Új Néplap, 1993. december (4. évfolyam, 280-305. szám)
1993-12-14 / 291. szám
1993. december 14., kedd Kitekintő 5 Alszik az ügy az ukrán parlamentben Elfuserált autonómia Kárpátalján 1991. december elsején az önkormányzati választásokkal egy időben a beregszászi járásban népszavazást tartottak arról, hogy legyen-e autonóm körzet Kárpátaljának ez a területe. Bár a szavazók döntő többsége igennel felelt a kérdésre, előrelépés azóta sem történt. A Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség beregszászi járási szervezetének elnökével, Dalmay Árpáddal beszélgettünk az okokról. Üzenet a kisebbségnek - szlovákiai helynevek Szepsi helyett: „Bódva a Bódva mentén”?- A szavazásra jogosult lakosság 81,4 százaléka szavazott igennel, holott a járás lakosságának csak 70 százaléka magyar, ami azt bizonyítja, hogy a velük együtt élő ruszinok, cigányok, oroszok, sőt az ukránok egy része is megérti törekvéseinket. A lépcsőzetesség elve alapján a megyei tanács elé terjesztettük a népszavazás eredményét, amelynek feladata lett volna az ukrán parlament elé vinni a kérdést. Ez a mai napig sem történt meg. A megyei tanács nem hajlandó foglalkozni autonómiatörekvésünkkel, mivel a szélsőséges ukrán szervezetek szeparatizmust látnak benne. Ők egységes nemzetállamra törekednek.- Hogyan néz ki a törekvésetek távolabb lévő központból, Kijevből, hogyan viszonyulnak hozzá?- Amikor közvetlenül a választások előtt Kravcsuk elnök Kárpátalján járt, látszólag támogatta a magyar autonóm körzet létrehozásának a gondolatát. Ma viszont egyre inkább azt hangoztatják, hogy elégedjünk meg a kulturális autonómiával, nincs szükség területi autonómiára.- A nemrég aláírt magyar-ukrán egyezmény nem nagyon enged teret a területi autonómia elérésének, annak ellenére, hogy Kijev látszólag nem gá-1991 májusában alakult meg a délvidéki magyar fiatalok érdekvédelmi szervezete, a Vajdasági Magyar Ifjúsági Szövetség (VMISZ). Akkor még a legborúlátóbbak sem gondoltak arra, hogy nemsokára kitör a polgárháború. A kezdeti lelkesedés után ezért két éven át gyakorlatilag szünetelt a VMISZ tevékenysége, de most már újból működik. Hegedűs Attila, a szervezet elnöke taglalja lehetőségeiket:- Hogyan sikerült újjászerveződniük azok után, hogy tagjaik közül sokan kivándoroltak a katonaság elől elmenekülve?- Valóban, csak hárman maradtunk meg a régi vezetőségből. Egy éve úgy gondoltuk, hogy a borzalmak, a tehetetlenség közepette tennünk kell valamit, és így alakítottuk meg az úgynevezett történelmi bizottságot néhány szabadkai egyetemista társammal együtt. Sok középiskolás csatlakozott hoztolja azt. Mi az álláspontotok ezzel kapcsolatosan?- Amikor napirenden volt az alapszerződés vitája, minket nem kérdeztek meg. Viszont megpróbáltunk olyan kéréssel fordulni a magyar kormányhoz, hogy amennyiben feltétlenül ratifikálni kell az alapszerződést azzal a cikkellyel együtt, hogy Magyarországnak sohasem lesz területi követelése Ukrajnával szemben, akkor legalább garanciákat kérjenek az ukrán kormánytól a magyar autonómia létrehozására. Sajnos ez nem történt meg. Nem tudjuk, mi a következő lépés. Tény az, hogy az ukrán alkotmány szövegében nem szerepel a területi autonómia lehetősége, és a kisebbségi törvény sem írja elő.- Elképzelésetek szerint kiket érintene a területi autonómia? Csak a többségben élőket?- A kezdet kezdetén, amikor felmerült az autonómia kérdése, ellentétek voltak az egy tömbben élő, a peremvidékre szorult és a szórványban élő magyarok között. Ezért olyan tervet dolgoztunk ki, amely Kárpátalja mai magyar területének jelentős részét magába ölelné, és a magyar lakosság mintegy 70-75 százalékát érintené.- No de mi lenne a fennmaradó résszel?- Véleményem szerint ők is jól járnának, mivel az anyaorzánk, és a csoportosulásból kinőve újból talpra állt a VMISZ.- Amikor a nagyvilág képtelen befolyásolni a „jugoszláviai” fejleményeket, mit tudnak tenni önmagukért?- Nagyon sokan felteszik ezt a kérdést, sőt: legtöbbször mi tesszük fel önmagunknak. Lehet, hogy naivnak tűnik, de megpróbáljuk ebben a helyzetben is maradásra bírni a vajdasági fiatalokat. Tudjuk azt, hogy a vajdasági magyarság jövőjébe kerülhet, ha nagyon sokan elhagyják szülőföldjüket.- Szomorú jelenség a kivándorlás. Mondana-e néhány adatot?- Tavaly az elsőéves vajdasági magyar középiskolások száma négyezer körül mozgott, az idén a felére csökkent, kétezren iratkoztak be nálunk. A többiek magyarországi gimnáziumokba jelentkeztek.- Vajon hazajönnek-e évek múlva? Egyáltalán mi a szövetszágon kívül egy Ukrajnán belüli anyaterület jönne létre, amely sokat segítene a szórványban maradó magyarokon. Hiszen az autonóm körzetből lehetne irányítani a nyelvszigetek iskoláit, kulturális életét.- Bár a két évvel ezelőtti népszavazás csak elméletben hozta meg az eredményét, az utóbbi időben egyre jobban érződik Beregszász súlya a kárpátaljai magyarság életében. Milyen előrelépések történtek?- Újraindítottuk a beregszászi magyar gimnáziumot, hivatásos magyar színházat hozunk létre, magyar nyelvű tanító-tanárképző főiskola megnyitását vettük tervbe. A kulturális autonómia attól kezd működni, hogy valóban vannak magyar iskoláink, művelődési intézményeinkben nagyrészt magyarul folyik a munka. Az ukrán államnak emellett anyagilag sokkal többet kellene segítenie. Arra hivatkozik, hogy az országban tapasztalható általános elszegényedés közepette nincs pénze. így hát nekünk kell előteremtenünk az anyagi alapokat az emlékünnepélyekre, szoboravatásokra, művelődési rendezvényekre. Az anyaországtól e téren valóban nagy segítséget kapunk.- Milyen a közérzete , a kárpátaljai magyarságnak az 1994-es év küszöbén?- Mindenképpen rosszabb, mint korábban. Az alapszerződés kicsit elrontotta a hangulatot, sokan elvesztették a hitüket. Ugyanakkor a fokozódó gazdasági nyomor, az anyagi és szellemi nélkülözés, a jelentős kivándorlás kevés okot ad a reménykedésre. Ábrám Zoltán ségük véleménye a kivándorlásról?- Azt hiszem, hogy őrültség lenne elítélni, de természetesen mi az otthon maradás mellett foglalunk állást. Akkor még nincs probléma, ha kizárólag tanulmányi célra utaznak külföldre, és évek múlva visszatérnek. Sajnos, sokszor ez nem így van. Nagyon sokan a katonai behívó elől mennek Magyarországra tanulni. Egyelőre a legtöbbjük úgy véli, hogy mire befejezi a tanulmányait, addig rendeződni fog a délszláv válság, és megfelelő körülmények közé hazatérhet.- Az, hogy újjáalakult a szövetségük, egyfajta optimizmusra is okot adhat. Tehát akkor mégis bíznak benne, hogy jó irányban változnak az események?- Természetesen. Másképpen nehéz lenne elviselni azt az embertelenséget, amellyel nap, mint nap szembesülünk. Á. Z. Az ember egyik természetes megnyilvánulása, hogy nevet ad környezetének. A megnevezés valamiféle birtokbavétel gesztusa egyben; azt jelzi, hogy a látókörünkbe került alakulatot, személyt, tárgyat észrevettük, s besoroztuk a figyelmünkre méltó elemek közé. Az igazán fontosakat megkülönböztető névvel is ellátjuk, ezáltal egyedi voltukat nyilvánítjuk ki. A szűkebb vagy tágabb környezetben így tudunk tájékozódni, a megnevezéseket hasonlóan ismerők közösségében megkülönböztetni vagy azonosítani. A személynév az emberek egyediségét fejezi ki, az állatnév ugyancsak egyénítő szerepű, a helynév a környezet sok-sok természetes és mesterséges alakulata között tesz különbséget. Névadó hajlamainkat szemlélteti, hogy a kereskedelmi áruk, terméktípusok és fajták közkeletű nevei mellett sokan sajátos megkülönböztető nevet adnak autójuknak, nyaralójuknak, csónakjuknak. Ősi és elterjedt sajátosság tehát a névadás. A lakóhelynév személyes ügy Az idők során az egyének és a kisebb-nagyobb közösségek spontán névadása mellett megjelent a hivatalos nevek csoportja a közigazgatás, a társadalom és a gazdaság életének igényei szerint. Anyakönyvezik a személyneveket, helységnévtárakban rögzítik a települések hivatalos névváltozatát. Továbbra is megmarad azonban a megnevezések több variánsa. Akit hivatalosan Nagy Istvánként anyakönyveztek, a családban lehet Pityu vagy Öcsi; amit a közigazgatás Felszabadulás utcának nevez, lehet a helyiek nyelvhasználatában egyszerűen Fő utca. Ezek a változatok csak akkor kárhoztathatok, ha akadályozzák a tulajdonnevek funkciójának működését: a megkülönböztetést, tájékozódást. Mindez most azért jutott eszembe, mert újra meg újra hírt kapunk a szlovákiai helynevek használata körüli vitákról, viharokról. A lakóhely, a szülőföld megnevezése - akárcsak a személyneveké - az ember személyes ügye, mert hozzátartozik azonosságtudatához, otthonérzetéhez. Mély fájdalmat okoz, ha valakit nevétől fosztanak meg. Gondoljunk József Attila esetére, akit nevelőszülei Öcsödön Pistának hívtak, mert szerintük nincs Attila név! „Ez nagyon megdöbbentett - írja a költő -, úgy éreztem, hogy létezésemet vonták kétségbe.” Hasonló hatású, ha valakitől annak a településnek nevét veszik el, amelyhez származása által, ősei több nemzedékének szülőföldjeként kötődik. Nem akarok illetéktelenül mások ügyeibe avatkozni, s elismerem, hogy a hivatalos helységnevek megállapítása az állam feladata. Mégis hangot kell adnom annak a véleménynek, hogy a névadás természetes indítékait is figyelembe kell venni a döntésekben, s nem mellőzhetők a névtani szempontok sem. Otthonérzet magyar felirattal Egy kigyensúlyozottan működő társadalomban nem okozhat gondot, ha a települések elején (vagy akár a sajtóban) nemcsak az állam hivatalos nyelvén, hanem a helyi lakosság nyelvén is kiírják a falu vagy város nevét. Nyugat-európai példák helyett csak hazaiakra utalok, hiszen többfelé látni kétnyelvű helységnévtáblákat, így Békéscsaba, Deszk vagy Károlyfalva határában. (Szép számmal látni újabban a román és a magyar községnevet feltüntető táblát a Székelyföldön is.) Az önállóvá lett Szlovákiában nehezen jut nyugvópontra ez a kérdés. A magyarok lakta települések népe azzal is szeretné kifejezni otthonérzetét, hogy a szlovák hivatalos nevek alá odaírja a magyar névváltozatot is: például Dunajska Streda - Dunaszerdahely. A szlovák nemzeti mozgalom pártjai ezt nem nézik jó szemmel, s - mert ők vannak többségben - akadályozni tudják e törekvések megvalósulását. Az európai normákhoz való fokozatos igazodás azonban engedményekre készteti a hivatalosságot. Most arról kaptunk hírt, hogy a magyar helységnevek használatában történt egy lépés, de nem a történelmileg kialakult, s a lakosság által nemzedékeken át használt névalakok kerülnek a táblákra, hanem a szlovák nevek tükörfordításai. Nehéz megérteni a döntés indokait. Azaz elsősorban politikai-lélektani motívumokat fedezhetünk fel mögötte: egy új állam legfőbb hivatali szerve erejét kívánja kimutatni, ezáltal üzen kisebbségének. Pedig a nevek az egymás mellett élés tanújeleit közvetítik ahhoz, aki szemügyre veszi őket. Történeti indokok A szlovák és a magyar változatok gyakran közös kiindulópontból práhuzamosan alakultak, például víznévből: Sztregova (Strehová; Madách Imre szülőfaluja) vagy Losonc (Lucenec); vagy pedig személynévből: Kassa (Kosice), Terebes (Trebisov), Fülek (Filakovo), Léva (Levice). Több esetben - esetleg közös - német alapváltozatra vezethetők viszsza mind a szlovák, mind a magyar változatok (például: Rozsnyó - Roznava). Nem ritka, hogy az eredeti magyar nevek kialakulásában szlovák elemek játszottak szerepet: Jászó (Jasov), Zemplén (Zemplin), Krasznahorka, Szklabonya (Mikszáth Kálmán szülőhelye), Komárom (Komamo, ahol Jókai Mór született). Másrészt pedig szépszámú szlovák név a korábbi magyar névváltozat fordításával jött létre: Királyhelmec (Krlovsky Chlmec), Nagykapos (Veiké Kapusany), Torna (Tuma), Rimaszombat (Rimavská Sobota), Hanva (Chanava, ahol Tompa Mihály hamvai nyugszanak), Szene (Senec, Szenei Molnár Albert zsoltárfordítónk szülőhelye), Borsi (Borsa, II. Rákóczi Ferenc szülőfaluja). Ezeknek a neveknek párhuzamos továbbélése nemcsak történeti indokokkal, a jeles szülöttek hagyományával erősíthető, de a nemzetek, népek együttműködésének tudatosítását is szolgálhatják. Van azonban nyelvészetileg problematikus névtípus is. A Kassától néhány kilométerre fekvő Szepsi városka lehet erre az egyik példa. Nevét a tatárjárás után Szepes megyéből odaköltöző szászokról kapta. Németül - Moldau - a Bódva folyóról nevezték el a települést, s ezt az eljárást a szlovák névadás is követte a Moldava nad Bodvou kialakításakor. De miképp fordítsuk ezt magyarra, hiszen mindkét elem a folyónévre vezethető vissza? Szó szerint: „Bódva a Bódva mentén” vagy így: „Bódvamoldva?” Miért ne élhetne tovább magyarul a Szepsi, hiszen 1267 óta így őrzik nevét az oklevelek! Bonyolultabb esetek Vannak olyan települések Szlovákiában, amelyek 1948-ban új nevet kaptak, mégpedig a szlovák kultúra jeleseiről. így lett Gúta Kolárovo (J. Kollár költőről), Tornaija Safarikovo (P. J. Safárik történészről), Párkány Stúrovo (L. Stur íróról, politikusról), Ógyalla Hurbanov (J. M. Húrban szlovák íróról). Mivel a szlovák név amúgy is őrzi a jeles személyiségek nevét, fölösleges a településeket „Kollárfalvá”-ra vagy „Safárikváros”-ra fordítani; ezek meglehetősen idegenek a magyar névadástól, s írásmódjuk is gondot okoz. Van ugyan Magyarországon is Petőfiszállás, Izsófalva, Rákóczifalva, de újkeletű elnevezések. Célszerűbb s indokoltabb a történelmileg meggyökeresedett névalakot őrizni meg. Fő szempontként az látszik követendőnek, ami a nevek létrejöttének természetes folyamatában mindig is szerepet játszott: segítse a névhasználat is a nép otthonosságérzését, belső és külső harmóniáját. Kováts Dániel Újból szervezkednek a délvidéki magyar fiatalok „Megfogyva bár, de törve nem” Kisebbségi orvoslás Erdélyben • 3 éves futamidő • első évre fix kamat: 21.5% • 2. és 3. évben változó kamat • lejáratkor kamatos kamat • bármikor visszaváltható A holnap biztonsága iát rt>5pöp///s' xr aratón ‘Betétjegy iát t-uspőp/Vx'KT SPRINT BETÉTJEGY • 3, 6, 9 hónapos futamidő • fix kamatozású 3 hónapra évi 18% 6 hónapra évi 20% 9 hónapra évi20.5% 4 Árral szemben, tempóelőnyben Rendhagyó tanácskozást tartott a szatmárnémeti Szent-Györgyi Albert Társaság. A „Kisebbségi beteg, kisebbségi orvos” nevet viselő rendezvényen elsősorban vegyes lakosságú vidékekről, így Bihar, Kolozs, Maros, Temes és Szatmár megyéből érkeztek a meghívottak: egyetemi oktatók és hallgatók, gyakorló orvosok. A hat bemutatott dolgozat és a sokszínű hozzászólások a kisebbségi sors egyik alapvető kérdéskörére utaltak. Aláhúzták, hogy az egészségügy terén is hátrányos megkülönböztetésű az erdélyi magyarság. Nem elégséges a magyar nyelvű orvosképzés Marosvásárhelyen, nehezebb a magyar végzős elhelyezkedése a fokozott korrupció miatt, nincs szabad orvosválasztás, a magyar beteget sokszor .elutasítóan fogadják, ha anyanyelvén szól, minden harmadik magyar orvos Magyarországra vándorolt ki, nincs magyar vagy más nyelvű használati utasítás a gyógyszereinken, orvosaink nincsenek számarányuknak megfelelően képviselve az egészségügyi adminisztrációban - íme, jó néhány a gondok közül. Betegnek lenni nem választott állapot. Természetes igénye minden betegnek, hogy jó szakemberhez fordulhasson, hogy maga válassza meg orvosát, olyan orvost keressen fel, aki hajlandó az anyanyelvén beszélni vele. Az egészségügyi ellátás alapvető emberi jog. Hogy mennyi jut ebből a jogból Romániában a kisebbségnek? - erre kereste a választ a tanácskozás, amelynek eredménye, hogy sok-sok adatot, véleményt, magyarázatot sorakoztatott fel. - Á. -Bármilyen összegben váltható: SZOLNOK, Mária u. 23. TÚRKEVE, Petőfi tér 2-4. KUNHEGYES, Szabadság tér 9-11. Bármilyen összegben váltható: SZOLNOK, Mária u. 23. TÚRKEVE, Petőfi tér 2-4. KUNHEGYES, Szabadság tér 9-11.