Néplap, 1989. október (40. évfolyam, 233-259. szám)

1989-10-21 / 251. szám

12 Házunk tá|a 1989. OKTÓBER 21. Tudni illik... II telefon Szülők „iskolája” Bocsánat... Egyike legnehezebben kimondható szavainak. Nem azért, mert bosszú vagy összetett, netán zsúfolva volna mással­hangzótorlódással. A telefon az egyik legjobb segítőtársunk — lehet. Ám adót lehetőségeivel gyakran visszaélünk. Mert tegye szí­vére a kezét, aki még soha­sem társalgóit hosszú tíz­perceken át telefonon. Ami­kor viszont halaszthatatlan intéznivalónk van, szidjuk a kollégákat, akik képesek félórákig bájcsevegni ma­gánügyeikről a hivatali tele­fonon. Igaz, hogy a telefont nemcsak napi munkánk so­rán, tehát a hivatalos érint­kezésben használjuk, hanem magánéletünkben is fontos szerepet játszik. Telefo­non 'bonyolíthatjuk le dol­gainkat, leküzdve a távolság okozta akadályokat. Bizo­nyos íratlan szabályokra azonban akikor is gondol­nunk kell, amikor felemel­jük a kagylót. Elsősoriban azt gondoljuk át, hogy az illetőt, akit föl akarunk hívni, nem hábor­gat juk-e munkájában, el­foglaltságában. Az ember általában akkor hív, 'ha ha­laszthatatlan dologról van szó. Sokan azonban buzgó telefonálók, akik magában a telefonálásban lelik örömü­ket. Ebbe a hibába könnyen beleesnek azok a szülők, akik munkahelyükről táv­­irányítással nevelik kama­szodé gyereküket. Jelentéktelen ügyekkel — amelyek bármikorra ha­laszthatók — ne zavarjuk ismerőseinket. Lehetőleg ke­rüljük azt a megoldást, hogy barátainkat, ismerő­seinket magánügyekben munkahelyükön hívjuk. Távolabbi ismerőseinket nem kérhetjük meg telefo­non valami szívességre; gratulálni, részvétet nyilvá­nítani telefonon lekicsinylő megoldás. Olykor-olykor előfordul, hogy kénytelenek vagyunk igénybe venni szomszédunk telefonját — de ezt kizáró­lag sürgős, halaszthatatlan ügyiben tegyük. Szomszé­dunk telefonszámát viszont csak az ő beleegyezésével adhatjuk oda más személy­nek. Sokan elfelejtik, hogy nem mindent illik telefonon megbeszélni; például bizal­mas magánügyeket, vagy olyan kérdéseket, amelyekre kötelező a hivatali titoktar­tás. Előfordulhat ugyanis, hogy valaki — téves kapcso­lás folytán — „beugrik” be­szélgetésünkbe és végighall­gatja, holott az lenne a ter­mészetes, hogy azonnal le­teszi a kagylót. Az meg egyenesen minősíthetetlen, ha a „beugró” fél goromba megjegyzéseket tesz: ilyen­kor vita helyett legegysze­rűbb abbahagyni a beszél­getést. A hívott fél úgy jelentke­zik, hogy bemondja a ne­vét vagy a munkahely ne­vét, esetleg telefonszámát. Helytelen azzal fölvenni a kagylót: „Halló, ki beszél?” De ugyanez a hívó fél részé­ről is modortalanság. A hí­vó fél, miután meggyőző­dött a kapcsolás helyességé­ről, bemutatkozik, és kéri, azt, akivel beszélni akar. Ne felejtsünk el köszönni sem... Ha pedig olyankor cseng a telefon, amikor éppen lá­togatónk van, kérjünk elné­zést és fogjuk rövidre a hí­vóval a beszélgetést, ki­mentve magunkat látoga­tónk miatt. Nehezen kiejthetőségének oka nem nyelvtani eredetű. Gyökereit az emberi lélek mélyén kell keresni. „Par­don” hangzású változatát még csak-csak elmormog­juk, 'ha a tömött villamo­son rálépünk valakinek a lábára, vagy egy éles 'ka­nyarban más ölébe huppa­nunk; de már nem szívesen vesszük a szánkra, ha vala­kinek az orra előtt becsap­juk a liftajtót, különösen, ha tudjuk, hogy az illető a tizenegyedik emeletre sze­retne feljutni, s mi a tizen­kettedikre utazunk. Azt a tanácsot pedig egyenesen személyes sértésnek vesszük, hogy amennyiben igazság­talanul megbántottuk gyer­mekünket, kérjünk elnézést tőle. Még mit nem! Hogy amúgy is repedezett szülői tekintélyünk további csor-Édes-ecetes paprika Vastag húsú, szépen kifej­tett édes paprikát alaposan megmosunk, majd félbe­vágjuk, csumájától, mag­­vaitól megtisztítjuk, és egymásba csúsztatva üve­gekbe rakjuk. A levéhez minden liter vízre 1,2 deci 20 százalékos ecetet, 15 de­ka cukrot, 1 púpozott evő­kanál sót, mokkáskanálnyi szemes fekete borsot, fél mokkáskanálnyi mustárma­got, köménymagot, késhegy­­v nyi borkénport keverünk. Felforraljuk, és azon forrón a paprikára öntjük. Száraz gőzben hagyjuk kihűlni. Ha légmentesen záró csavaros üvegekbe tesszük el, bizto­san nem bámul meg, de akkor is megtartja a színét, ha a celofánra alufóliát foo­­| rítunk, bát szenvedjen! Mi viszont kiköveteljük — az idősebb, az erősebb, a hatalmasabb jogán —, hogy az a rossz­csont megkövessen bennün­ket. Akár vétkezett, akár nem. Elég, 'ha a szülőnek fáj a feje, és a csemete nem lebeg hangtalanul az egyéb­ként recsegő padló fölött, tekintet nélkül korára, ne­mére, mozásigényére... má­ris jön a megtorlás. ' Pedig a legegyszerűbb jó példával elöljárni, így szok­tatni rá a gyereket arra, hogy a bocsánatkérés nem kanossza járás, hanem elemi emberi kötelesség. Alapja, egy bűvös háromszög: meg­­bántás — bocsánatkérés — megbocsátás. E háromszög közül a legegyszerűbb az elsőt „megszerkeszteni”, ezt nem kell tanulni. Gyöngyhagymás karfiol A karfiolt megtisztítjuk, rózsáira szedjük, megmos­suk, és üvegekbe rakjuk. Üvegenként néhány szem megtisztított gyöngyhagy­mát, cseresznyepaprikát, ap­ró uborkát rakunk közé. Minden liter vízihez 1 deci 10 százalékos ecetet, 3 deka sót, 6 deka cukrot, fél mok­káskanálnyi tartósítót, meg egy késhegynyi borkénport számítva, levet készítünk, köménymaggal, szemes fe­kete 'borssal, mustármaggal, esetleg tormával fűszerez­zük. (Nem kell felforralni!) Az üvegekbe rakott karfiol­ra öntjük, és három napig nem zárjuk le, hogy ha a levét beitta, utánatölt'hes­­sük. Ezután lekötjük, és a végleges helyére állítjuk, KüMnleges savanyúságok r □ 1 2 3 4 □ 5 6 7 8 9 10 □ n 11 12 13 r 14 G Ti 16 17 18 G □ T5 20 sz 21 L 22 23 24 25 26 27 _ 28 29 G G 30 31 ■ G 1 32 ■ G 33 34 _ 35 36 G 37 u 38 G _ 39 40 41 □ 42 □ r43 44 45 G 46 47 48 49 G 50 51 G 52 S3 54 G G 55 56 57 □ 58 59 60 G 61 G lk 62 63 Á n ■ □ 64 □ 65 □ □ Soha ne erőszakoljuk ki a 'bocsánatkérést. Ha a gyerek hosszasan vonako­dik, akkor ott még a sza­bály elfogadásával van baj, tehát azt tanítsuk neki, ne a bocsánatkérést. A bocsánatkérési gesztus bejáratása, ha minden rosz­­szaságért, csip-csup ügyért elvárj uík. A bocsánatkérés, megbocsátás legyen két ön­álló ember komoly ügye. De nagyon ügyeljünk, hogy ürü­gyén sose alázzuk meg a gyereket, ne rendezzünk ilyenkor családi drámát, lelki vésztörvényszéket. A bocsánatkérésben és a megbocsátásban legyen je­len az emberi gyarlóságból oly bőven fakadó megbo­csátó humor. A jól sikerült bocsánatkérés után a felek közelebb kerülnek egymás­hoz. S a családiban különö­sen ez a dolog próbája, de célja is: a szeretetteljes kapcsolat erősítése. B. K. Hűvösebb időkre Hűvösebb nyári estéken, ősszel napközben kabát he­lyett viselhetjük a mindig divatos poncsót, mely gyor­san, egyszerűen megvarrha­tó. Bükié vagy puha gyapjú­­szövetből (9—120 cm széles) 2 m szükségér hozzá, mely­nek két keskenyebb szélét 5—7 cm hosszúságban kiroj­­tozzuk. A kivágást hasonló, vagy elütő színű vékonyabb kelméből, esetleg puha mű­bőrből szabott ferde pánttal paszpolozzuk. Aki szeret kézimunkázni, vastag fonalból fakötötűvel és lustakötéssel nagyon gyor­san megkötheti. A kivágást rövidpálcasorral és pikósor­­ral horgoljuk körbe. B. K. VÍZSZINTES: 1. Szóösz­­szetételekben a repüléssel való kapcsolatot jelenti. 5. Molnár Ferenc darabja. 11. Heinrich Heine mondása, /folyt, a függ. 11. sorban/. 13. Falusias női név. 14. A hitvesi szeretet egyiptomi istennője. 15. Erdélyi város. 17. Karakter. 19. Fényes fe­lületű nehéz vászon. 21. Né­ma jós. 22. Csukjás rövid viharkabát. 25. Szóösszeté­telekben őskorit, ősit jelent. 26. A nitrogén régi neve. 28. Szereplő a Bánk bánból. 30. Török autójel. 31. Ide-oda jár. 32. Lyuk a jégen. 33. MMY. 34. Szóösszetételek­ben ellentétet jelent. 35. Su­ta. 36. HEÉ. 37. Zuhany. 38. Szeszes ital. 39. Erika. 41. Autonóm terület. 43. Nyír­egyháza fürdője. 46. Kará­csonyfadísz. 47. Műkorcso­lyaszám. 50. Beszélne. 52. Orrdarab! 53. Pest megyei község. 55. Orosz hosszmér­ték. 57. Urai nagyobb része. 58. Ilyen lábú a pók 61. Szü­net. 64. Fővárosa Damasz­kusz. 65. Spanyol főúri csa­lád. Függőleges. 1. Amely he­lyen. 2. Erőszakos faggatás. 3. Ehhez hasonló. 4. Duna­­szakasz. 5. Nem töri magát a inunkéval. 6. A jód és a titán vegyjele. 7. Utalási útmutatás. 8. A tó fenekét borítja, 9. Részben romlott! 10. Nem népi énekszám. 11. A mondás folytatása. 12. Kettőzve Colette regénye. 13. Katolikus író volt /An­tal/. 16. Eset angolosan. 18. Ruhát tisztít. 20. Földbe ve­tik. 23. Gyorsan hat. 24. Al­földi állóvíz. 27. ... tarda: a túzok rendszertani neve 29. Többet. 33. Ételsor. 35. Szo­morú 36. Ezt megelőzően. 37. Ormányos állat. 40. Fő­­vérőér. 42. Lakoma. 44. Mondta volt. 45. Olvasni kezd! 48. Titkon megfigyel. 49. Tudományos-fantaszti­kus. 51. Ázsiai ország, éke­zethiánnyal. 54. Széthullajt. 56. Pásztoröltözet. 59. Becé­zett Enikő. 60. Kettőzve sze­rencsejáték. 62. Géza egyne­­műi. 63. A satu egyik fele. Házy László Beküldendő: a vízszintes 11. és a függőleges 11. számú sorok megfejtése — október 28-ig. A legszebb vallomás című, október 7-i rejtvényünk he­lyes megfejtése: Az emberi szellem legőszintébb, leg­nyíltabb megnyilvánulása a szerelmeslevél. Könyvutal­ványt nyertek: Deák Gézá­­né, Kisújszállás, Tóthné Horváth Rita Kunhegyes, és Török Gyula szolnoki meg­fejtőnk. /Az utalványokat postán küldjük el./ Őszre: turbán A hűvös, szeles, borongás őszi hónapok­ban célszerű valamilyen fejfedővel véde­kezni az időjárás viszontagságai ellen. Van, aki a kendőt öregesnek tartja, a ka­lapot pedig túl feltűnőnek. Egy csinos mutatós sapkaszerű turbán — mintegy át-P-l*----------23 —*--------23 -----­menet a kettő között — megnyerheti so­kak tetszését. Anyaga lehet bársony, kasmir, yersey. esetleg jó tartású, de puha fogású szövet. Szimplaszéles anyagból 60 centi szükséges hozzá, s vékonyabb sifonból ugyanennyi bélésnek. A szabásmintán 1 kocka-10 négyzetcentiméter. Ennek alapján nagyít­juk fel négyzethálós csomagolópapírra át­rajzolva. Ezután fogunk az anyag és bé­lés együttes kiszabásához. Amikor az a - nyagra helyezzük a mintát, ügyeljünk a jelzett szálirányra. A szabás során 1-1 centi ráhagyást, hagyjunk a varrásra min­den oldalon. Először tűzzük le a fejrész oldalán jel­zett 2-2 centiméteres szűkítővarrásokat. Ezután rávarrjuk a szélpántot a fejrész előrészére, s mielőtt még hátul összevarr­nánk, egyszer megcsavarjuk, így középen hátul egy hurok keletkezik. Ebbe húzzuk be a szalagot, a hurok alatt kissé összehúz­va. majd nem túl szorosan odaöltjük. Ezt követően a fejrész két X közötti leke­rekített részét beráncoljuk, majd a pánt és szalag mögé helyezve az anyag bal ol­dalán finom öltésekkel rögzítjük. B. K. Az oldalt összeállította: Rónai Erzsébet Totya-S20 kazán 13.500 ft Totya-S 30 kazán 17.500 ft Totya-40;kazán 20.100 ft Thermotóka25 kazán 17.100 ft SimplexÖ02 kazán 13.800 ft Simplex 04 kazán 14.300 ft Mini Super 25 kazán 17.400 ft Mini Super 35 kazán 23.100 ft Az árak a 25%-os áfát nem tartal­mazzák. Köszönjük, hogy nálunkvá-Sárolt! AGROKER Vállalat, Szolnok, Kombájn ut1. Telefon: 40-310

Next

/
Oldalképek
Tartalom