Új Néplap, 1994. május (5. évfolyam, 102-126. szám)

1994-05-21 / 119. szám

12 Irodalom művészet 1994. május 21., szombat Lászlóffy Aladár: Kolozsvár, Karolina tér U tálta a kutyakiállításokat, a pontosság kedvéért, nem tudta elviselni a megkínzott, ürülék- és fájda­­lomszagú ketrecekből, messzi földről szállított s hirtelen meg­fésült, kicsinosított állatok lát­ványát. Biztosra vette: az álla­toknak ez merő szenvedés, s a gazdáknak merő hiúság. Az uszkárjuk törzslapját azért ki­kérte, s miután megkapta, rög­tön bevágta otthon abba a fi­ókba, amelyben elhalt barátok leveleit, fényképeket s partecé­dulákat tartogatott. Az asszony tehát utálta a kutyakiállításokat, messzi ívben elkerülte vala­mennyit egészen addig a szent napig, amíg a Diktátor letiltotta az ilyen kiállítások megrende­zését a fővárosban. Ez valami­kor a nyolcvanas évek elején alakult így. Körülbelül akkor tanácsolták azt is, hogy a Ca­­sih-katedrálisban halottakat ne ravatalozzanak föl, hogy ven­déglőben menyasszonyi ruhá­ban, égő gyertya mellett lagzi­­kat ne tartsanak, no meg egye­beket is tanácsoltak... Ez a sok tiltás kimondottan jó hatással volt az asszony, amúgy letargikus lelkiállapotára. Egy szatmári szállodai szobában vé­gighallgatta az ismeretlen, mi­nisztériumi hölgy meséjét Lica Dej (Gheorghiu Dej leányának) betegségéről, arról, hogy állító­lag kérvényt címzett a Diktátor­nak, utalna ki neki Szinaján egy kis zugot, ahol végnapjaira meghúzhatná magát. A Diktátor bebizonyította, hogy ő jó diktá­tor, s holmi eldugott, rozzant villában jelölte meg Lica Dej lakhelyét, sőt még arra is volt gondja, hogy kikösse: huszon­nyolcezer lejért bútorozzák be. A szakminisztériumból többen is foglalkoztak azzal: miként lehetséges ennyi pénzből lakást berendezni. Aztán Lica Dej sose költözött le Szinajára, mert máshová költöztt. Örökre. Ful­­lasztó, nyári napon az asszony elment Lica Dej temetésére. Nem a kínosan hosszú, ortodox szertartás, nem a mitropolia kó­rusa, nem a halott nő látványa vonzotta, hanem az irdatlan tö­meg. Ezrek gyűltek össze csu­pán azért, mert tudták: nem szabad. E^vpljßg., ytylső „pará­dés” temetés a nyolcvanas években Bukarestben. Az asz­­szony hangosan, szinte jajgatva megsiratta temetést. Ahogyan M ár nem is lehetett tudni, kinek jutott az eszébe, a filozofikus természetű Szamámak-e vagy a mindig jó­kedvű, mulatni vágyó Majomnak, de elég az hozzá, hogy a négylá­búak közgyűlése kimondta: az idei állatok napját nagyszabású ünnep­séggel teszik emlékezetessé, utána: bál reggelig. Meg is alakí­tották a rendezőséget, s úgy hatá­roztak, hogy ide minden család, minden faj egy-egy tagot delegál. Azután a rendezőség a maga köré­ből megválasztotta a szűkebb körű intézőbizottságot, ennek elnöke természetesen az Oroszlán lett. Az előkészületek a legnagyobb rendben folytak, csak akkor állt be egy kis zavar, mikor ki akarták nyomtatni a plakátokat, és úgy döntöttek, hogy föltüntetik rajta a rendezőség teljes névsorát.- Hát tessék, írom a neveket! - készségeskedett az intéző bizott­ság ülésén e testület titkára, a Far­kas, és fel is ütötte a blokkját. - Diktáld, főnök! Az Oroszlán megköszörülte a torkát.- Hm, a névsor... Most persze úgy kellene kez­deni, hogy Oroszlán, Tigris. No de hát, a szerénység! Inkább meg­várja, míg más ajánlja így. Itt kezdődött a baj. Mert mielőtt még bárki kinyitotta volna a száját, előállt a konokságáról és erősza­kosságáról ismert, rebellis termé­szetű Bivaly, és bömbölni kezdett: - írjuk ábécésorrendben. Persze, az ő neve B-vel kezdő­dik... De a javaslata ellen nem le­het szólni egy szót sem. így szo­kás. S a Farkas már írta is:- Agár, Antilop... De a Bivalynak ez nem tetszett: - Tiltakozom! Az Agárnak a K betű alatt a helye, mert Kutya.- Akkor is az E alatt - vágott vissza az érdekelt -, mert hivatalo­san Eb.- Rendben van, az Agár menjen az E alá - tett igazságot az Orosz­lán, és a Farkas új lapot kezdett: később, álmatlan éjszakáin elsi­ratta a menyasszonyokat, akik nem ülhettek habfehér ruhában, fejükön tüllfátyollal a lakodal­mas asztalnál. Az esküvői gyer­tyák, a Diktátor felesége szerint bekormozzák a vendéglők mennyezetét, s emígyen rongál­ják a közvagyont. A kutyakiállí­tásokon izalmukban az ebek túl gyakran emelgetik a lábukat, s emígyen rondítják a főváros földjét. Ettől kezdve az asszony vo­natra ült, s megjelent minden kutyakiállításon. Bárhol is terel­ték össze. A Diktátor párnak nem kis fejtörést okozhatott, hol engedélyezzék a kiállítások színhelyét, ugyanis egyetlen szempont érvényesült, minél távolabb essen a fővárostól. Az asszony életének ez arra a szakaszára esett, amikor látvá­nyosan kezdett leromlani. Szinte naponta öregedett vala­micskét. A proteinhiány, van ez így - magyarázta az orvos. Öre­gedett. S még vagy húszmil­­lióan. Ám tragiusan vele örege­dett a kutya is. Tízéves múlt. Őszült, artózis kínozta, sántí­tott, állandóan kisebb-nagyobb műtéteken esett át. Sorsszerű kegyelem volt mindebben, mert olyan intenzíven kellett a kutya vénülésével foglalkoznia, hogy észre sem vette a saját eltorzult arcát. Külön gondot okozott a kutya táplálékának a beszer­zése. Miután a kutyaegyletben nem árusítottak többé hulladék­ból készült konzervet, azon egyszerű oknál fogva, mert em­berek marakodtak érte, s felfal­ták. Át kellett térni másra. Az asszony felfedezte, hogy Buka­restben a Matache piacon, a székben tüdőt mérnek. Ki volt írva: BOJOG. (Olvasd: Bo­­zsog.) A különben dallamos román nyelv egyik -legrútabb szava: BŐJOG. A,kutya hama­rosan ekcémát kapott a tüdőtől, s ezért neki az orvos óceáni ha­lat írt elő. Jómaguk továbbra is tüdőt zabáltak. Néhány napig- Szóval: Antilop, Bivaly, Bö­lény, Borz, Cickány...- Hát én kutya vagyok? - kiáltott közbe a Cibetmacska. A Farkas kissé idegesen vágta oda:- Hogy volna Kutya az, aki Macska? Épp ezért nem a K, ha­nem az M betűnél fogsz szere­pelni, még hátrább!- Azt már nem! Semmi közöm a Macskához! Más család vagyunk. Tessék összehasonlítani a tudo­mányos nevünket: én Civetictis Civeta vagyok, őkelme pedig Felis catus.- Ebben van valami - így az Oroszlán, és közben arra gondolt: szép is volna, ha valakinek eszébe jutna a rokonság folytán őt is a macskákhoz sorolni. - A tudo­mány, az tudomány. Kezdd elöl­ről, Farkas!- Jó. Szóval: Antilop, Bivaly, Bölény, Borz, Cibetmacska, Cic­kány, Coboly... De a Cobolynak derogált a Cic­kány szomszédsága.- Én azt hiszem, nincs a Bivaly­nak igaza. Ez az egész ábécésor­rend egy nagy marhaság - bocsá­nat. (És meghajolt a Marha felé.) - Képzeljétek csak el: azzal kezdjük, hogy Antilop, amiből az Oroszlán hármat is befal tízóraira, azután jönnek mindenféle Macskák és Cickányok...- Kikérem magamnak, mondtam már, hogy nem Felis catus...- Jó, jó, nem is ellened van kifo­gásom, Cibetmacska, hanem itt van elöl ez a Cickány, ez a ronda aprótolvaj féreg. És az Oroszlán meg a Tigris, az állatvilág királyai, majd ki tudja, mikor jönnek. Ä Farkas már unta a dolgot, most ő javasolt:- Kezdjük az intézőbizottsággal. Ebben minden nagyvad benne van.- Jó. És ezen belül a sorrend? - aggályoskodott ismét az Orosz­lán.- Természetesen ábécé - tartott ki a magáé mellett a Bivaly.- Nem bánom - bólintott a Farkas, és már írta is: - Bivaly, pánikot okozott ugyan a hír, hogy a fűtetlen, cementes istál­lókban a szarvasmarhák megbe­tegedtek, tbc-t kaptak. Az asz­­szony úgy vélekedett: egye fene, ha ez a sorsunk! S tovább rágták a rózsaszínű-barnás, szi­vacsos tüdőt. Némi undorral. Az asszony anyjával - annak idején - milliáris tbc végzett, s ezért úgy képzelte, ezt a nyava­lyát ő nem kaphatja meg. Ké­sőbb, a nyolcvankilences forra­dalom után kiderült, a Diktátor havi konyhapénze kétmillió lej volt. Ezen viszont az asszony már sírni sem tudott. Az állatklinika igazgatója, jó barátja, Titi Dumitrescu a for­radalmat követő hetekben fel­hívta telefonon: „Ugyebár do­­amna Maria, ezentúl nem láto­gatja a kiállításokat?” Konok­­sággal válaszolta, hogy a jövő­ben is megjelenik mindeniken. Később már dúlt a liberalizá­lódás, már fényűzés lett volna, ha a nyugdíjából megiszik egy hűsítőt, elfelejtette, melyik cuk­rászdában szervíroznak fagy­laltkülönlegességet, elfelejtette a gyümölcsök, a primőrök ízét, s lassan áruba bocsátotta a ruha­tárát. Bukarest terein már nem tüntettek az emberek, szemük megtört, kétségbeesett lett. Bru­­can úr, az egyszem politológus - szabályos időközönként - olyan nyugalommal fejtegette a tévé­ben, hogy a helyzet rosszab­bodni fog, mintha ő bizony má­sik bolygón élne, nem a világ ál­tal leírt Balkán szívében, Buka­restben. Az asszony haja teljesen megőszült, az ura alakja ijesz­tően elvékonyodott. Az uszkár jobb szemére hályog nőtt. Az asszony nem adta meg magát, csakazértis elment a kutyakiállí­tásokra. S örömmel tapasztalta, hogy a nézők száma mértani ha­­ladvány formájában, nő, növek­szik. Egy alkalommal délutánba hajlott az idő, éppen a díjnyer­tes kutyákat spacíroztatták, mi­kor a menet végén föltűnt egy Bölény, Cibatmacska, Coboly, Elefánt, Farkas, Hiúz, Jaguár, Le­opárd, Medve, Oroszlán, Tigris...- Hm, milyen furcsa - morfondí­rozott az Oroszlán -, hogy a név­sorban minden kis rokonom meg­előz. Hogy azt mondja: Hiúz, Ja­guár, Leopárd... Azután még jön Mackó uram is, s csak úgy követ­kezem én.- Persze. És a Bivallyal kezdeni! Kész röhej! Kezdjük az Oroszlán­nal, ő a bizottság elnöke - így a Ci­betmacska.- Szóval: Oroszlán, Bivaly, Bö­lény - sorolta Farkas. Most meg a Tigris lamentált:- Én meg alelnök vagyok. S az Elefánt fővédnök. Előttünk ne lá­­batlankodjanak holmi Bivalyok és Bölények. A Éarkas megint új lapot kez­dett:- Oroszlán, Tigris, Elefánt... Én meg titkár vagyok, hát most én következem...- Azután az Oroszlán legköze­lebbi rokonai - szólt közbe a Ja­guár. A Bivalynak ez már sok volt:- Tiltakozom. Ez nepotizmus.- Hogy ennek semmi sem jó! - csattant föl a szintén rokonságbeli Leopárd. - Javaslom: büntetésből ezt az izgága Bivalyt tegyük a leg­végére. Megszavazták. Ezzel kialakult a végleges sor­rend, és a Farkas szép kallig­rafikus betűkkel írta a blokk­jába: Oroszlán, Tigris, Elefánt, Farkas, Hiúz, Jaguár, Leopárd, Bö­lény, Cibetmacska, Coboly, Medve. Azután jöttek azok, akik csak a rendezőségnek voltak a tag­jai, az intéző bizottságnak nem: Antilop, Borz, Cickány, Denevér, Disznó, Eb, Agár, Egypúpú Teve (megtagadta az azonosságot a két­­púpúval), Európai Őz (ragaszko­dott a nemesi predikátumának a föltüntetéséhez is), Fóka, Ga­zella... stb. stb. - a végén pedig: a Bivaly. így is szerepeltek a plaká­tokon. Ábécésorrendben. kisfiú. Nem vezetett pórázon ebet, nem vezetett semmit. Táb­lát tartott a magasba, s a táblán ez állt: Ne hagyjátok el öreg ba­rátaitokat! A lelátón mélységes csönd támadt. Az asszony sze­méből kicsordult egy könny­csepp. Hát ide kellett kivánszo­rognia ebben a forradalom szaggatta, fényét vesztette, ko­szos fővárosban, hogy egyetlen emberséges biztatásra leljen? Mert, ha úgy vesszük, Románia betegek s az öregek boldogtalan országa lett. Az urának otthon elújságolta: ajándékba kapott a túlélésükhöz egy gondolatot. A következő kiállítást már egyáltalán nem szenvedte vé­gig, ugyanis megérdeklődte, mikor zárul, s körülbelül arra az időpontra érkezett oda. Leste a gyerekeket, előkerül-e biztató üzenetével? Akár Giotto fres­kóin az angyal, onnan tűnt fel, ahonnan legkevésbé várták. Abban az időben az öreg ku­tya már meg is harapta néha gazdáit. Merő önvédelemből. A szomszédasszony kijelentette: „Ugyan, tessék ezt elaltatni, s venni egy kedves kis kölyökku­tyát.” Mérgében kiutasította a lakásból a bölcselkedőt. Mind­­hármójuk s még néhány millió elöregedésében az volt a közös vonás, hogy tudták: újból a tör­ténelem babrált ki velük csú­nyán. Az asszony néha álmodta is a kisfiút, aki világgá kürtölte a lényeges, nagy tanácsot. Ezért, bármennyire is utálta a kutyakiállításokat, egyetlen egyről sem maradt le. Látnia kellett újból és újból a kis kla­­pecet, amint a feliratos táblájá­val biztatja a felbőszült, a ma­gából kikelt társadalmat. A z öreg uszkár akkor már erősen hullatta szőrét, gyakran nappal is egy­­végtében aludt. Áz asszony mindennap - egyetlen egyszer - jó hosszan becsengetett saját la­kásuk ajtaján, hogy az uszkárt tiltakozó ugatásra serkentse. Aztán volt idő, hogy remegő gyengeség vett erőt rajta, fizikai szenvedést okozott elvergődni a kutyakiállításokra, de azért nem hagyta el magát. Csinosan kiöl­tözött, kétes értékű, kissé ízlés­telen bizsukat aggatott magára, s úgy szállt buszrai Egyetlen mondatért zarándokolt el, azért, amelyiket a kis klapec hozott a parádé végén: Ne hagyjátok el öreg barátaitokat! Az oldalt Dimitrij Biszti grafikáival illusztráltuk Szőke Kálmán: Anamnézis A határszélen virágok lábszára lendül a szélben, útlevél nélkül sétál az őz, falevéllel az ajkai közt. Itt még magyarul dörren ránk az ég, bár Dunánkat már terelgetik, s védőhálót pókok szőnek tízmillió szitakötőnek Szemünkben alkohol hajít el hullócsillagot, a hamiskártyások újraosztanak, s füstölögve fordítanak hátat egymásnak a házak. Dél Van, omlik a múzeum ' erkélye, hull a vakolat, egykori őrei, igazgatói a földben, udva­rán a római szarkofágok üresen régen. Megszédültem, és kü­lönben is kettős látás kínoz. Ha nem hármas. Csak azt látom tisztán, hogy hull a vakolat, s a többszöri festés rétegei, a reno­válások nyoma, az elavulásig. Az elrávulásig, tritonok, trom­biták, trianonok szakadnak le a meglazult stukkó egykori pom­pájáról. Mit fogott fel, gyűjtött be, dobozolt, szűrt-szitált ki ez a föld a kipergő időből, ha még önmagát se tudta megtartani? Ezen a díszerkélyen különben se állt még soha senki, talán az épület átadásakor az építtető s a kivitelező kimentek körülnézni a téren, egy akkori délben vagy alkonyaiban, kezükben a pezs­gőspohárral. Áz alkonyulás csak azután jött. Ezt az épületet - ellentét­ben megannyi, azóta avatott és manapság berendezett székház­zal, székhellyel, központtal, va­lóban annak is építették, ami volt s maradt, csak a gazda cse­rélődött, s csak a szempontok szele fújt fújdogált el időnként, folyton a tárlók, mint máshol a tarlók felett. De hát fújhat is a tudományos igazságtól a politi­káig s vissza, a nacionalizmus csak egy kis szimbólumtombo­­lás, a gimbelem-gombolom ko­rok színeváltozása: az övék, a miénk, az övék, a miénk, az övék... a miénk... a másoké, az erősebb kutyáé, horribilis, labi­lis, lehet csak részleges, s lehet totális, mint egy holdfogyatko­zás, de csak más-más színek kombinációja, ha nem farkas­bőrös vagy lófarkas, akkor ka­kastollas. Sajnos, saját szomorú sze­münkben is a könnyek árján ge­rendák is úsznak. Egész tutajai a történelmi tévhiteknek, ke­gyes lódításoknak, lendítések­nek. Úgyhogy sok locsogásnak kéne lefolyni alattunk a Négy Folyón, mely zúg, zúg, ott ahol! Hogy partjukon Európa minden nyelvén hallgató ágnesasszo­­nyok kimoshassák a város min­den szennyesét. Ehelyett holmi szobatudósok pont most óku­mulálták ki a nagy megoldást: a verbális megnyilvánulások ki­zárásával megszűnne a hazug­ság. Itt ül az ember a nyári napon, és beleszédül a káoszkutatásba: körülötte a téren gyanútlan gyermekek kergetőznek. Ha felnőnek - ugyanazt zöldben (vagy kékben) már etnikai tisz­togatásnak nevezik, nevezhetik a hozzáértők, a szakemberek, megbízottak, politológusok, NATO- és ENSZ-komisszárok. A játék réginek tűnik, mint a vi­lág legősibb mestersége, és na­gyon ismerős. Felejthetetlen. Vicces fajta a magyar. Mások itt körülöttünk tépik le maguk­ról az inget, hogy istenem, mi­lyen mostoha a sorsuk, mivel (ahogy Arany mondaná:) nem az övék koronájuk legszebb gyémántja, Vélsz is! Mi pedig apatikusan és a szokásos szét­húzás közepette azt latolgatjuk, hogy ha nulladimenzióra húz­zuk össze magunkat, vajon nem leszünk túl irredentisztikusak mégis; aztán egy perccel ké­sőbb (vagy egy politikussal odább) már olyasmiket enunci­­álunk, hogy Karadzsics libabő­rösen fogja be a Comeliu Va­dim Tudor pici piros fülét: Jaj „nicht vor dem Kind!”... Kinn a magyar, benn a magyar - sehol sincs farkas! Mert vannak olyanok is, akik szerint a nemzeti létről „megha­tározatlan tárgyúak” az eszme­cseréink. Attól függ persze, mi­lyen eszmét hozatnak fel cse­rére. Mert ugye az se jó, ha folyton „fennen hangoztatják”, az elkoptatásig. De lassan oda­jutunk a szeméremtől, hogy fennen kimondani is merény, il­letve szégyen - persze csak ma­gyarul, egyedül magyarul - an­nak a bizonyosnak a nevét. A nagyobb fegyelem és korda ér­dekében persze. Ha nem téves a kalkulus. Mivelhogy eszmé­nyek nélkül fegyelem se igen lesz. Csakhogy más eszménye­ket szeretnének hangoztatni egyesek, s másokat mások. Ezt igen, azt ne! így hát valakik megint zsarolnak: szeretnék a már jól ismert eredményt kiadó társadalmi, gazdasági vékony jégre csalogatni az ártatlan fa­­kutyázókat, a gyanútlan újabb nemzedékeket is. Lehet, hogy ugyanazok. Állítólag éhesek megint. Még mindig. Az első ezer évben is folyton előbb a has jött, aztán a morál. De fen­nen legalább mást mondtak, s az is jó volt, elég volt néhány naiv Dugovics Titusznak, hogy magával rántsa a huszonnegye­dik órában a végveszélyt okozó pokolgépet, lófarkat, Vyx-jegyzéket, nem-nem-so­­hát! Hogy kihúzza - halogató, latolgató helyettünk is a fércet. Hát most már fennen se han­goztassák? Miközben ez kerül a legkevesebbe. Sokkal keve­sebbe, mint egy Rákosmezőn, Tordán vagy a pesti Duna-par­­ton - dumaparton diétára fogott átlag honatya havi éhbére. Amiért cserébe joghézagot produkál. Mégis még ezt is so­kallják egyesek. Persze a múzeum erkélye nem ettől omlik, ha omlik, s jól rácsozott ablakai mögött ott van még minden, mint alki­mista boszorkánykonyhában az összes vegyelem, varangyzsír, békaháj, mint a nyomdai betű­szekrényben a teljes típuskész­let, mint az opera kelléktárában az álbajuszok, dolmányok, sar­kantyúk, kösöntyűk, kardok, pisztolyok, parókák, ágyúgo­lyók, körözvények és ultimá­tumok, ropogós pergamenteke­­recseken és cenzúrázott kefele­vonatokon, lihegő magánszor­galmú kutyanyelveken - amivel bármikor rekonstruálható, el­játszható s újra elveszthető minden, bármelyik játszma, és amiből kiolvasható mégis az igazság, s persze a tendenció­zus értelmezés is, csak a lóug­rás logikáját vagy egyéb rejt­jelkulcsot kell megadni. Tessék mondani a (tiltott, tőrbe csalt, tökkelütött, tűrhetetlen) tökéle­tes igazság irányába merre ve­zet az út? Itt a szekrény mellett kicsit jobbfelé, aztán betérni balra, s egyenesen ki-ki a főbe­járat feletti ablakon, neki a szemközti falnak, félelemnek, félmegoldásnak, a Fellegvár­nak, fellegeknek, a fel nem oldható átkoknak s fene fátu­­moknak, de a fel nem adható reménynek is, a felmentések szembefutó hullámverésében. Vissza a Jura-kori tengerig, melynek iszapjából vétettünk. Isa iszap és múlt vagyunk, egymáson fekvő s egymással utólag szépen megférő rétegek­ben. Bizony a harmadkorig tengerfenék volt édes Erdély és kincses Kolozsvár. Az idő kitartóan, szépen tartja azóta is a tenyerét, öblét, edényét. Nem koldul, csak gyűjt. Felfog. S azóta is hull, hull, zuhan bele a kő, a hó, a le­vél, a gén, a vércsepp, a betű. Hullnak, hullunk. Omlik a mú­zeum erkélye. Bállá László: Ábécésorrendben Tóth Mária: Kutyakiállítás

Next

/
Oldalképek
Tartalom