Tolna Megyei Levéltári Füzetek 2. Tanulmányok (Szekszárd, 1991)

Bezerédy Győző: Tolna megye településeinek pecsétje a feudalizmus végén • 97

Mázánál az M V, MÁZA VÁROS-t jelent, Várongnál a V H H VÁRONG HELYSÉGET, s Nagyvejke N V betűjele is a falu nevét jelenti. De már aligha lehet mit kezdeni Kajdacs falu pecsétjében olvasható S M jellel, vagy Zsibrik egyik pecsétjében látható S E jellel. A pecsétfeliratok nyelve általában a latin volt, de pontos szabályt, sőt gyakor­latot alig lehet itt megállapítani. A pecsétek tömeges megjelenésekor, a XVIII. szá­zad első felében nagyrészt latin nyelvűek a feliratok. Azonban éppen Tolnában a magyar nyelvűek is gyakoriak, mégpedig igen nagy számban, és a korai időből is. Ez a gyakorlat nagyban eltér a baranyaitól, ahol a latin feliratok dominálnak. Ez a tény jelentheti azt is, hogy Tolnában az uradalmak még kevésbé szóltak bele a pecsétek készítésébe és azok használatába, nem úgy, mint Baranyában, ahol a nagyobb ura­dalmak ezt maguk intézték. 43 Tolnában még a mezővárosok is magyar nyelvű fel­iratot készíttettek. A német nyelvű pecsétek természetesen a német telepesek megérkezésétől kezdve váltak gyakoribbá. 44 Nézzünk példákat a különböző nyelvű feliratokra: Latin nyelvű feliratok: SIGILLUM POSSESSIONIS ALSONANA és külön a képmezőben: 1817 SIGILLVM FOLDVARIENSIS és a képmezőben az évszám: 1690. SIGILLUM OPPIDI BATA SIGILLUM POSSES BÖLCSKE 1800 SIGILLUM COMM: GYONK 1827 SIGILLVM OPPIDI SEXARDIENSIS A falu latin elnevezései közt a POSSESIOT és a COMMUNITAST találjuk a legtöbbször, a PAGUS-t, rövidített formában mindössze csak Gyönknél A magyar nyelvű feliratok száma Tolna megyében meglepően magas. Még egészen korai pecsétek között is igen gyakori ez. Baranyában éppen az ellenkező tendencia érvényesült. A baranyai pontos latin szövegek, kifogástalan vésetek egy Pécsett működő rézmetsző, vagy ötvös rendszeres, a nagyobb uradalmak által meg­bízott tevékenységére engednek következtetni. 45 Ez ott a munka uniformizálását jelentette, már ami a feliratokat jellemzi, itt vi­szont a sok szöveghiba, helyesírási hiba, technikai buktatók ellenére a sokszínűsé­get, egyéniséget s nem kevés önállóságot jelentenek. A legérdekesebb magyar nyelvű feliratok: * HARCZI. HELYSÉG. PÖCSÉT. 1815 KETY FALV PETGYE és külön az évszám: 1704. Már az U betű régies írása is utal arra, hogy igen korai pecsétről van szó. Ezt az évszám is alátámasztja. ALSÓNYÉK FALU PECSETYE Az irat dátuma is igazolja, XVIII. századi vésetről van szó BÁTHA VÁROS PÖCSETTYE- 1785-ös keltezésű iraton látható BÉDEG FALU PECSETYE CZIKOI HELYSÉGNEK PETSETE és külön írva a képmezőben: 836 DETS FALU PETSETE 1703 NYÉKI POCSET 1710 (Felsőnyék) GERGYEN FALU PECSETYE (Gerjen) Görbői elöjárók pecsétje 1848 (folyóírással) GYÖREFALU POCSETYE 1799 GY. ÖR. KÖNY HELYSIG LOVANIA FALU PECSETYE (Gyulaj) 1768-as keltezésű iraton KAKAS FALU PECSETTYI (Kakasd) 108

Next

/
Oldalképek
Tartalom