Tolna Megyei Levéltári Füzetek 11. Tanulmányok (Szekszárd, 2006)

Kaczián János: A Tolna megyei akadémikusok • 23

a tudományos életből kirekesztő véleményekkel. Babits 1940-ben lett az Akadémia levelező tagja. A beteg költőnek tett gesztussal nyugtatta meg lelkiismeretét a tudós társaság, nehogy úgy járjon, mint Moliére-rel a francia Akadémia; Mi nem hiányzunk az ő dicsőségéből, ő örökké hiányozni fog a miénktől. 102 Székfoglalója Sophokles-fordítása, az Oidipus Kolonosban volt, amelyből a szerző betegsége miatt Rédey Tivadar olvasott fel részleteket. Babits műveit több nyelvre lefordították; írásai olvashatók német, olasz, angol, francia, bolgár, japán, lengyel, orosz, spanyol, svéd, szlovák, román és eszperantó nyelven is. „Honnan jöttem? ­kérdezte 1909-es keltezésű Útinaplójában, és mindjárt válaszol is: „Onnan, ahol jó bor és búza terem, kerek dombok és bársonyos mezők hazájából, a gyönyörű Völgységből, a Sár mellékéről, ahol Vörösmarty bolyongott hajdan, Etelkáról álmodozva.''' 102 Gazdag életművéből, ha csak néhányat említenénk is, bizton mondhatjuk, hogy a szekszárdi szülőház és emlékmúzeum méltán vált a magyar irodalom egyik legjelesebb emlékhelyévé. Az MTA 1869-es alapszabályzata lényegében 1945-ig volt változatlan. E szerint az I. Nyelv- és széptudományi osztálynak két alosztálya volt: a Nyelvtudományi- és a Széptudományi alosztály. Ide vettek fel írókat, köztük Babits Mihályt, akinek halálakor (Budapest, 1941. augusztus 4.) megüresedett akadémiai helyére Márai Sándort választották. Önmagáról hagyta az utókorra „bús zenéjében": „...koldus vagyok én:/ de ha meghalok, mégis / e világ lesz szegény." Szülővárosában két szobra áll, utcát és intézményeket neveztek el róla. F. m.: Levelek Iris koszorújából - első verseskötete; 1909.; Herceg, hátha megjön a tél; Verseskötet. 1911.; A gólyakalifa; 1913.; Recitatív; Verseskötet, 1916.; Schakespeare: A vihar c. színmüvének fordítása; 1916.; Dante Purgatóriumának fordítása; 1920.; Sziget és tenger; verseskötet, 1925.; Hatholdas rózsakert; 1937.; Halálfiai; Részletekben közölt regény a Pesti Naplóban, 1921. októberétől. Kötetben 1927.; Halálfiai: Kritikai kiadás I-II.; Szerk. Sipos Lajos. Argumentum Kiadó, 2006. Elza pilóta, vagy a tökéletes társadalom; Regény, 1933.; Jónás könyve; 1938.; Szf. 1941. március l-jén: Sophokles: Oidipus király. Oidipus Kolonosban. Fordítás. Bp., 1942. Franklin 102-213. p. Rédey: gyászbeszéde 362. p. Csányi: Babits 273. p. 63

Next

/
Oldalképek
Tartalom