Új Néplap, 1990. július (1. évfolyam, 72-97. szám)
1990-07-19 / 87. szám
1990. JÚLIUS 19. családi körben A PSZICHOLÓGUS NAPLÓJÁBÓL Se vele, se nélküle A házaspár szinte berobbant a pszichológiai tanácsadásra. Ha történetesen idegen nyelven beszéltek volna, akkor is megérezhette volna a figyelmes szemlélő, hogy párkapcsolati konfliktussal küszködnek. Egymás szájából kapkodták a szót, egymást túllicitálva panaszkodtak egymásra. Művelt emberek lévén (a feleség művész, a férj pedagógus) kulturált hangnemben, de mégis vad indulatokkal nyilatkoztak. Fiatalok voltak, de már nem gyerekek. Öt éve éltek együtt. A kölcsönös féltékenység volt az egyik fő témájuk, de szinte minden létező házastársi ellentétet megtestesítettek, számos tulajdonságot és megnyilvánulást kifogásoltak a másikban. Párválasztásukban minden bizonnyal "az ellentétek vonzották egymást", ellentétes tulajdonságaik persze együttélésük alatt bántóvá élesedtek. Mégsem hiányzott a "hasonló a hasonlónak örül" elve sem, hiszen igen sok dologban hasonlóak voltak és egyetértettek. Különös élmény volt számomra, hogy ellentéteik és ellenségeskedésük ellenére mennyire "megértik egymást", bizonyos eseményeket egészen hasonlóan magyaráztak. Mély konfliktusukban is egyetértettek abban, hogy szenvednek egymástól, mégsem tudnak egymás nélkül élni, és ennek a feszítő ellentmondásnak a feloldásához jöttek segítséget kérni. Egymás iránti ellentmondásos érzelmeik (ambivalenciájuk) a kölcsönös jellemzésekben is megmutatkoztak. Irma durvának, erőszakosnak mondta férjét, de jó néhány pozitív tulajdonságát is sietett megemlíteni, például azt, hogy okos és kedves is tud lenni. István így jellemezte feleségét: időnként elviselhetetlen, de néha tündér. Olyanok voltak, mint a tűz és a víz. Elemi erővel vonzották egymást, de egymás közelébe érve sisteregve csaptak össze. Ilyen esetekben párterápiától (együttes pszichológiai beszélgetéssorozattól) lehetne várni változást'. Azaz: megtanulni a mélyebb ön- és társismeretet, az egymás közötti nyílt kommunikációt, a konfliktusok hatékonyabb kezelését, az egészséges kompromisszumok kötését. Ezt a lehetőséget ajánlottam fel a házaspárnak. Néhány hónapig nem jelentkeztek újra, aztán én is elkerültem onnan, és többet nem találkoztam velük. Nem tudom, mi lett velük, hogy élnek azóta. Lehet, hogy a vonzás kerekedett felül kettőjük között, és pszichológiai segítség nélkül is az érett belátás győzött. Lehet, hogy kompromisszumok kötésével próbálják elviselhetővé tenni ellentéteiket, és együtt maradták a családi fészekben gyermekeikkel. Lehetséges az is, hogy fokozódó ellentéteik - értem ezalatt egyre ellentétesebbé alakuló tulajdonságaikat, és az egymás közötti konfliktusaikat is - centrifugális ereje szétszakította a köztük levő erős vonzást, és szerterepítette a két embert. Lehet, hogy azóta más nőben és más férfiban próbálják megtalálni - egymást. Ki tudja, talán azóta is a vonzás és taszítás kényszerpályáján vergődnek, hiszen sem együtt, sem egymás nélkül nem tudnak élni igazán. (A történet valódi, de a titoktartási kötelezettség miatt a neveket és egyéb adatokat megváltoztattam.) Dr. Ignácz Piroska A sánta dervis kalandjai III. forduló Kalandos sorsú közép-ázsiai utazó, aki a török nyelvet húszéves korára tökéletesen beszélte. Olyannyira vonzotta ez a nyelv, s ez a nép, hogy képes volt elhagyni érte Európát. Mivel legálisan nem kutathatta volna e különös, egzotikus világ rejtelmeit, furfanggal és roppant találékonysággal látott hozzá a munkához. "Resid Effendi néven ajánlólevelekkel indultam útnak - írja Vámbéry. E levelekben szó sem volt eredeti magyar nevemről, kilétemről, kutató céljaimról. Vándorló török írástudónak öltöztem, a hajamat török módra leborotváltattam, szakállat, bajuszt eresztettem, a fejemre turbánt kötöttem..." Természetesen nem sikerült mindig és mindenkit megtévesztenie a tökéletesen törökös külseje és viselkedésmódja ellenére sem. íme például: "A karaván indulásakor majdnem kritikus helyzetbe kerültem. Azarándok- botommal vertem a földet. Az egyik bokharai kereskedő a fülembe súgta: "Effendim, ne üssed a taktust a botoddal, mert azt igazi török nem teszi! Én már régebben észrevettem, hogy nem török vagy, hanem mad- sar!" Próbáljátok az ismertetett történetet folytatni a saját elképzeléseitek alapján! Arra figyeljetek, hogy a török nép sajátos szokásait is beleszőjjétek! A fogalmazás ne legyen hosszabb, mint 25-30 sor. Ajánlott irodalom: Mezey István: Kelet magyar vándorai. Bp. Móra, 1963.; Agárdy-Borsodi: Régi magyar világjárók. Bp. Művelt Nép, 1955.; Magyar életrajzi lexikon D. L-Z. A fogalmazást a Verseghy Ferenc Megyei Könyvtár gyermekkönyvtárába kell eljuttatnotok (5000 Szolnok, Kossuth tér 4.) a megjelenést követő hét péntekjéig. A helyes megfejtők között könyveket sorsolunk ki, amiket a könyvtár postán juttat el a nyerteseknek. Néplap Barkácstanács Használati tárgyak Nem kell feltétlenül bőrdíszművesnek lenni ahhoz, hogy kisebb használati tárgyakat magunk készítsünk el. A valódi bőrt nagyszerűen pótolja az olcsóbb, könnyen kezelhető műbőr. Az anyagot divatjamúlt, megkopott táska szétfejtésével, vagy a cipőkellék szaküzletekben, esetleg barkácsboltokban lehet beszerezni. A varráshoz még vékony bőrszíj vagy műszálas rafia, zsákvarrótű és cipészár szükséges. 1./ A címketok hasznos kelléke utazáskor a bőröhdnek. Két darab, 50x105 milliméteres bőrdarabból és egy 15x150 milliméteres szíjból készíthető, s egy kisbőrből méretű csat kell még hozzá. A bőrdarab hátára rajzoljuk fel a tok két lapjának kontúrját, és éles ollóval vagy kispengéjű, hegyes késsel vágjuk ki. A sarkokat kissé kerekítsük le. Az egyik darabra vágjunk 30-70 milliméteres ablakot. Az ablak hátoldalára ragasszunk fel egy 30x80 milliméteres, átlátszó műanyaglapot. Az egymásra fektetett lapok három oldalát - a szélektől körülbelül 3 milliméterre - cipészárral 5 milliméteres távolságra szurkáljuk végig. A zsákvarrótűbe fűzzünk vékony bőrszíjat vagy rafiát, s a tok szélét egyenletes, ferde öltésekkel varrjuk körül. A csatot felszereljük a szíj végére, s varrással rögzítjük. A szíj másik végét V- alakúra vágjuk, s a csat rgszére szúrjunk lyukakat. Egy 40-80 milliméteres fehér kartonpapírra írjuk fel a bőrönd tulajdonosának nevét, címét, majd helyezzük a tokba. 2. / Kulcstartó tok. A címketokhoz szükséges anyagokon kívül, illetve a csat helyett egy nagyméretű patentgombpárt és egy 20 mm átmérőjű kulcskarikát szerezzünk be. Először felrajzoljuk a két oldallapot, majd a kulcstartó nyelvet. A nyelv duplafalú, egy darabból szabjuk, s még az összegépelés előtt húzzuk fel rá a kulcstartó karikát. Az egymásra helyezett oldallapokat és a nyelvet a már említett módon varrjuk össze a széleken. A patentszem egyik felét a nyelv felső végére, a másikat az oldallapra varrjuk fel. Végül a nyelvet bújtassuk át az összevarrt oldallapok felső nyílásán. 3. /Pohártartó. Ehhez lehetőleg vastagabb, jobb tartású bőrt használjunk. Az ábra alapján készítsük el a sablont és fektessük a kiválasztott bőrdarab hátára, rajzoljuk körbe és vágjuk ki. Ezután fektessük egymásra a palást négy ■ darabját, és a varrás vonalát árral szúrkáljuk ki. így járunk el az alapkörrel is. Ha például egész készletet kívánunk összeállítani (6 darabot), úgy érdemes minden darabot más-más színű rafiával összevarrni, így vendégség esetén nem cserélődnek el a poharak. Ám úgy is megkülönböztethetjük a pohárburkolatokat, hogy mindegyikre más apró mintát hímezünk, vagy ráragasztunk kivágott figurát. B.K. DONKO LÁSZLÓ: ZÁPOR Záporozó, permetező, széllelbélelt, nyári eső... Óceáni égi zuhé, önti az ég nyakam közé... Szivárványos, csillagszemű, ázni benne de nagyszerű! Játék labdával Dobálós Bokros, fás helyen lehet játszani, ahol a játékosok elbújhatnak. Egy gyerek - a figyelő - jól látható helyen áll és elkiáltja magát: Rajt! Ekkor mindenkinek ki kell jönnie a búvóhelyéről, és másik helyet kell keresnie. Ezalatt a figyelőnek meg kell dobnia valakit egy labdával. Ha sikerül neki, helyet cserél azzal, akit eltalált, ha nem, megint ő lesz a figyelő. Egyszerű sátor Az indiánsátor felállításához nem szükséges semmiféle feszítőzsinór, sá- torcövek stb. A kitámasztó szerkezet az egyes síkok sarkaiba varrón rátéteken áthúzon négy hosszú sátorrúdból áll. A felállított sátor nemcsak kiváló játék a gyerekek részére, hanem öltözőül is szolgálhat a strandon nyaraláskor, vagy konyha is lehet a kemping területén. Érdemes vízhatlan vászonból készíteni, így nem ázik át esőzéskor sem. Vágjunk ki négy egyforma, trapéz- formájú falat. A trapéz alapja körülbelül 1200 mm, oldala 1480 mm. Mind a négy falat (vagyis az 1., 2., 3. és 4. rész) alakja azonos. Még az oldalak össze- varrása előtt a falai felső részét megerősítjük a duplán összehajtott vászon (5) felvarrásával. Ezt követően az 1. rész jobb szélét rácsúsztatjuk a 2. rész bal szélére és két oldalról összevarrjuk a körben levő rajzon nyilakkal megjelölt módon (az ábra jobb oldalán). Az összevarrott szélek között hosszirányú ráhajtás jön létre, amelybe betoljuk a rudat (6). Ugyanilyen módon varrjuk össze a 2. részt a 3. résszel, a 3. részt a 4. résszel,, majd a 4. részt az 1. résszel. Ezután a'mellső (2) falat középen bevágjuk és vékony vászoncsíkkal beszegjük. A mindkét oldalon rávarrott szalagokkal lehet a sátor nyílását zárni. A sátorrudak behelyezése után a sátor csúcsát össze kell kötözni. A sátorlap felső szélére füleket (7) varrunk, amelyekbe az összekötő zsinór befűzhető. B.K. Kétnyári virágok a kiskertekben Kétnyári virágaink abban különböznek az egynyáriaktól, hogy nem tavasszal vetjük mag- vaikat, hanem nyáron, s csak a következő esztendőben örvendeztetnek meg bennünket virágpompájukkal. E virágokat igényük alapján gyakorlatilag két fő csoportba kell sorolnunk. A rövid tenyészidejűeket július végén, augusztus elején érdemes magvetéssel szaporítani, míg a hosszú tenyészidejűek magvetésének legkedvezőbb időpontja a nyárelő. A magvetéstől a kelésig kezelésük hasonló, csak az ápolás ideje eltérő. A hosszú tenyé- szidejűeknek elérkezett a vetésideje, mint például a mályvarózsának, a margarétának, a sárga violának, a harangvirágnak, a gyűszűvirágnak, a grenadin- és törökszegfűnek. A rövid tenyészidejűek legismertebb képviselői az árvácska, a százszorszép és a nefelejcs. Á magvakat tápanyagban gazdag, jó vízgazdálkodású, laza szerkezetű talajba vessük. Vetés előtt a talaj felszínét gondosan egyengessük el, majd gyenge tömörítés után a felszínre vessük. A szórva vetett magvakat tiszta, fertőzésmentes folyami homokkal fedjük be, megközelítőleg egy centi vastagon. A magvak takarása után feltétlenül öntöz-, zünk, de óvatosan, hogy az egyenletes magvetést az öntözéssel ne tegyük tönkre. A magvetés fölé melegágyi üvegablakot vagy fóliát helyezzünk úgy, hogy a talaj felszíne és a takaró fólia között legalább fél méter légréteg maradjon. A takaró fólia fölé készítsünk árnyékolót, hogy a tűző nyári nap sugarai ne tehessenek kárt a csírázó magvakban és a kis növénykékben. A magvak kikeléséig többször öntözzünk, s nem árt, ha az öntözővízbe 10 literenként 1 deka Chinoin Fun- dazol 50 WP-t is teszünk. így meggátolhatjuk a gombabetegségek teijedését, esetleges károsítását. Á rovarkártevők ellen (különösen a hangyák károsak) Chinetrin 25 EC kipermetezésével védekezhetünk. Nem árt tudni, hogy a kétnyáriak magvai nehezen és egyenetlenül kelnek, ezért jobb, ha bővebben vetünk. Palántázáskor - amit augusztus végén vagy szeptember elején kell elvégeznünk - még így is lesz módunk a gyyengébben fejlett növénykéket eltávolítanunk. Mindig törekedjünk arra, hogy sokfélét - esetleg egy faj több fajtáját - szaporítsunk, mert így elérhetjük, hogy nemcsak színben és formában gazdagíthatjuk a virágágyások növényválasztékát, hanem a virágzási időt is meghosszabbíthatjuk. Á kétnyári virágok telepítésével érdemes megpróbálkozni, mert akinek kertjében szirmot bontanak, azok bizonyára nem mondanak le ezekről a helyenként feledésbe menő, de igen kedves virágokról. Az oldalpárt összeállította: Rónai Erzsébet n £4 jkJ* \/l bh §Ul %/ B I A B ^^fl fl fl . j fl! V fl^ fl 'j flv M. 1 J /^L ij