Új Néplap, 1994. szeptember (5. évfolyam, 205-230. szám)
1994-09-09 / 212. szám
1994. szeptember 9., péntek Kultúra 5 Mitől nehéz az iskolatáska? Élő legendák nyomában Az „ördög nyelvére” tanítja a csángó gyerekeket Gidófalvától a homoki gyümölcsfaerdőkig I A tiszaföld váriak, vagy inkább homokiak népszerű Tanító bácsija I Téglás István. Éppen 50 éve, hogy a most 78 éves, már nyugdíjas tall nítót a történelem vihara e tájékra sodorta. A Sepsiszentgyörgy foil lötti egyik kicsiny falucskában, Gidófalván született, majd a Csíki-havasokon túli Moldovában, Bákóban is tanult három évig. Az „ördög nyelvét” beszélő csángó magyarok közül többen személyes ismerősei. Ki-kilátogat közéjük. Mivel kiválóan beszéli a románt, Földváron évről évre magyar nyelvre - írni, olvasni, beszélni - tanítja a magyarul alig tudó, ideutazó gyerekeket. Lelkes munkája pótolhatatlan, felbecsülhetetlen értékű. Lehet nehéz fizikai értelemben is, de nem csak úgy. Nem tudom, utánaszámoltak-e már, hogy egy mai kisiskolás gyerek mennyi időt tölt tanulással? Nos, még a legkisebbek is ülnek átlagosan napi 4,5 órát a füzetek, könyvek fölött. Ez a 270 perc egy tanév hozzávetőleg 170 napja alatt 46 ezer perc, azaz 766 óra. Mennyi ideje jut ezzel szemben játékra ugyanennek a kisdiáknak? Délelőtt a tízpercekben jó, ha fél órát játszik, a napköziben mondjuk még egyet, este otthon is: összesen úgy 2 és fél órát. Hová lettek azok az egész délután tartó nagy játszások, amikor volt idő gyereknek lenni? A focicsaták, bújócskák és babaszobák? Nehéz az iskola, sok a tanul- nivaló - halljuk úton-útfélen. Ilyen program, emilyen módszer - a gyereknek olyan mindegy, a végén így is - úgy is ő roskad össze a „tudomány súlya” alatt. Hosszan lehetne arról vitatSzerdán este Mezőtúron zsúfolásig megtelt a GATE Mezőgazdasági Gépészüzemmérnöki Főiskolai Kar ebédlője. Nemcsak a „gólyatábor” I. évfolyamos hallgatói voltak ott, hanem nagyon sok helyi lakos is kíváncsi volt a vérpezsdítő zenei műsorra. Enrique Álarcon, a magyarul szinte akcentus nélkül beszélő perui zenész, a műsor megkezdése előtt válaszolt munkatársunk kérdéseire.- A latin vagy dél-amerikai zene mindenhol ekkora közönséget vonz?- Magyarországon, talán az emberek vérmérséklete miatt, igen. De a világ más tájain is kedvelik ezt a muzsikát. Mi, ha helyesbíthetek, andoki népzenének hívjuk. Peru, Chile, Bolívia, Equador őslakóinak, az indiánoknak a zenéjét játsszuk.- Mikor és hogyan kerültek hazánkkal kapcsolatba? Az utóbbi hetek szenzációja Carlos szudáni őrizetbe vétele és Párizsba szállítása volt. A magyar sajtó is sokat foglalkozott a Sakál viselt dolgaival. Ennek ellenére valamiképpen kimaradt az írásokból, hogy a témáról egy hallatlanul izgalmas és érdekes, több mint hatszáz oldalas dokumentumkötet is olvasható. David Yallop ír útlevéllel utazó angol író nyomozó riporter könyve tavaly látott napvilágot Londonban. A Magyar Könyvklub példás gyorsasággal lefordította és kiadta „Nincs megállás - Sakálvadászat” címen. A dokumentumkötet egyaránt bemutatja Carlosnak, a terroristának az életútját, beleágyazva a nemzetközi terrorizmusba a magánembert is. Ez utóbbiból kiderül; Iljics Ramirez valóságos playboynak bizonyult. Még Moszkvában megismerkedett egy kubai diáklánnyal, Soniával, akit szintén kiutasítottak, és akitől Havannában lánya született. Londonban kolumbiai és baszk, Párizsban venezuelai és dél-afrikai szeretői voltak. Yallop vérbeli riporterként nemcsak Carlos nyomába szegődött, hanem a terrorizmus hátterét is igyekezett megvilágítani. Ennek érdekében olyan világhírű politikusokat is megszólaltat a könyvében, mint Kreisky volt osztrák kancellár, Kadhafi ezredes, Arafat. A szerző könyvében egyebek mellett másfél oldalt szentelt a Sakál magyarországi, egy oldalt romániai tartózkodásainak, továbbá leírja, kik voltak azok a kozni, kell-e ennyit tömni a fejét egy 6-10 éves gyereknek, nem is beszélve a nagyobbakról, netán a gimnazistákról. Vannak, akik szerint az a jó tanár, aki mérhetetlenül sokat követel, rengeteg házi feladatot ad. Ha föltételezzük, hogy tényleg jót akar, és jól csinálja, ez még a kisebbik baj. De mi van akkor, ha a nem-is-olyan-jó tanár a délelőtt elfutott időt pótolandó adja fel otthonra a leckét? Azt, amit az órán kellett volna elvégeznie, de - mondjuk hatástalan módszereivel - ezt nem tudta teljesíteni. Talán úgy gondolja, a gyerek dolga megtanulni, szakadjon bele, ha ő nem is erőltette meg magát. Persze, ezek szélsőséges példák. De ki ne tudna azonnal jó néhányat behelyettesíteni a fenti képletekbe? Ritka ugyan, de létezik olyan is, aki az anyagot képes az órán megtanítani, összefoglalni, visszakérdezni. És házi feladatot sem ad. Mert mi értelme annak a ma- A zenekar többsége Peruból jött, de vannak közöttünk equadoriak és chileiek is. Többségünk ösztöndíjjal tanul itt, van, aki világot látni jött, és van, aki már letelepült Magyarországon. Én nyolc éve jöttem ide, zenét tanulni a Bartók Béla Zeneművészeti Főiskolán.- Hány tagú a zenekar?- Tizenkettő, de ma a mezőtúri főiskolán hatan lépünk fel. A fekete hajúak között — mondja mosolyogva - van egy szőke magyar társunk. Szabó Sándor. O hällöff régebben bennünket, és megtetszett neki a zenénk. Amit azóta, autodidakta módon, olyannyira elsajátított, hogy lassan „leköröz” bennünket. Annak ellenére, hogy balkezes, kiválóan gitározik, és minden fúvós hangszeren játszik.- És a többiek?- Az andoki zenének alaphangszerei a fúvósok. A különböző sípok, pánsípok, - charango, ronsoco, sampona, quena - és a spanyol gitárból nagyhatalmú férfiak, akikkel kooperált. Azt is megtudjuk, hogy a Carlos-csoport Szabad Európa Rádió elleni bombamerénylete mögött maga a román diktátor állt. Nemcsak a könyv elolvasása tartogat számtalan meglepetést, hanem az utószava is megdöbbentően érdekes, amelyből kiderül, hogy Ramirez a hideghátematikaleckének, amit a gyerek már az órán sem tudott megoldani, aztán este fölötte ül a család? Vagy mi értelme azoknak az angolóráknak - tagozatos iskolában - ahol egy év alatt 3 leckét vesznek át? Mert eltölthet egy kisiskolás legkevesebb 46 ezer percet a ta- nulnivaló fölött évente, meg is tanulhat közben ezt meg azt. Ugyanannyi idő alatt azonban lényegesen több mindent is elsajátíthatna. És akkor nem azt mondaná: tanultam ... hanem azt, hogy tudom! Nem hiszem, hogy ennek muszáj nehéznek lennie. A gyerek örömmel és tudásszomjjal indul neki, mégis annyian igyekeznek elvenni a kedvét. Közben lehetne hagyni egy kicsit élni is. Hogy ne csak a nyári szünetben lehessen gyerekkora... Újabb tanév kezdődött. Vajon hány, a követelmények súlya alatt roskadozó, egy kis játék után áhítozó kisgyerek ül neki a leckének? Hány gyereksóhaj szakad fel 46 ezer perc alatt? -szeredeztethető változatos húros hangszerek. Mindannyian játszunk és énekelünk.- Ön kiválóan beszél magyarul. De milyen nyelven hallhatók majd a számaik?- Spanyolul és különböző ősi — aimara, kecsua stb. — indián ősnyelven. Hatvanperces műsorunkban van egy olyan bolíviai dalunk, ami nagyon hasonlít témában és zenében a magyar csárdáshoz. Ezt a közönség is észrevette, és kitörő tapssal fogadta. Mint ahogyan a gyermekkorunk indián regényeinek világába „visszavarázsló” andoki népzenét általában. Az Inti - magyarul Nap - együttes rendszeresen zenél a budapesti metró Astoria, Blaha Lujza és Kálvin téri megállóiban. Az „aluljárózenészek” közel sem alulértékelhető zenei tudásról és hangulatteremtésről tettek bizonyságot tegnapi műsorukkal. ború idején egyfajta sakkfigurává vált, és a körülötte kialakult mítosz mennyire hamis. A kötet Budapesten megvásárolható a Magyar Könyvklubnak a Déli pályaudvari ke- rengőjében lévő könyvesboltjában, illetve megrendelhető postai úton a következő címen: Magyar Könyvklub, 1546 Budapest. Kellemes miliőben, közös ismerősünk homoki lakásán beszélgetünk. Éppen csak be nem hajolnak az ablakon féltenyérnyi terméseikkel a szilvafák ágai, a pirosló almák, a degeszre hízott szőlőfürtök.- Idekerülésekor, ’44-ben is így nézett ki Homok?- Most már nem egészen olyan. Kihaltak az öregek. Még Pesten kezembe nyomták a papírt, jelentkezzek Homokon, lakás is lesz. A neve is homok, mi lehet ott? - gondoltam. A szolnoki tanfelügyelőségen tettem le az esküt. Ahogy megérkeztem Homokra, a gondozott szőlők, gyümölcsfaerdők látványa egy életre megfogott. Háromszéken ilyet nem is láttam. Különleges élmény volt, akárcsak a tavasszal virágzó fák pompája. Aztán úgy itt ragadtam, hogy 31 éven át tanítottam nemcsak ugyanabban az iskolában, de tanteremben is. ’78-ban mentem nyugdíjba.- 28 éves koráig Erdélyben élt. Úgy gondolom, ott is történt egy s más.- Gidófalván születtem, majd Bákóban jártam három évig iskolába, ahol meg kellett tanulni románul. Ketten kezdtünk az osztályban magyarok, de Albert Lajos, egy csíki gyerek, már másodikba nem jött. Egyedül maradtam. Sokat csúfoltak, sokat sírtam. Amikor megtudták, hogy református vagyok, pogánynak, mindennek lehordták. Ahogy megtanultam románul, hízelegtek, agitáltak: legyél román, görögkeleti. Édesanyám megunta, s így szólt: ebből elég volt, mész Székelykeresztúrra. Ott már tizenegyen voltunk magyarok, a kilenc román mellett. A tanítóképzőt is ebben a városban végeztem el. Sikerült annyira megtanulnom a román nyelvet, hogy Bukarestben - ahol katona voltam - sem akarták elhinni, hogy magyar vagyok. Régesrég elfelejtettem volna már a románt, de ahányszor hazamegyek, könyveket veszek román íróktól, költőktől, akik verseit kívülről is megtanulva hangosan mondom fel, hogy halljam, hol hibázok.- Jött a háború, s Ón jött Magyarországra ?- Nem volt szándékomban, de közeledett a front. Utoljára Uzonkafürdőn tanítottam csíki csángó gyerekeket. Csak férfiembert helyezett oda a tanfelügyelőség, mert nemegyszer találkoztak az iskola tanulói farkassal, ahogy mentek hazafelé. Amikor az oroszok átjöttek a Kárpátokon, mentünk előlük Gyergyószentmiklósra, Biharfé- legyházára, majd a Debrecen melletti Martinkára. Ezután jött a Dunántúl, majd Bajorország. A hónapokig tartó vándorlás a Pestre való visszatéréssel fejeződött be. Innen irányítottak aztán a szolnoki tanfelügyelőségre.- Tanító bácsi - miután kérte, hogy így szólítsam -, úgy tudom, ma sem igazán nyugdíjas. Évről évre magyar nyelvre tanítja a csángóföldről nyaranta Földvárra érkező csángó gyerekeket. Milyen érzéssel teszi ezt?- A nyugdíjazásom után mindössze egy évet hagytam ki. Révay György - akivel ’60 óta jó barátok vagyunk -, a homoki diákotthon nyugalmazott igazgatója megkeresett, s attól kezdve, megint hiány van jelszóval, évről évre behívott helyettesíteni az iskolába. A csángó gyerekek tanítására tavaly kértek fel először. Nagyon nagy odaadással teszek ennek eleget, mert ismerem a helyzetüket. Sajnálom őket, érdekel a sorsuk. Moldovában, Bákó me„A szabófalvi pap kijelentette: a magyar szó az ördög szava” gyében van a legtöbb csángó. A Beszterce, Tázló, Tatros folyók völgyében települtek le. A valamikori magyaroknak nem volt papjuk, ezért elmentek az ortodox teplomba, s azzá lettek. Másik két területen is élnek még csángók. A csíki csángók az egyik csoportjuk, a másik pedig a hétfalusi csángók, Brassótól felfelé.- Elfelejtenek magyarul beszélni a csángók?- A ’30-as években ismerkedtem meg Zsigmond Jánossal, akinek 14 gyereke volt. Értett mindenhez, a villamossághoz is. Cséplőgépe - batozája - volt akkor, amikor úgy csépeltek Moldova-szerte, hogy leverték a cövekeket, körülrakták a kévéket, és a lovakat körbehajtva járatták rajtuk. Traktora is volt. A 14-ből 10 gyereket felnevelt. .Nagy csalódás ért, amikor ’83-ban fel akartam keresni, de már nem élt. Egy lánya volt otthon, a többi gyerek mind vegyes házasságot kötött, egy sem beszéli a magyart. Sőt, János, aki apja nevét viselte, megsértődött, hogy a csángó kifejezést használtam. Mondta, ez egy gúnynév, amit a székelyek fogtak rájuk. Népszámláláskor mi vagy? - kérdeztem. - Román - vágta rá. A felesége is román. Ők már elvesztek a magyarság számára. 1883-ban Olaszországból került Moldo- vába, Iasiba egy püspök, aki elrendelte, a templomokban csak románul szabad imádkozni. Később hiába kérték, hogy küldjenek magyar papokat, nem hallgatták meg a kérést. Most már küldenének, de nem lehet, mert megalakították a iasi szemináriumot, ahol olyan csángó gyerekek közül nevelik ki a papokat, akik legnagyobb ellenségei a magyar szónak. A szabófalvi pap kijelentette, a magyar szó az ördög szava, azt ne használja senki. Elérte a célját. Tavaly járt nálam egy idős hölgy, aki elmondta, Szabófalván 40 éve senki nem beszél magyarul. A bukaresti római katolikus érsek, loan Robu, azaz Rab János is szabófalvi születésű. A nagyszülei magyarok voltak, az anyja még beszélt magyarul, ám elment a szemináriumba, s a magyar nyelv legnagyobb ellensége lett.- Hogyan történik, van-e egyáltalán magyartanítás Csángóföldön?- Többnyire önkéntesek vannak, akik nem tanárok, de tudnak magyarul. így tanít Lészpeden a 65 éves Fazekas József 40 gyereket, míg Fehér Kati 15-tel foglalkozik. Valamikor Bákóban volt magyar tagozat, tanítóképző. Ez a hölgy is beiratkozott oda, ám nem tudta befejezni, mert Groza halála után megszüntették a magyar tagozatot, iskolákat. A Hét Törzs Alapítvány támogatásával magyar tagozatos osztályt szeretnének indítani odakint, ám rengeteg akadálya lesz ennek a papok részéről, akik azt mondják a Gáspár Máriáknak, Simon Cecíliáknak, Istók Pólóknak, hogy nem római katolikusok, román katolikusok vagytok.- Szomorúak ezek az ottani körülmények. Ilyen helyzetben a csángó gyerekek tanítása anyanyelvűkre Tisza- földváron, valódi misszió. Honnan és milyen magyartudással érkeznek?- Tavaly Lészpedről jöttek négyen és klézsei volt három gyerek, igen jó képességű fiúk. Idén a bérmálásukkal egy időben volt a tábor, s mivel a csángók mélyen vallásosak, így nem jöttek. Ez évben Pokolpa- takáról, Somoskáról és Külső- reketyéről érkeztek. A csángó gyerekek román iskolába járnak, éppen csak beszélik a magyart. Ezért magyarul szólok hozzájuk, így is írom fel a táblára a szavakat, majd utána a román megfelelőt. Mindenki megtanul valamilyen szinten olvasni és írni. Én nyolc évig tanultam a románt, anyanyelvi szinten beszélem. A legnehezebb megértetni a csángó gyerekekkel a magyar hosszú magánhangzókat és az összetett betűket. Nagyon sok a jövevényszavuk. Hiába mondom nagynénéd, matusádra áll a szájuk. Ezt már a románból vették át. Nem tud kijönni a földből a pujocska, vagyis a kukori- cácska. Ők így mondják. Vannak fogalmak, melyeket ne ismernek. Az előző mondatban például „kijönni”-t használnak a „kikelni” helyett. Tizenhét olyan betű van a magyarban, ami hasonlít a román betűkhöz. Öt betű van, ami formailag hasonlít, de fonetikailag nem. Ez is okoz egy kis nehézséget. A román nyelvleckével is felérő meghitt társalgást még sokáig folytattam a Tanító bácsival, aki a megszólítás fontosságára ismét felhívta figyelmemet, hiszen így ismerik őt Homok-szerte. S gyanítom, csángóföldön is egyre inkább. Tény, hogy Téglás István 78 évesen is megtesz minden tőle telhetőt a moldovai magyar népcsoport fennmaradásáért. Már-már legendaszámba menően. Kép és szöveg: Simon Cs. József Bolíviai csárdás „Aluljárózenészek” Mezőtúron A közönség kitörő tapssal fogadta a vérpezsdítő dallamokat Czikkely Anna Megjelent a Carlos-könyv!