Új Néplap, 1991. április (2. évfolyam, 75-99. szám)
1991-04-27 / 97. szám
10 Szabadidőben—családi körben 1991. ÁPRILIS 27. Biokertészet Április 27., szombat: gyö- kémap 13 óráig, 14 órától termésnap. Még tart az ültetési időszak, de fatelepítést,' ültetést ebben az időszakban már nem szabad végezni. Fontos palántanevelési, -ápolási időszak van április végén. Gyökémapon végezzük a palánták szétültetését, pikírozását, utána a hígított csalántrágyaleves beöntözés jól serkenti az új hajszálgyö- kerek képződését. Április 28., vasárnap: termésnap 10 óráig, 11 órától gyökérnap. Alkalmas időpont a korai karalábé és káposztafélék kiültetésére. A fejes káposzta, a kelkáposzta fodros levelével értékes trágyáié készítésére is alkalmas. Ezeket csaknem mindenütt termesztik, és szinte egész évben használhatjuk a leveleit trágyalékészítésre, mely a növények növekedésének serkentésére alkalmas. Nagy nyálkaanyag-, fehérje- és vitamintartalma következtében minden növény számára tápdús öntözőié készíthető belőle. Különösen előnyösen hat a babra, az uborkára, a burgonyára, a tökre, a zellerre és a paradicsomra. Minden zöldségfélének meghatározott talaj- és tápanyagigénye van. Ha a hasonló igényű fajokat összevonva minden évben más helyre vetünk, illetve ültetünk, a talajt, jobban ki- használjuk es a pihenőidőszakokban pótolhatjuk a már felhasznált tápanyagokat. Ezt az eljárást nevezik vetésforgónak. Vetésforgó alkalmazása és vegyes kulturás termesztés nélkül nem létezhet igazi biokertészet, biotermesztés, biogazdálkodás. A legtöbb példa a természet. Ahol gazdag növénytársulások vannak erdőn, mezőn, réten, minden növény köl- .Csönhatásban van egymással, a növénytársulások környezetükkel, de úgy, hogy a társulás tagjai önkényesen nem cserélhetők fel. Április 29., hétfő: virágnap. Április 30., kedd: virág- nap 10 óráig; 11 órától levélnap. Virágágyak ápolásánál minden tavasszal takarjuk (mulcsozzuk) az ágyak felszínét érett istállótrágyával vagy komposzttal, ugyanakkor szórjunk ki szám- és csontlisztet is. (Nagy kár, hogy ez utóbbi bioszereket nem, vagy alig lehet kapni!) A nyomelemhiány elkerülésére háromévenként használjunk valamilyen algakészítményt (pl. alginitet). Május 1., szerda: levélnap. Az áprilisi ültetési időszak utolsó napja. (A biodinamikus vetési naptár alapján.) Május 2., csütörtök: levélnap. Alkalmas minden leveléért termesztett növény vetésére, ültetésére. Most ültessük ki a rebarbarát, szedjük a sóskát, és trágyaléké- szítéshez a csalán friss hajtásait. Május 3., péntek: termésnap 1 órától. Az oltási időszak első napja, most végezzük az oltást, szemzést. Harmincéves tapasztalatok alapján csak május 16. hozza meg a meleg éjszakákat, ekkor már bátran ültethetjük melegigényes növényeinket a szabadba. Kántor István Elke nővér tanácsai Versolvasóknak Barbara Wussow-ot - a híres német színésznőt - a magyar közönség is megismerhette a Klinikacímű NSZK-tévéfilm sorozatból. A filmben Elke nővért, Udo menyasszonyát játssza. Mindig friss, vidám és jókedvű. Az alábbi hét pontban foglalja össze jó tanácsait olvasóinknak:- Reggelente zuhanyozzon három percig hideg-meleg vízzel váltakoztatva. Ez lendületet ad az új nap kezdetéhez, serkenti a vérkeringést. A zuhanyozást hideg vízzel fejezze be.- Mozogjon sokat a szabad levegőn, lehetőleg családjával, barátaival együtt. A tollaslabda és egyéb labdajátékok jó kikapcsolódást biztosítanak.- Fogyasszon el naponta 15 dkg nyers savanyú káposztát, mely véd a gyors fáradtságtól, és segíti az emésztést.- Fogyasszon friss gyümölcsből - például narancsból, grapefruitból, citromból - kipréselt gyümölcslét, mely sok C-vi- tamint tartalmaz. Ezáltal növekszik szervezetének ellenálló ereje, és jó lesz a közérzete.- Járjon el táncos összejövetelekre. Jó lesz a hangulata, és az izmait is megmozgatja.- Vegyen mentaolajos ülőfürdőt, mely élénkítő hatású.- Igyon reggel és este egy-egy csésze gyógyteát. így depressziós hangulata elszáll, és erőt kap az egész napos munkához és a pihenéshez! K. E. Elke nővér mindig friss, vidám Trükkös szabásvonalak A telt alakúaknak nem mindegy, hogy a viselt ruha előnyös-e számukra, vagy még többet mutat a valóságnál. A divat fortélyaival azonban optikailag megnyújthatjuk alakunkat, ahogyan azt rajzaink is érzékeltetik. 1. Sötét, egyszerű ruhán jól mutat a japán szabású, mély kivágást imitáló, lezser selyemkabátka. 2. Függőlegesen hangsúlyos pánt osztja az alakot a féloldalas modellen. Az átmenő rakott részt nem kell letűzni. 3. Érdekesen szabott, tömött vállú ruha, hosszanti hajtásai elől combközépig levarrva. A rövid kis öv lazán kötve. 4. Az érdekes hatású öv mintegy válasz a ruhamély kivágásának, sötét, elütő színből tervezve. 5. A könnyű, vékony hétnyol- cados kabát hosszú kihajtó pántja jól nyújtja az alakot. 6. Mutatós örökzöld ingruha, a vállrésztől kiinduló karcsúsító tűzés két bevágott zsebben folytatódik. Apró, pici gombok díszítik. B. K. Vízszintes: 1. Wystan Hugh Auden (1907- 1973) angol költő mondta a versről; első része (zárt betűk: S, S, J). 14. A trópusi övezet régies elnevezése. 15. Színültig rak. 16. Fotonegység! 17. Klubigazolványa van. 18. Sikeres, népszerű emberek. 19. Rúd eleje! 20. Sportöltözet. 22. Havasalföldi uralkodócsalád. 24. Kérve kér. 25. Állati fekhely. 27. Balkezes. 28. Bitang, gyalázatos. 30. Akotórész. 32. Régi török méltóság. 34. Szláv nyelv. 35, Szembeötlőjelleg. 37. Tisztítóüzem. 39. Becézett női név. 40. Nagy magazin az USA-ban. 41. Időmérő eszköz része. 44. Büfé. 47. Nagyon kicsi. 48. Erdélyi történetíró (Péter, 1676-1752). 50. Iráni uralkodó dinasztia volt. 51. Zirzen . . .; a hazai tanítóképzés szervezője volt. 53.... a mozdony füstje megcsapott (Moldova). 55.... Blau; monodráma. 57... . Jürgens; osztrák énekes. 58. Hegy Kaliforniában csillagvizsgálóval. 61. Tolna megyei község. 62. Csomóban áll! 63. Vétséget követett el. 64. Itáliai női név. 66. Tusázik. 67. A mosást megelőző művelet. 57. Vendéglátóhely. Függőleges: 1. Csattanós, rövid történet. 2. Raktárról kiírat. 3. Messzire. 4. A három fázis betűjele. 5. Méretre darabol. 6. Nagyra nőtt. 7. Európa- kupa. 8. Altatószerrel átitatott. 9. Német popénekesnő. 10. A határidő lejártát megelőzve. 11. Nemzetközi sporttrófea, röv. 12. Huta egynemű betűi. 13. A mágneses térerősség mértékegysége. 18. A sötétben keresgél. 21. Híres magyar bohóc volt. 23. Nagyon gyors. 24. Külföldi olajcég. 26. Etiópia császára volt. 29. Érzékletesen leír. 31. Idegen szóösszetételekben túli a jelentése. 33. Mérgező alkoholfajta. 35. Az angol költő gondolatának befejező része (zárt betűk: Z, G, A). 36. Régi katonák levese. 38. Államszervező arab kalifa. 40. Folyó és medence Belső- Ázsiában. 42. Még-megrettenő. 43. Évében, ismert latin szóval. 44. Népi fegyver. 45. Az oxigén háromatomos módosulata. 46. Község Keszthely közelében. 49. Henger felületének görbe lapja. 52. Töltelékkel készülő sütemény, névelővel. 54. Észt város. 56. Ku- roszava japán filmrendező személyneve. 59. Szalonnát köveszt. 60. Amerikai író, újságíró (John, 1887-1920). 63. Volt pakisztáni politikus (Ziaul). 65. Annál mélyebbre. 68. Azonos betűk. 69. Van ilyen csokoládé, is. 70. Busa egynemű betűi. Nagy Balázs Beküldendő: vízszintes 1, és függőleges 35. sorok megfejtése, május 4-ig. Recept című, április 13-án megjelent rejtvényünk helyes megfejtése: A nagyotmondás ellen a na- gyothallás az egyetlen védelem. Könyvutalványt nyertek: Kiss Péter, Jászberény; Kovács Józsefné, Szolnok és Máté János, Szolnok. (Az utalványokat postán küldjük el.) Székely Anikó felvétele Sötétkék kabáton a fehér gallér olyan, mint kietlen-tájon a megNői dolgok A keramikus csipkegallérjai hagyta. Ő mindig is abban járt, azt tesz blúzaira, munkaruhájára, pulóvereire, kabátjára is.- Honnan ez a kötődés?- Elsősorban a gyerekkorból, amikor mi, négyen lánytestvérek, anyám, mindkét nagyanyámmal együtt laktunk társbérletben. Tessényi Margit nagyanyám zongoraművész volt, a szobája tele csipkés-ruhás fotókkal, babérkoszorúkkal, szalagokkal. Ez máig élő hatással van rám. Emlékszem hófehér hajára, csipkebetétes fehér ruháira, fehér gombos cipőjére - s közben odakinn az ötvenes évek ... Aztán az is, hogy 180 centi magas vagyok, sötét színű a hajam, szemem, szemöldököm. Ezért kell egy világos folt az öltözéken. De van még egy harmadik ok is: én itt éltem, Szombathelyen, Ma- gyarszombatfán, a kerámiagyárban dolgoztam, s a szakmámmal alig voltam kapcsolatban, viszont annál többet a textilesekkel, akiknek Szombathelyen volt biennáléjuk - van is -, és Veíemben alkotóműhelyük; talán nem véletlen, hogy kerámiaszobraimat gyakran textilbe tekertem drapériákkal, gallérokkal. A fehér gallérok mellett - ezek egyike közepét vesztett abroszból, másik pámavégből, harmadik csipketerítőbői készült - Geszler Mari teljes öltözködése is szinte állandó. Egy nagy családban mindig van levetett holmi, ezeket gyűjti össze, alakítja, s amolyan bolondos bakfisstílust formál belőle. Szűk, kinőtt sötétkék kabát - „Ferenc, a férjem anyakoca kabátnak hívja, mert gombjai helyébe kétsorosán nyolc csöcsös pitykegombot varrtam” - mondja a művésznő. Rakott szoknya, piros patentharisnya, lapos sarkú cipő, fehér blúz, télen piros, rózsaszín svájcisapka, sötétkék kalap: „Akkor varrtam, kötöttem szőnyegfonalból, amikor Gilf (a most 23 éves fiam) született, karimája lánykori kabátom gallérjából van” - s mindemellé télen hosszú kesztyű, főleg a kinőtt kabátujjak miatt.- S hol van a bolondság mindebben?- Kedvenc nyári szoknyám tele volt spriccelve apró foltokkal - azért dobták ki -, én meg tele- varrtam Bitterekkel. Másik sötétkék kabátomra Bourbon-lilio- mot tettem. Hajamban, amelyet hosszan vagy - munkához - copfban hordok általában, van egy piros, fehér hervatag masni. Mindenféle encsembencsemet varrók a legkülönbözőbb helyekre, kötényre virágot, blúzra a gomb helyére piros tulipánt zöld szárral.- Gyakran látlak a városban biciklin, óriás szatyrokkal...- Főleg így közlekedem. Aztán kitámasztóm a borszaküzlet előtt, s bemegyek egy pohár piros pezsgőre. Hát ez a bolondság! Torday Aliz Az oldalt összeállította: Rónai Erzsébet. szépítő hó. Geszler Marit elérte a csipkegallérdivat - aztán el is