Új Néplap, 1993. július (4. évfolyam, 151-177. szám)
1993-07-03 / 153. szám
8 1993. július 3., szombat Kulturális panoráma Mitol „okos” egy épület? Haragudhatunk-e az anyanyelvűnkre? Finn építészet A finn építészettel is úgy vagyunk, mint minden túl sokszor dicsért, s már csak divatból is elismert dologgal. Hiszen ha akár önmagunkat is megkérdezve, elgondolkodunk azon: mit is értünk „finn építészeten”, akkor néhány közhelyszerű kifejezés jut eszünkbe anyagról, világításról, térről. Közhelyeink letörésére pedig kiváló alkalom a saját szemű ítélkezés. Finnországban például megtapasztalhatja az ember, hogy a „finn csoda” árnyékában is lehet éppolyan kockalakótelepeket építeni, mint felénk: s, hogy az anyaggal-világítással-térrel való gazdálkodás megszokásig fokozódó ismétlődése egysíkúsághoz is vezethet. Finn építészet és annak kiemelkedő alkotásai, persze léteznek. Ezt bizonyítja az a kétnapos szeminárium, amelyet a Finn Köztársaság Nagykövetségén tartottak. A résztvevők - építész szakemberek, többségük az 1996-os világkiállítás vezetői, munkatársai - elméletben és gyakorlatban ismerkedhettek meg a mai finn iroda- és lakó- házépítés irányaival. A feladat a meghatározó - derült ki Ilmo Valjakka professzor előadásából. A mai intelligens, azaz okos irodaház legfőbb tennivalója pedig az, hogy valóságos hírközpont legyen. Az okos irodaház minden zugában „illik” tudni, hogy mi történik az épület összes többi sarkában. Erről hírt kell adni a belépéskor a látogatónak, s minden pillanatban tájékoztatást kell kapjon a ház valamennyi dolgozója. A másik döntő szerep: egy okos irodaházban ki-ki találja meg a maga nyugalmát, békéjét. Csapatmunkára csakis az képes, aki - ha úgy igényli - elvonulhat a magányba. Ezért terveznek a skandináv építészek az amerikai, nyitott munkahely helyett egyszemélyes munkaterületeket. Ügyes szerkezeti megoldásokkal azután a sok kicsi, egyéni alkotótér egyetlen nagy, közös munkahellyé alakítható. A közös belső tér, udvar éppen az elkülönült tevékenységet ellensúlyozza. Lehetőséget ad egy-egy pillanat vagy beszélgetés erejéig az alkotó pihenésre is. Az okos irodaházak okos Czigány György húsz év rádiózás után 1976-ban szerződött a televízióhoz. Nevét rangos és népszerű műsorok sora jelzi. Két évi szünet után újból a zenei és irodalmi műsorok főszerkesztője a tévében.- A kifejezetten szórakoztatást kínáláló pop-rockot kivéve, a zenének több ága, az opera, az operett, a sanzon s a népzene is hozzánk tartozik, ahogy a balett és a majd húsz éves múltra visz- szatekintő TV zenés színház. Az a száznál több bemutató, amit elkészítettünk, bebizonyította, hogy a televízió alkotó- műhely, nemcsak műsorközvetítő. Megrendeltünk darabokat, például Vajda János Barabását vagy a Mario és a varázslót, amelyek azóta az Operaház repertoárdarabjai. Ezek kifejezetten a tévé rendelésére jöttek létre, mecénások voltunk. Ez a gyakorlat elég ritka a nyugati televíziózásban. Most meg kell találnunk az egyensúlyt az új gazdasági feltételek között. Szűk csapat dolgozik együtt, de szeretnénk a központban működő rendezők, szerkesztők, műsorvezetők közül szá- zat-százhúszat rendszeresen foglalkoztatni programjainknál. Tehát továbbra is rendezni fog nekünk Horváth Adám, Apró Attila és Sólyom László.- Milyen új műsorok készülnek?- Havonta jelentkezik a Muzsikáló Magyarország, amelymegálmodói szerint a világítás a jó munkahely egyik lényeges feltétele. Az éles, központi fények helyett helyi megvilágítást, tört fényt használnak. „A jó munkahelyi környezet biztat a jó eredményekre” - foglalta össze a lényeget az előadó, hozzátéve: az okos irodaépítkezés 10-15 százalékkal drágább a hagyományosnál. Ám a finn szakember szerint ez a ráfizetés egy-másfél év alatt megtérül a jobb munka eredményeiben. Az én házam, az én váram - tartják az angolokkal együtt a finnek is. Ám amennyire igényli az északi ember a függetlenséget a saját lakásában, házában, any- nyira megkívánja a kapcsolatot az otthon és az iroda, a lakás és más otthonok; a lakás és a terület központjai között, vagy akár egy lakáson belül is. Az ptthoni „híráramlás” megszabja a mai lakásépítkezés irányát. Mint ahogy az igény alakította ki a mai finn környezetbarát, tömör, alacsony otthonépítést is. A finn gazdasági válság miatt ott a legfőbb építtető az állam. ben élményszerűen bemutatnánk a hazai zenei életet. Sok tehetséges művészünk van, vidéken is, nagyszerű zenepedagógusok, szervezők, az Er- kel-évforduló alkalmából a TV 1 szerkesztőgárdája elkészítette a nagyon értékes, de kevésbé ismert Erkel-operát, az István királyt. Megemlékezünk a Grieg évfordulóról, ellátogatunk a Drezdai Zenei Hetekre és a Salzburgi Ünnepi Játékokra - lehetőségeink szerint mindenhova, ahol magyar művészek szerepelnek. Salzburgban például Solti György, és megszólalnak itt Ligeti György és Kur- tág György művei. De megkeresett bennünket Fischer Iván, hogy a jövő hangversenyévadban beszélgetést tervez a közönséggel az elhangzó művekről. Ennek a tévés műfajnak is hagyománya van már. Népszerű volt Bernstein s Mihályi Ándrás sorozata, s ilyesmi most Fellegi Ádám játékos-mulatságos show-ja. Irodalmi műsorok is készülnek. Hetente egy-egy verssel jelentkezik az Ezredvégi költők sorozat, amely talán a Vers mindenkinek utóda, s szeretnénk váltakozva szerepeltetni egy olyan műsorral, amelyben a klasszikus magyar és világirodalom is megszólalna. Az ilyen jellegű versműsorok nem szerepelnek a nyugati televíziók programjában. De egy kis országbak, mint mi, mások a haAz elkészült lakásokat - sőt egész lakóterületeket - az immár 25 éve megrendezendő lakásvásárokon mutatják be az érdeklődőknek, s a lehetséges vásárlóknak. „Mi, finnek készen állunk arra, hogy tapasztalatainkkal segítsük a budapesti világkiállítást; s részt vegyünk egy olyan információs háló kialakításában, amely az expo idején, s az után is szolgálhatja a magyar fővárost” - mondta Olavi Syrjänen főigazgató, aki a Finn-Magyar Társaság elnökeként kínálta fel a finnek részvételi készségét a jelenlévő Barsiné Pataky Etelkának, a világkiállítás kormánybiztosának. A kérdés, hogy a finn építészet e csúcsai mellett miért alakultak ki mégis a finn városok egy bank - egy posta - egy kul- túrház már-már egyenszabású központjai, Ilmo Valjakka így válaszolt: „A városközpontok képét, sajnos nem mi, építészek alakítjuk. Az a politika és a pénz dolga, amibe vajmi kevés a beleszólásunk.” gyományai, más a stílusa, s másnak van hitele. Pár perc a költészeté, amely kiszakít a hétköznapok rohanásából. Ezért egy Babits-sort választottam sorozatcímül: Vers az utcazajban. Azt szeretnénk, ha nagyobb arányban kerülhetnének adásba kulturális műsorok fő műsoridőben. Ennek előfeltétele, hogy ne ötvenöt perces, egyórás műsorok készüljenek. Ha sikerül 15-20 percben bemutatnunk egy alkotót, akkor ezt este kilenckor is műsorra lehetne tűzni, s után folytatódhatna a program valami harsányabban szórakoztatóval. A vetélkedők közül folytatódik a Szó - zene - kép; témája a romantika lesz, vagyis a XIX. század. Nem vagyunk olyan idealisták, hogy az emberek csak komolyzenét meg költészetet szeretnének kapni, de reméljük, hogy mindezeknek életükben helye van. Én nem akarom tudomásul venni, hogy van arisztokratikus művészet, és ennek szűk körű értő befogadói. A jövőre már huszonötéves Ki nyer ma a bizonyíték, hogy bárkit meg lehet szólítani a művészettel kapcsolatban. Túl sok most az információ, és viszonylag kevés az élmény. Mi pedig olyan műsorokat szeretnénk csinálni, ami szép, amelyben élményt tudunk nyújtani: élményt egy költeménnyel, élményt egy Schubert-dallal. J.Á. Krőzus módjára herdálhatjuk anyanyelvűnk kincseit, merthogy ezek úgyis hűségesek maradnak hozzánk, elkísérnek a bölcsőtől a sírig. Még akkor is velünk vannak, ha megtagadjuk őket, hiszen hűtlenségünket is csak az ő segítségükkel, szavakkal, mondatokkal fejezhetjük ki. Lám, magyaruk érkezik el hozzám egyik pesti nyelvész vélekedése, hogy anyanyelvűnk tulajdonképpen gátja boldogulásunknak, mennyivel egyszerűbb lenne, ha mondjuk valamennyien németül beszélnénk. Lehet, hogy a nyelv tudósa valamiért haragszik anyanyelvűnkre, ezért hajítaná el a nemzet közös kincsét. Talán szűk szakmai szempontok szerint vizsgálódik, mintha műszaki feladat megoldásán töprengene. A nyelvben így aztán nem lát egyebet, mint szavak és szabályok sokaságát, amelyek - ezt mindenképpen el kell ismernie - tökéletes rendet alkotnak, különbet a legtökéletesebb emberalkotta gépeknél. Vajon ismeri- e vagy eleve megmosolyogja Kosztolányi Dezső rajongó írásait a magyar nyelvről, azzal az előítélettel, hogy író eleve ne avatkozzék bele a tudományba. Csakhogy a nyelv - bármely nyelv - nemcsak a tudósok birodalma. Legalább annyira az íróké is. Mindenkié, akiknek a nevében Kosztolányi mgfogalmazta: „Benne van a múltam, a jelenem és a jövendőm. Benne van az életem. Benne van a halálom is. Benne van a sorsom.” Szigorúan nyelvész szemmel még inkább meg lehet mosolyogni a kisebbségi magyarság nyelvvédő túlzásait. A valóban korszerűtlen és szegényítő pu- rizmust. De egy Kosztolányi-ih- letésű és aggodalmú erdélyi költő, Szemlér Ferenc számára az anyanyelv védelmét jelentette az, hogy lapjában, a Népi Egységben 1945-ben minden idegen kifejezést - ha csak módja volt rá - magyarral helyettesített. így lett lapjában a statisztikából számhasonlítás, a reakcióból pedig az ódon visszavonás. Szemlér írásaiban nem telefonált, hanem távbeszélt. Ez a lap, talán egymaga az egész korabeli magyar sajtóban, a Szovjetunió helyett Szovjetszövetséget írt. Szemlér lapja nemcsak az idegen szavak elkerülésévek kívánta szolgálni a nyelvápolást. Indulatos esszékben és türelmes tanulmányokban hirdette a nyelvtisztaság jogát és helyét szellemi életünkben. Nagy történelmi fordulót ért meg akkor a világ, és minden korváltásnál Forrai Katalin az óvodai ének-zenei nevelés esztétikájáért, a gyermekközpontú óvodapedagógiáért, az óvónők módszertani kultúrájáért rendkívül sokat tett, nemzedékek emlegetik hálával nevét, s ha vele találkoznak, az hónapokra szóló szellemi, lelki feltöltődét jelent. Három gyermek édesanyja, több unoka nagymamája, s egy ország Kati nénije. Közeledik a 70-hez, de úgy látszik, dalával még az időt is el tudja varázsolni, mert rendkívül kíméletesen bánik vele. Csupa szív és lélek, dal és muzsika, de ha kell, félelmetes Cerberusként őrzi a pedagógiai értékeket, a jó hagyományokat hatalmasok mániáitól, politikusok szeszélyeitől. A mindenkori hatalom ugyanis a gyermekek érzelmeire is igényt tart. Ferenc Józsefet éltetni kellett az óvodásoknak németül, majd Lenint és Sztálint oroszul. Az Ég a gyertya, ég... kezdetű dalocskára rá akartak húzni egy Sztálint istenítő rigmust. Ma is vannak ilyen kísérletek, újabban Jézuska égő szívéről énekelnek e veszélybe kerülhet a kicsiny nemzetek anyanyelve. Vajon Herder nem II. József némete- sítő nyelvi rohama idején jutott-e arra a jóslatra, hogy a magyar nyelv egyszerűen el fog tűnni a Kárpát-medencéből? Nagy tudósnak a tévedései is nagyok, ezért emlékszünk rájuk. A reformkorban is szabadságharcot vívott a magyar nyelv - a nemzeten belül is. Az első világháború után a kisebbségi magyar közösségeket kísértette meg a nyelv feladásának lehetősége, igaz, csak röpke pillanatokra, és értelmiségiek, hivatalnokok szűk rétegét. A második világháború, a szörnyűséges emlékek hatása alatt még nyelvészek is a sovinizmussal vagy éppen a faj védelemmel azono- síották a nyelvvédelmet. Mostani korfordulónkon a világ civilizációjába való gyorsabb beilleszkedés sugallhatja a bánkó- dást, hogy miért is nem beszélünk valamennyien németül? Elüzletiesedett szemlélet? Csak ez ítélheti úgy, hogy az egyesülő Európa egyben nyelvi egy- neműsödést hoz. Nem lesz szükség többé anyanyelvekre. Elegendő lesz egyetlen nyelv, az is a legszükségesebb szavakkal. Kompjuterekbe betáplálható kódokkal. De miért éppen a német lenne az érintkezés egyetlen nyelve? Miért nem az angol, s ha az, akkor miért nem az orosz? A nemzetek lélek- száma az irányadó? A matematika vagy a lélek törvényei? Ha az anyanyelvben, amelybe nemzedékek élete, hűsége, szépségvágya és alkotó kedve íródott bele, mint a láthatatlan génekbe egész jellemünk, mindegyik nyelvbe, lévén valamennyi egy-egy közösség anyanyelve, ha tehát nem a lélek szólalna meg a nyelvekben, akkor az eszperantó lenne, éppen gyakorlati hasznossága, tömörsége és személytelensége okán az emberiség közös anyanyelve. Az 1945-ös sorsforduló idején egy újabb Koszolányi, újabb író, Déry Tibor kelt leghevesebben a magyar nyelv védelmére. Esszéjében nem kívülálló, hanem magyar nyelvész ítéletével szegült szembe, mivel az illető, történelmi megrettenésében, a nyelvvédelmet egyenesen a fajvédelemmel azonosította. „Ezt a gondolatot tisztelettel elvetem - tiltakozott Déry Tibor, megismételve, hogy az író egyben nyelvművelő, tehát nyelvvédő is. Persze, a magyar nyelv természetes életereje kilöki a fölösleges idegen szavakat, érvelt, mégis szükség van dallamra. „Isten óvja meg az óvodákat ezektől a túlzásoktól, s adjon a pedagógusoknak ítéleterőt és bölcsességet ahhoz, hogy lelkesedésük mindenkor lehessen józanul korlátozott!” - sóhajt Kati néni.- Kedves Forrai Katalin! Ön, aki tizenhat kultuszminisztert túlélt, több mint négy évtizedes munkásságáért nemrégiben kapta meg a Brunszvik Teréz-dí- jat. Elégedett azzal, amit elért- Igen, érdemes volt az életemet ennek az ügynek szentelnem. A hétköznapok nem mindig szívet melengetőek, de a kudarcokkal, a méltatlan csatákkal együtt van okunk és jogunk a büszkeségre: a magyar óvodapedagógiának nemzetközi tekintélye van. Az 1971-es és az 1991-ben átdolgozott programot lefordították a japánok, s készül az angol fordítás. Tanítványaim között vannak olaszok, franciák, ők is sikerrel használják, természetesen a maguk nemzeti zenei anyagára, dalirodalmára adaptálva.- Ami az iskolákban történik, az sajnos szívszorító. Az általáaz írók tudatos részvételére a nyelvművelésben. Hiszen az igazi írót megriaszthatja „az a példátlan henyeség, elképesztő gondatlanság, könnyelműség és felelőtlenség, amellyel - az újságírókon, sőt, írókon kezdve - mindazok bánnak a nyelvvel, akiket mesterségük vagy hivataluk közéleti szereplésre, a nyilvánosság előtti írásbeli vagy szóbeli gondolatközlésre jogosít fel. Ennek a tollforgató elitnek tulajdonítom, hogy a világnak alig van még egy olyan nemzete, amelynek értelmisége oly rosszul bírná, oly hibásan használná, oly erőtlenül forgatná a maga nyelvét, mint a magyar polgárság a miénket, megfertőzve mindazokat, akik vele érintkezésbe kerülnek, s megrontva a maga és más gondolkodását.” Súlyos vádakat szórt Déry írótársaira, újságírókra, arra a németes nyelvi hatásra, amely szerinte szerkezetében kezdte ki a magyar nyelvet. Mintha Arany Jánost hallanék újra! Vajon sovinizmus-e a védekezés a henyeség, a tudatlanság, a magyartalanságok ellen? Ennek a megvizsgálásához Déry Tibor önmagát kínálta fel kísérleti alanynak, aki talán szélsőséges eset, de épp ezért rajta keresztül fel lehet bontani a kérdést mélyebb eredőire. Megvallja, hogy „internacionalista”, aki hat nyelven olvas, három nyelven beszél tűrhetően, élete negyedét külországokban töltötte, s „a délibábos magyar rónát nem tartom okvetlenül szebbnek Umbria dombjainál, mégis a magyar nyelvet tekintem legnagyobb földi kincsemnek, s minden porcikámmal tiltakozom megrontása, csúffátevése, elárulása és kisemmizése ellen. Mesterségem szerszáma, tisztának, tündöklőnek s tökéletesnek szeretném látni; gondolataim tele- vénye, gazdag, mély és termékeny legyen; képzeletem kertje, ezért nyesegetem, ojtok, dugvá- nyozok benne, s igyekszem áttekinthető rendet teremteni lélegző sűrűjében. Az egyetlen helyt- és időtálló közösség nemzetemmel, amelynek tagjaitól száz különféle érdek választhat el, bűbájos játék, amely olykor egy-egy békés órára érdekellentéteinket is feloldja, légies híd egy osztályon kívüli, magasabb állapotba. A férdi egyetlen méltó fegyvere, utolsó s legnemesebb játékszere. Nyelvemben hazafias vagyok, s így fűzöm egybe végleteimet.” Ki mondhatna erről ma is többet, szebbet és igazabbat? Beke György nosban még van énekóra, de a gimnáziumokban már osztályzásra nem kötelezett ez a tárgy, szakmunkásképzőkben pedig egyetlen órát sem szentelnek az éneknek.- Sajnos a tanítók egy-két nemzedéke nem kapott a főiskolákon ének-zenei képzést. Szerencsére sikerült újra elérnünk, hogy a tanítóképzők felvételijén alkalmassági vizsga legyen. A pedagóguspálya elégtelen presztízse miatt, a zeneileg tehetségesek ritkán választják ezt a pályát, emiatt is kevés a jó szakember. De nemcsak az1 ének-zenei képzés helyzete mostoha az iskolákban. Gondolja meg, a vizuális forradalom kellős közepén egyetlen óra , sem jut a művészeti nevelésnek, filmnek, a médiáknak! Újabb I eredmény, hogy a Zeneakadé- mián tanulók kétéves diplomát / adó továbbképzéssel pedagógusok lehetnek. A NAT, azaz a Nemzeti Alaptanterv ének-zenei része jó kezekben van. Mindezek biztatóak a jövőt illetően. Z.E. Egy finn irodaház A tévé háza tájáról Vers az utcazajban A zenei és irodalmi programokról Elvarázsolja az időt Az ország Kati nénije