Új Néplap, 1990. május (1. évfolyam, 20-45. szám)

1990-05-19 / 35. szám

8 Irodalom» művészet 1990. MÁJUS 19. Szabó Magda A "holtig haza", a szenvedélyesen szeretett s müveiben annyiszor megírt város, Debrecen nevelte - amelynek ma díszpolgára. Itt szü­letett, végezte középiskolai tanulmányait (latin-magyar szakon), itt szerzett doktorátust. Négy évig tanár volt, rövid ideig kultuszminisz­teri tisztviselő, 1950 után ismét tanár. 1959 óta az irodalmi alkotás­nak él. Költőnek indult. Nemzedéke, amelynek meghatározó élménye a második világháború volt, s legfőbb írói motívuma a rombolással szembeforduló, értékmentő felelősség, a háború után az Újhold című folyóirat körül szerveződött. Pilinszkyvel, Nemes Nagy Ágnessel, Rába Györggyel, Somlyó Györggyel együtt ehhez a körhöz tartozott Szabó Magda is. Első verseskötete (Bárány, 1947) általános elisme­rést aratott, Vissza az emberig című második kötetéért 1949-ben neki ítélték a Baumgarten-díjat, amelyet azonban Révai József miniszteri utasítására visszavettek tőle, mielőtt átvehette volna. Ezután egy évtizednyi hallgatás következett. Minisztériumi állásából kitették, s csak általános iskolában taníthatott, férjét, Szobotka Tibor írót, aki korábban a Rádió munkatársa volt, szintén megfosztották állásától. A majd tíz év alatt Szabó Magdáról sokan gondolták már, hogy végképp eltűnt az irodalomból, ezalatt azonban titokban dolgozott, szívós kitartással írta műveit. 1958-ban jelent meg utolsó verseskötete (Neszek), s első regénye, a Freskó, amelyet nyomban egyöntetű elismerés fogadott: a kritika lelkesedése találkozott a közönségsikerrel. Akár a Freskót, későbbi regényeit is elmélyült és eredeti lélekrajz, morális érzékenység, gaz­dag mesélőkedv és gondos nyelvmüvészet jellemzi (a legfontosabbak: Az őz (1959); Disznótor (1960); Pilátus (1963); A Danaida (1964); Mózes, egy huszonkettő (1967); Katalin utca (1969); Okút, Abigél (1970); A szemlélő (1973); Régimódi történet (1977); Megmaradt Szobotkának (1983); Az ajtó (1987). Szabó Magda sokoldalú író, elbeszéléseket, útijegyzeteket, ifjúsági műveket, rádiójátékokat és színmüveket is írt. Első darabját 1960-ban mutatták be, mint dráma­író azonban inkább a 70-es évektől, történelmi drámáival vált igazán népszerűvé (Kiálts város (1973); Az a szép, fényes nap (1976); Béla király, drámatrilógia (1983); Szent Bertalan nappala (1986). Válo­gatott műfordításainak gazdag gyűjteménye 1987-ben látott napvilá­got Az öregség villogó csúcsain címen. Kétszer kapott József Attila-díjat (1959-ben és 1972-ben), 1978- ban Kossuth-díjjal, műfordításaiért pedig 1986-ban Aprily-díjjal tün­tették ki. Iróvendégeink a könyvhéten M ióta az iskolában dolgo­zott, soha nem beszélt még vele így az igazgató. Mikor végre kiengedte az irodá­jából, ő azonnal kilépett a testü­leti szoba előtt húzódó teraszra, kiteregette a párkányon a litogra­fált Utasítások lapjait, hogy be­lülről úgy lássék, olvas, nem bír­ja megvárni, míg hazamehet, azonnal tudni kívánja, milyen módon kell módosítani a tanter­vet ezerkilencszáznegyvenöt áp­rilisában. A haragos könny elfu­totta a szemét, ha akarta volna, se látja a betűket. Katust sose szerette, most azt érezte, egyenesen gyűlöli. Har­madszor rendelték le miatta, har­madszor hozták most a tudomá­sára, hogy nem jól végzi a mun­káját. Az igazgató szenvedélye­sen szerette a csinos táblaképe­ket, több színű tintával készített ügyes kis kimutatásokat, szem­léltető rajzocskákat, és sose tu­dott jelesnek elfogadni egy dol­gozatot, ha nem volt kifogástalan a külső alakja. Most is azt hiszi, ezen múlik az élet, Katus torz cs betűin. "Ne mondja azt, kérem, hogy középiskolai tanárnak ké­szült, és hogy nem ismeri a hiva­talos betűformákat. Tanulja meg az ábécé írását, ennél sokkal kü­lönb dolgokat elsajátíthatott az egyetemen. Cé-es. A cét így hú­zom, így kerekítem, így kötöm az s-sel. Igazán nem mondhatja, hogy boszorkányság." Nem boszorkányság, dehogy az. Csak éppen nem akaija csi­nálni, nem érdekli. Felmegy a központba, megmondja, nem marad tovább ebben az elemi­ben, ahol cs betűk körül forog a világ, madarak meg fák napját ünnepük, és hülye versikéket ga­gyognak arról, hogy az élet gyö­nyörű. Nem erre vállalkozott, mikor megkezdte a tanul­mányait. Ismereteket közölni ér­telmes, nagyocska lányoknak-fi- úknak, ahhoz volna kedve. De Katus cs betűivel bajlódni - nem. Egyszer már járt a központban, akkor rábeszélték, hogy csak maradjon; még egyszer nem hagyja lerázni magát mindenféle csillapító érvekkel, hogy itt van rá igazán szükség, hogy a hely­beli gimnázium nevelőinek lét­száma teljes, itt viszont sok fér­fikolléga hiányzik, akadozik a tanítás; van, aki meghalt, van, aki még nem került elő a fogságból. Maradjon, nem adhatnak neki más beosztást. Sok férfikolléga hiányzik. Ne­ki mondják ezt? Mindjárt kicsengetnek, vége a szabad órájának. Ugyan haszno­san eltöltötte! Nem, jövőre nem csinálja tovább, ha nem segít a központ, maga veszi kezébe a dolgot. Elmegy a zöldségesbolt­ba káposztát válogatni, Katus cs betűinél érdekesebb feladat lesz. Ha az ember répát árul, legalább nem kell naponta harmincszor elmagyaráznia egy falka gyerek­nek, hogy az igazság mindig győz, és az élet gyönyörű. £1 zünetben megírta a cédulát Katus anyjának, felszaladt az emeletre, beszélt a Si­mon gyerekkel és Katussal is. Katus csak nézett rá mozdulatlan pillantású, szürke szemével. "Buta - gondolta a tanárnő. - In- dolens. Utálok vele foglalkozni. Milyen értelmetlen minden, mi­lyen felesleges." Volt még egy órája, a fiúosztályban, úgy ment be a gyerekek közé, mint egy vértanú. Nyelvtant tanított az­nap, tudta, hogy rosszul csinálja, s állandóan érezte az osztály unalmát és ellenállását. Az igaz­gató benézett egyszer, a fiúk fel­pattantak, amikor meglátták az ajtórésben, s mindnek moso­lyogni kezdett a szeme, pedig az igazgató nem is szólt semmit, csak éppen rájuk nézett. "Szere­tik - gondolta a tanárnő. - Engem nem szeretnek. Nem maradok itt, nem érdekel az iskola. Nincs sen­kim, még csak a szüleim sem élnek, még rokonaim sincsenek semerre. Senkim sincs, aki tud­Csé Állt, lehunyt szemmel, odaen­gedte arcát a tavaszi szélnek. Kü­lönben is beszélni akart vele is­mét, mondta az előbb az igazga­tó, nekik olyan rosszul esik, hogy annyira meglátszik minden kel­letlen szaván, mozdulatán, hogy nem szeret közöttük lenni. Mért nem szeret, nem rossz emberek ők. Csak állt előtte, hallgatott, bámulta a- szőnyeg mintázatát. Mit kellett volna válaszolnia? Hogy ő is tudja, nem rossz embe­rek, csak éppen Kovácsnénak két szép gyereke van, és itthon a fér­je, Takács Marika menyasszony, a tornatanár veszi el, aki kiböjtöl- te a nagyanyja tanyáján az utolsó hónapokat, itthon a félje Szilá­gyinénak is. "Mért nem megy férjhez az ilyen szép kislány?" - kérdezte Kovácsné, az igazgató- helyettes a múltkor. Neki éppúgy nem válaszolt, mint az igazgató­nak. Beszéljen nekik talán Sán­dorról? Kiáltsa bele az iskolai hangszóróba, hogy pusztult el a fronton, hogy tűnt el az élők kö­zül, mint a füst a kéményről? Ki tud erről beszélni? "WXatus cs betűi, azok körül forog a világ. "A cét így húzom, így kerekítem, így kötöm az s-sel, így ni. így mutas­sa meg majd kartársnő Katusnak is, és írasson vele a táblára cs betűs szavakat, hadd tanulja meg végképp. Olyan fogalmakat ke­ressen, amilyenek a gyereket ér­deklik. Tartsa itt mindjárt ma, tanítás után, Simon Ildi egy ház­ban lakik Katussal, küldjön vele egy cédulát, ne aggódjék az any­ja, hol marad a kislány, maguk meg gyakoroljanak szépen egy kis félórát." Az igazgató problémái! ná, mit vesztettem, aki ugyanarra gondolna, amire én. Idegenek között kell élnem." Ha nincsenek Katus rút cs be­tűi, tizenkettőkor hazamehetett volna, így meg kellett várnia, míg a gyerek is végez. A szabad­órás asszonyok ott beszélgettek körötte, ételrecepteket cseréltek, megtanították egymást, mi ké­szíthető a kukoricalisztből. Ó elővette a munkafüzetét, dolgoz­ni kezdett, gyűjtötte a cs betűvel kezdődő szavakat. Kovácsné, az igazgatóhelyet­tes a válla fölé hajolt. Kovácsné mindig mindent tudott, ami az iskolában történik, most is csak ennyit kérdezett: "Katus?" Mint az igazgató, ő is írt mintának egy óriási cs betűt, s azt javasolta, mindjárt értelmeztesse is a gye­rekkel a leírt szót, akkor egyben szókincsfejlesztési gyakorlatot is végezhet. "Csacsi" - írta a tanárnő, s el­bámult saját keserűségén. Ugyan hogy férhet meg ennyi remény­telenség egy ilyen játékos foga­lom mellett, amin Katus nyilván mosolyogni fog? "Csibe, cse­resznye, cserebogár, csikó." Örülhet az igazgató, csupa olyan szót talált, ami a gyerek fogalmi körébe tartozik, amikellemesasz- szociációval jár. "Csemege. Csó­ka. Csipi-csóka." Kipottyant a könnye. Elmá­zolta. "Meg vagy fázva" - sajnál­kozott Kovácsné, s aszpirint kí­nált neki. Megrázta a fejét, hogy nem kér, gyakorolta tovább a cs betűt, és gyűjtötte a szavakat. Megtalálta a császár szót, a csa­ládot meg ezt: csinnadratta. Egy iskolában örök a csinnadratta, itt mindig minden ajtó mögött moz­golódnak, beszélnek, és folyton szól a csengő. Csengő, ez is cs betűs szó. Felírta a füzetébe. Katus az első padban várta. Kihívta a táblához, s megmutatta neki, amire az igazgató és Ko­vácsné tanították. Rút cs betűt rajzolt, reszketett a keze, Katus engedelmesen másolgatta a torz vonalakat, arcán most sem lát­szott indulat. "Tied a világ, Katus - gondolta a tanárnő -, itt mara­dok miattad ebédidőben, és ját­szogatunk. Csibe, cserfa, csacso­gás."- Csacsi! - diktálta. - Csengős csacsi. Most vihogni fog - várta. Ám a gyerek komoly maradt, majd­nem rosszkedvű. Csikó. Csóka. Csermely. Semmi vidámság a fi­gyelő arcon, csak a csúnya betők szaporodtak a táblán, a gyerek teljes közönnyel dolgozott. Cse­mege. Katus azt írta: csemeg.- Csemege! - mondta emeltebb hangon a tanárnő. - E a végén. Mit nézel? Nem tudod, mi a cse­mege? Nem várt választ a kérdésre, ugyanúgy tette fel, ahogy néha azt kérdezte valamelyik gyerek­től: "Nem tudsz beszélni?" vagy: "Hát néma vagy?" Ám Katus fe­lelt. Azt mondta, nem tudja, mi a csemege. y^Tgymásra néztek. A tanárnő fi emlékeiben vémarancsok gurultak, rőtszemű dato­lyák, desszert, rumos meggy, csokoládé. Katus emlékei között semmi. A csúnya cs betűk ott fehérlettek a táblán, a gyerek hozzápótolt egy e betűt a csemeg szóhoz. A tanárnő végiggondolta a szöveget: csacsi, csikó, csóka, csermely, és hirtelen rájött, hogy a vidékükön nincs is patak, és arra is, hogy a lovakat réges-ré- gen mind behívták, és az erdőbe nem lehet járni madárlesre, mert a fák között még ott az aknazár. Nézték egymást, Katus pillái nem rezegtek.- írj magadtól cs betűs szava­kat - mondta a tanárnő. - Tudsz? Katus azt mondta, tud.- És ha kérdezem, melyik mit jelent, meg tudod majd mondani a jelentésüket? Katus bólongatott, és írni kez­dett. Már sokkal szebb betűket írt, mint a tanárnő, majdnem olyan elegánsakat, mint az igaz­gató. Felírta: csajka. "Miért nem csibe? - kérdezte magában a tanárnő. - Mért nem cseresznye, cserebogár, csillag? Mért csajka, uramisten? Miért?"- Amiből a katonák esznek - értelmezte a szót hangosan, ta­goltan a gyermek és megigazítot­ta az a betűt, hogy kerekebb le­gyen. Aztán mellé írta: csata. "Ne! - mondta a tanárnő gon­dolata.- Katus, irgalmazz! Ne értel­mezd!"- Csata - mondta tagoltan Ka­tus -, ahol a katonák meghalnak. Csizma. Amiben mennek. Csont. M egakadt, mert a kréta he­gye letörött a táblán, ahogy roppant igyekeze­tében rosszul tartotta. "Sándor - mondta a tanárnő gondolata. - Sándor! A csajka, amiből ettél, a csizma, ami a lábadon volt, a csa­ta, ahol meghaltál. Csont."- Csönd - mondta Katus elgon­dolkozva, felírta, megakadt, mert ezt a szót valahogy nem tudta értelmezni. A tanárnő ráné­zett, életében először nézett rá úgy igazán, hogy lássa is, és Sán­dor halála óta legelőször érezte, hogy mégis van hát valakihez köze a világon, és azt is érezte, hogy talán mégsem megy el az iskolából. Petri György Első - már vállalt - verseit 1968-70-ben írta. "A prágai bevonulás az ő nemzedéke - s nem is csak egy nemzedék - számára a gyerekfejjel átélt magyarforradalmat újraértelmezi, s következik a húsz évre prolongált vereség. E két évtized értelmiségi hányattatásainak hű krónkája Petri költészete..." /Mező Ferenc/ Budapesten született tisztviselő családban. Érettségi után évekig dolgozott, majd a budapesti bölcsészkar hallgatója lett. A hatvanas évek elején jelentkezett először verseivel az Élet és Irodalomban és a Kortársban, majd néhány év hallgatás után 1969-ben a Költők egymás között című antológiában. Vas Ist­ván mutatta be, felhívta a figyelmet a fiatal költő erőteljesen eredeti hangvételére, alkati keménységére. Első önálló kötete­ivel /Magyarázatok M. számára 1971 és Körülírt zuhanás 1974/ osztatlan sikert aratott. A ’ 70-es években azonban csatlakozott a demokratikus ellenzékhez, a szamizdat Beszélő egyik szerkesz­tője lett, vállalva mindazt, ami a Kádár-korszak utolsó éveiben ezzel együtt járt, a rendőri zaklatástól az írói szilenciumig. Újabb versei gépelt, kéziratos formában jártak kézről-kézre, majd szamizdat kiadásban jelent meg két kötete török hétfő, 1981; Azt hiszik, 1985/. Válogatott versei végül csak 1989-ben láthattak napvilágot engedélyezett kiadásban Valahol megvan címmel. A költőnek a 168 órának adott nyilatkozatából idézzük: "Ez a válogatás már lényegében kész volt 1982-ben. A Szépiro­dalmi adta volna ki, de valamilyen számomra ismeretlen for­rástól jött egy diktátum, ezért felbontották a szerződést. Ameri­kában ugyanis megjelent egy verses füzetem és abban egy Brezsnyev haláláról írott érdes hangú költeményem..." Pedig a Brezsnyev-vers nem szerepelt az összeállításban, s - jónéhány másik politikai tárgyú verssel együtt - hiányzik az 1989-es kötetből is. /A méltatlanul kis példányszámban megje­lent könyvet egyébként néhány nap alatt szétkapkodták./ Né­hány hete egy karcsú füzetben napvilágot láttak a politikai vagy terjedelmi okokból kimaradt versek, a kötet címe is: Ami kima­radt. "Ötven vagy száz év múlva az számít majd, mit írt a költő. Számunkra az is fontos, hogy akkor írta, amikor a Hatalom ezt rossz néven vette." - olvashatjuk a kiadó ajánlásában. Az idei évben Petri Györgyöt József Attila-díjjal tüntették ki. Leonyid Iljics Brezsnyev emlékére Felfordult a ferdeajkú vén trotty, az orosz-magyar monarchiának kezd vége lenni Jani és Csau, a két rossz arcú temetőőr, Kelet-Európa csődtömeggondnokai Latolgatják, hogy lesz-e borravaló. Szuszognak, piszmognak a koszorúkkal Fülelnek: tán már lövik is az üdvöt. Mindenesetre: halott. Nem veszi elő többé a húgyfoltos sliccből a Nagy Októberit. Cédulák í ahogy minduntalan elhatározom hogy más leszek nem tudom milyen más csak nem ilyen de már tudom hogy nem leszek más 2 az emlékezetem lassan bebútorozva meghitt és célszerű halottakkal több kevesebb jogon nevezhetem halottaimncik is hisz törölgetem-kerülgetem őket 3 A jót azt nem a jót azt nem adom megmenthetetlenül személyes ami jó volt Találkozás Jössz felém a szobán át örök jövésben, lépteid alól nem fogy a tér, ugyanabban a lehetetlen színű zöld kardigánban, a félhosszú flanelszoknyában, amit a koporsóban viseltél lábadon a szürke gyapjuharisnya, jössz a szobán át /anyám a teakonyhában matat/, gyermeki bízó, csupafog mosolyoddal felállók, nézlek, ideges mosoUyal - úristen, hogy mondjam meg? hiába... nem tudok veled élni Hiába támadtál föl Ismeretlen Kelet-európai költő verse 1955-ből Kifakul mint a két zászló, melyet, évre-év, a kapu fölé gipszelt vashüvelybe kitettünk ünnepekkor, fakul veszti színét a világ. Hol vannak az ünnepek? Vastag por alatt, a meleg padlástérben hallgat egy szétszerelt világ.

Next

/
Oldalképek
Tartalom