Új Néplap, 1991. december (2. évfolyam, 283-305. szám)

1991-12-21 / 300. szám

991. DECEMBER 21. Hazai körkép 3 \ daltulajdonos Amerikában járt Nem fegyverrel kell harcolni, hanem szavakkal Beszélgetés Dinnyés Józseffel Nem tudom, lehet, hogy a kará­­sony közelsége tette, de amikor a apókban újból összefutottam ve­­;, s leültünk beszélgetni, hogy saknem kéthónapos amerikai út­inak élményeiről faggas­­im, úgy éreztem, hogy szí­­esebben szólna másról, va­­imi többről. S minél tovább allgattam, annál inkább rá ellett jönnöm arra, hogy az Imúlt negyedszázad nagy sodáinak hitt, ám leheletvé­­ony, pillekönnyű, csillogó szógömbjei” sorra hűhó­ikként pattannak szét szavai ilya alatt, éppen úgy, mint tok a karácsonyfadíszek, Tielyeken szétfröccsen a /ertyák forró viasza. Dinnyés József daltulajdo­­>st 1967 óta ismerem. Ba­­tságunk tehát régi keletű, s hosszú évtizedek alatt sem rt meg úgy, mint a fény szo­­>tt, ha útjába kerül valami, eszélgetésünk jó lenne ha ;y szín egyre vidámabb ár­­'alatába öltöztetné az ünne­­fenyőket, habár ehhez nem indenben a Lajtán túli min­khöz, hanem saját magunk­­>z kellene jobban ragasz­tunk. De ne vágjunk a úgok közepébe. Nagyon sokan hiányoznak a palettáról- Az én munkásságom huszonöt ztendeje alatt - kezdte - körülbe- 200-300 költővel ismerkedtem sze. Ezek az emberek, akiknek a rseit énekelem, általában kis pél­­nyszámban megjelenő kötetek ;rzői. Nincsenek benne a tan­­ny vekben, hiszen az élő mai ma­­ar irodalmi tan­­nyvszerkesztők gondatlansága politikai kultúránk útszéli utó­ra miatt csak a halott költők ke­­tek a tankönyvek lapjaira. Ezért szönetképpen az általam ismert k, költők engem bármikor ven­dül látnak. Nem egy pohár sörre, n egy pörköltre, hanem közsze­­tlésre, író-olvasó találkozókra /nak. így ismerkedtem meg >kkal a jeles emberekkel, akik már irodalomtörténeti jelentő­­;ű életművel rendelkeznek. Em­­tetném közülük Ratkó Józsefet, da Ferencet, Bella Istvánt vagy ónevű Nagy Lászlót, és még tszan sorolhatnám. Az általad említett emberek id ebben az országban éltek és ek. De hogyan ismerkedtél meg atáron túli írókkal, költőkkel9 Ugyanúgy, mint az itthoniak­­. Mert nagyon gyorsan rá kellett nőm arra, hogy a határon átszű­­ő irodalom, a határon átjött jaj­­• versben fogalmazva nem jutott az olvasókhoz. Vagy ha igen, tor meg olyan szövegkömye­­ben, ami nem volt közérthető az berek számára. A nyugati emigráció irodalma lig százszoros szűrőn érkezett g, ha egyáltalán eljuthatott hoz­k. Pontosan így van. S emiatt a eltárol nagyon sokan hiányoz­­. Hiszen 60-80 magyar költő ródott szét szerte a v i tágban egy nzedéken vagy inkább korosz­­'on belül. Ott van például egy éves, alkotó ember, mint a pró­­ró Wass Albert, aki írásai után a gyár irodalom egyik legna­­>bb alakja lehetne, ha egyáltalán na könyve itthon. Vagy említ­­ném a tíz esztendeje eltemetett ' Ferencet, akinek a mai napig :s emléktáblája Magyarorszá­l. Pedig ha József Attilának, y Endrének, Radnóti Miklós­nak itt súlya van - nos, Fáy velük egyenrangú alkotóember volt, de sokan még a nevét sem ismerik. Vagy mondhatnám Kannás Ala­jost is, aki olyan alkotásokat hozott létre, amelyek időtállóak. Ezzel csak azt akartam bizonyítani, hogy olyan nevek, versek és dolgok tit­­kolódtak el hosszú évtizedeken át előlünk, amikhez csak úgy juthat­tam, mint a mai magyar versekhez is. A szűrőkön átjutott alkotások, a zsebben áthozott könyvek, a bő­röndök mélyén rejtőzködő írások, a magnetofonszalagokra felmon­dott versek aztán mind bekerültek a mappámba, és vártam arra a pil­lanatra, hogy megtudjak ezekről a költőkről valamit.- És mi van azokkal, akiket meg sem említesz?- Róluk azért nem mondok sem­mit, mert vagy nem tudom, hogy kicsodák, vagy pedig már bebizo­nyosodott, hogy rossz emberek.- Tehát ezek szerint számodra fontos, hogy megtudd: emberileg milyenek ezek a költők?- Nagyon lényeges, mert hogyhá egy ember hangulatát befolyásolja a versélmény, amit én közvetítek dalban, akkor valakinek a jel lemét is alakítom. Hiszen minden művé­szeti alkotás azért születik, hogy jellemformáló legyen. Közvetítsen egy világot egy másik világ felé, hogy az a kétféle világ közelebb kerüljön egymáshoz. De ha az az alkotó egy kétszínű, hazudós alak, akkor én tőle egy büdös hangot sem mondok el, s a nevét sem ej­tem ki a számon soha többet. Elindultam a kincsekért- Ehhez viszont fő! kellett vállal­ni egyféle kutatómunkát is.- Természetesen. És pontosan azért volt szükségem azokra a por­tyázásokra, amelyeket leginkább a honfoglaló magyarok kalandozá­saihoz tudnék hasonlítani. Hisz magam is a kalandozó vagy inkább menekülő magyarok nyomán in­dultam el azokért a kincsekért, ver­sekért, amiket irodalmi értéknek nevezünk, s amelyeket el kell éne­kelni, el kell mondani a fiatalok­nak, az idősebbeknek, hogy él a magyar irodalom, létezik, lélegzik Ausztráliától Dél-Amerikáig, Észak-Amerikától Angliáig és még azon is túl.- így juthattál el Hollandiától kezdve Franciaországon át most legutóbb az Amerikai Egyesült Ál­lamokig is, ugye?- Igen, s ennek az útnak azért is örültem, mert kinn élő költők hív­tak meg. Örültem, hogy megbe­csülik a szándékomat azok a bará­tok, akik a magyar nyelvet ápolják odakinn is. Hisz nem arról volt szó, hogy ott én valamit keressek. Tehát nem pénzszerzési akció volt az út célja, hanem az, hogy az erdélyi költők alkotásait el­vigyem Floridába, ahol várták a szép magyar szót az Erdély­ből korábban elmenekült em­berek. S ugyanakkor ott kap­tam egy másik töltést, amivel el tudtam jutni Kaliforniáig, ahol ugyancsak vártak rám a magya­rok.- Milyen tanulságokat szűrtél le az utad során?- Egy tény: egymillió-nyolc­százezer magyar származású ember él az Amerikai Egyesült Államokban, de már a felük sem beszél magyarul. Ugyanez a helyzet a költőkkel, írókkal is. Hisz 60-80 íróembert tartottam nyilván, ám rá kellett jönnöm, hogy odakinn igazából csak 6- 8, esetleg tíz költője van Ma­gyarországnak. Nagyon sok ember elvesztette a távolság miatt azt az anyanyelvi kötő­dést, amit a szépen beszélő ma­gyar ember áhít. S ez többek között olyan antológiák is segíthe­tik, amiket én gitárra fogalmazok.- Pedig elég sokat lehet hallani arról, hogy odakinn még mindig él a magyar szó. és magyar nyelvű iskolák is vannak.- Igen, csak ezek nem igazi nép­iskolák.- Ilyenek itthon sincsenek.- Tegyük hozzá, hogy sajnos. A kétórai járóföld törvénye meg­szűnt, s mégis, ha ma egy itthoni kisdiák el akarja végezni az egye­temet, mert tehetséges és valahon­nan egy isten háta mögötti helyről indul, hatéves korától annyit uta­zik a diploma megszerzéséig, hogy háromszor körbejárhatná a Földet, miközben nem hagyja el Magyarországot. Ezt be lehet bi­zonyítani. Ingázó diákok, figye­lem! És talán a te szőkébb hazád, Jász-Nagykun-Szolnok megye is példa erre. Mindezt nem én talál­tam ki, nem én számoltam ki elő­ször, hanem Váci Mihály, a mél­tatlanul elfeledett költő. O volt az, aki először kiszámolta, és az akko­ri parlamentben fölállt, eí is mond­ta, de a kutya sem hallgatta meg. Utána lehet olvasni a Toldi feltá­madása című kötetében. Hát többek között ezért is indul­tam el az egyesült államokbeli köl­tők hívó szavára. Azoknak a köl­tőknek a hívó szavára, akik örültek annak, hogy verseiket itthon tol­mácsolom, és ezt így akarták meg­köszönni. Fejet hajtok a tehetségek előtt- Ezt a köszönetét az itthoniaktól is megkaptad már?- Nem, de nem is várom el, hogy megadják. Hiszen egy előadómű­vésznek fejet kell hajtania a tehet­ségek előtt, és ők tehetségesek. Te­hetségesek abban, hogy megőrzik az anyanyelvet, és szülik a szebb­nél szebb szavakat. Lásd Bella Ist­ván egyik szép szavát: a hátára fordított bogár mit mond mozdula­taival? Segítségezik. Vagy egy másik szép szó: örökködik-e? Március 15-ét jelöli így a szépen beszélő és szóalkotó magyar mű­vészet. Mindezekért nekem meg­győződésem, hogy nem fegyverrel kell harcolni, hanem szavakkal. S ezt a világ érzi és érti. Nagy Tibor Fotó: Korányi Éva Az egész tulajdonképpen úgy kezdődött, hogy 1939-ben a jó kiállású Oláh Károly az egyik bálban felkérte táncolni a csinos Kalmár Erzsébetet. Mindez Kis­újszállás városában történt, és meg is forgatta az ifjú hölgyet alaposan. Azután egy darabig ta­­lálkozgattak meg nem is, végül ennek a szép kapcsolatnak az lett a vége, hogy 1941. december 17- én a nagykun településen ki­mondták a holtomiglant-holto­­diglant. Idestova ennek több mint fél évszázada, amely úgy elrohant, mint a gyorsvonat. Ká­roly bácsi a vasútnál dolgozott, élete párja pedig háztartásbeli­ként otthon nevelte a gyerekeket, sütött, főzött, mosott - szóval nem unatkozott. Ezt már csak azért sem tehette, mert kilenc gyerekük született. Fel is nevel­ték, útnak indították őket tisztes­séggel, és egyszer csak azt vették észre, hogy az öt fiuk és a négy lányuk az aranylakodalmukat szervezi. Márpedig ez nem bizo­nyult egyszerű összejövetelnek, hiszen a gyerekeken kívül har­minc unokával és öt dédunoká­val is dicsekedhetnek. Éppen ezért nem tehettek mást, mint azt, hogy a helyi házasságkötő teremben megismételt fogada­lom után elkérték, kibérelték a városháza alatt lévő pincegaléri­át. Itt azután a hosszú asztalok mellett elfért a tisztelt vendégse­reg, akikből hál' istennek nem Bálban ismerkedtek meg volt hiány, hiszen aki tudott, el­jött, gratulált az örökifjú párnak. A jeles napnak két igazi vesztese akadt csak: egy jámbor birka meg egy nála súlyosabb hízó személyében, őket előre meg­fontolt szándékkal fosztották meg szűkre szabott földi pálya­futásuktól. Eme tényen senki sem búslakodott igazán, hiszen mindenki annyit falatozhatott belőlük, amennyi belefért. Akik­nek pedig a torkuk száradt ki, azok is találtak a bajukra gyógy­írt: bor, sör, pálinka, konyak, pezsgő formájában. Elég az hoz­zá: az arany lakodalomnak végül is a másnap vetett véget, amikor a vendégek hazamentek. Ok pe­dig szépen, csendesen elkezdték közös életük ötvenegyedik esz­tendejét ... D. Sz. M. Fotó: N. Zs. Korizók, pecázók - figyelem! Urbán Zoltán rendőr őrnagy, a Tiszai Vízirendészeti Rendőrkapi­tányság vezetője a következők közlésére kért fel:- Mindenképp szeretném, ha a tél elején, az iskolai szünet kezdete előtt eljutna a figyelmeztetés a jé­gen való tartózkodás rendjéről, hogy ilyen csúnya rendőri szóval fejezzem ki magam. Most, a hét végén kezdték el próbálgatni a je­get. Tudni kell a Holt-Tiszáról, hogy nem egyformán fagy be. Az egyik legnagyobb veszély a korai időszakban az, hogy bizonyos sza­kaszon már van olyan jégvastag­ság, ahol rá lehet menni, néhány száz méterrel arrébb meg olyan vé­kony, hogy beszakad. Tavaly eb­ből kifolyólag volt egy hármas ha­lálos baleset, egy olyan területre korcsolyáztak át a már teherbíró jégről, ahol beszakadt, és meghalt az apa meg a két gyereke. Erre kell felhívni a figyelmet. Aki nem is­meri a Holt-Tiszát, ne nagyon bá­torkodjon főleg most, a kezdeti időszakban, amikor a jég még nem mindenhol egyformán bizton­ságos. Hiába mondjuk azt, hogy ne menjenek még a jégre, úgyis rá fognak menni. Megnézettem a je­get, az evezőspálya már használha­tó, de a többi rész most később fagyott be. Ha nem jön ennél ke­ményebb hideg, vagy főleg ha el­kezdene enyhülni az idő, akkor csak ezt az említett két helyet ve­gyék igénybe. Azt javasolnám, hogy egyedül senki ne induljon el bóklászni. A jégen nagyot lehet esni, az ke­mény, most képzeljük el, hogy az Áfor-telep környékén elesik a gye­rek, eltöri a lábát, legalább legyen még egy másik gyerek, aki segítsé­get tud kérni. A másik dolog, amit a horgá­szoknak kellene elmondani: tudo­másul kell venni, hogy a Holt-Ti­­sza nemcsak a lékhorgászatra való, hanem sportolásra is, úgy kellene viselkedni, hogy elférjenek egy­más mellett. A horgászok mint fel­nőtt, felelősségtudattal rendelkező emberek gondoljanak arra, hogy a lékeket úgy jelöljék meg, hogy az észlelhető legyen ködben, szürkü­letben és este is, mert még éjszakai jégdiszkót is rendeznek ott a kor­csolyázók. Ne egy szál nádat te­gyen oda, mert nád bőven van, tép­jen le egy komolyabb adagot, nyomja bele, az rövid időn belül belefagy, s akkor mindenki láthat­ja, hogy ott lék van. és elkerüli. A másik kérésem az, hogy ne perforálják ki a Holt-Tiszát. Ha ma vágtam egy léket, akkor holnap le­hetőleg közvetlen mellette vágjak. Lehetőleg alakuljanak ki ilyen csokrok, és ahol lát öt-hat ilyen lékcsomót, akkor ki fogja kerülni a korcsolyázó. Tavaly is szó szerint ki volt perforálva a Holt-Tisza, ezt el kellene kerülni, legyenek tekin­tettel a többiekre is, azokra is, akik „csak” sportolni akarnak. Némelyik horgász akkora léket vág, mintha bálnát akarna kihúzni. Azt is kérem, hogy lehetőleg a szükségesnek megfelelő léket vág­janak. Jó lenne, ha nem baltáznák a léket, mert azzal összerepedezik ajég. Van erre egy nagyon jó mód­szer, az úgynevezett jégfúrás: egy h alakú furdancsot addig forgat, amíg egy kör alakú léket kivág, egy harminc centi átmérőjűt, azon már kifér a Moby Dick is ... A lékcsinálást ellenőriztetjük a halőrökkel, az állományommal is ellenőriztetem. Úgy döntöttem, hogy aki ezután sem jelöli meg rendesen a léket, azt bírságolják meg szigorúan. Ahol ajég sima, változatlan és itt megbír, az megbír távolabb is. De ahol rendszertelenséget, elváltozá­sokat tapasztal a jégen, azt, hogy például göcsörtös, rücskös, az ilyen helyeken álljon meg, figyel­jen nagyon oda, mert onnantól vál­tozik ajég minősége. Hasonló volt a helyzet az említett tavalyi tragi­kus balesetnél. Én oda kivittem a gyerekeimet. Lehet, hogy kegyet­lenség volt, de amikor kiszedték a holttesteket, végignézettem velük. ..15 éves a fiam, 13 éves a lányom, de rendszeresen lemegyek velük korcsolyázni, mert tényleg veszé­lyes ez ajég. Évente több baleset is előfordul. Ha jégbeszakadás van. akármi­lyen baleset, szóljanak a rendőr­nek. De ha mentenek maguk, lehe­tőleg mindig valami mentőeszköz­zel tegyék ezt. Ha valaki belesza­kad, nehogy odaszaladjon kihúzni, mert őmellé fog szakadni. Hosszú rúd, deszka, létra..., bármit betol­ni neki, hogy bele tudjon kapasz­kodni. De semmiképp se szaladja­nak oda ... Lejegyezte: M. H. L.

Next

/
Oldalképek
Tartalom