuk őt zongorázni. Mialatt az ebédlőben a reggelihez gyülekeztünk, az Abbé itt keresett fel minket, hogy jó reggelt kívánjon nekünk. Cosima csak 10 óra felé jött le az apjához, és nála reggelizett. Utána misére mentünk, az Abbé a papával, Cosima, Helén és én. Mise után Cosima megnézte velünk a kertet, az üvegházakat: minden nagyon tetszett neki, minden érdekelte. Ebéd előtt az Abbé szobájában Reményi kíséretével különféle darabokat és zsoltárokat játszott. Ebéd után kirándultunk az innen egy órányira fekvő kis faluba, Decsre, hogy megnézzük a vasárnaplóba öltözött falusiakat. Odamenet Cosima, mama, Tóni, Helén, Midé, Bülow, Rosty és én az omnibuszban (családi botárunkban) utaztunk, az Abbé papával, Reményi és Plotényi a másik kocsiban foglaltak helyet. Liszt Salvagni Fortunato nevű olasz inasa is velünk tartott. Decsre érkezve a falu terére mentünk. Itt jöttek össze a parasztnők, kik egymás kezét fogva, kört alkottak, és folyton forogva, táncoltak és énekeltek; mindegyikük igen eredeti öltözetben díszelgett, a selyem, a csipke, a szalagok tömege festői módon elegyedett, és mind térdig érő szép piros bőrcsizmát, fölötte rövid szoknyát viseltek, amelyet alul két sor szalag tarkított és szegett be. Egyik igen barátságos parasztasszony (Pörge Sára), akinek a lánya a táncolók között volt — különösen érdeklődött vendégeink iránt, és mindenhová elkísért minket. A jegyző felesége uzsonnával szolgált, utána még a parasztok táncát néztük, melyet a ház előtt ci233