Néplap, 1989. július (40. évfolyam, 152-177. szám)

1989-07-01 / 152. szám

11 OLVASTA? A látogató óriási sikere után Konrád György hosszú ideig nem publikált Magyarorszá­gon, illetve müvei kéziratban vagy úgynevezett szamizdat kiadásban terjedtekA cinkos című regényt is titokban, kézr'ó l-kézre adva olvasták Konrád irodalomszerető tisztelői. A megváltozott litikai légkör most lehetővé tette, hogy állami kiadó "hivatalos "kiadásban, nagy példányszámban eljuttassa a könyvet az olvasókhoz. Ez Konrád György harmadik re­génye, keletkezése után évtizeddel végre eljött az ideje, hogy a kényszerüvárakozás után bekerüljön irodalmunk eleven áramába. A cinkos hatalmas lélegzetű kortörténeti freskó, egyet­len, nem mindennapi ember sorsába sűrítve ábrázolja Magyarország elmúlt ötven évének történetét. De, bár sok történeti munkánál hitelesebb képet ad az eseményekrö l, elsősorban mégsem kortörténeti dokumentumként, ha­nem hihetetlenül izgalmas, lenyűgöző regényként ol­vassuk. 25. Bőr kabátos férfi áll egy kilőtt páncéloson, alsó ajkán fehér nyál­csomó, államvédelmis tisztek azon­nali felkötésére buzdít. Mellette egy nő időközönként citromszeleteket helyez a szónok gyűlölettől száraz nyelvére. Valaki rákiált: „Én isme­rem magát, maga is államvédelmis tiszt volt, engem is vert.” A bőrka­bátos kommunista provokátornak minősíti a közbeszólót. Kölcsönösen orrba verik egymást, készséges ra­kodómunkások tanácskoznak, hogy most melyik vérző orrút kellene agyonütni. A kérdés nem izgatot- tabb, mint mikor arról esik szó, hogy most melyik ruhássaekrényt kell fölvinni a lépcsőn. Egy kapualjban kelt tésztából fa­ragott asszonyság áll hívogatólag: ki kellene nyírni a haripadik emele­ten családostul egy lakót. De ne itt az udvart vérezzük össze, menjünk át vele a szomszéd telekre. Mögötte, az odvas, házmesterlakásban légyfo­gó a mosatlan edény fölött, a fiók­ban följelentés másolata a lakó el­len, akinek a felesége tiltott nap­szakban rázza a rongyot, gyereke pedig az udvari homokkupacot szer- terúgdalta; a házmesterné nem fe­lejt. Odabenn horkol orrsövényfer- düléses férje, akit ez a rengeteg hús a saját húsa mellett már semmire sem ösztönzi. Nézd ezt a bandzsító arcot, egy kölyök macskát se bíznék rá; ez addig nem fog visszatakarod­ni az odújába, míg nem talál egy tettre kész géppisztolyost. Fegyveres öcsémmel fölmegyék a harmadik emeletre, a rémült lakó bevallja, hogy az államvédelmi hatóság fú­vószenekarában volt bombardonos. Szigorúan letartóztatom, a házmes­terné otthonosan benyúlkál a lakó szekrényébe. A lépcsőházban elöl öcsém, mögötte a rémült zenész, há­tul én, könyökömmel a géppisztoly áttört csövére támaszkodva. Elkí­sérjük a szomszéd sarokig, kárör­vendő arcok; ott tanácsolom: hú­zódjék meg a rokonainál, amíg a közbiztonság helyre nem áll a vá­rosban. Foglyunk csuklani kezd a megkönnyebbüléstől; nem érti, ho­gyan alakult át a kivégzőosztag mentőkülönítménnyé. Fölásott par­kokban, friss sírokon vékony gyer­tyák égnek. Fölveszem a földről az orosz nyelvű Háború és béke egyik megperzselt kötetét. 'Egy pincéből kicsap a szellőzetlen ágyak szaga. Előtte halott asszony fekszik, barna csomagolópapírral letakarva. Ka­masz felkelő ugrik át egyik háztető­ről a másikra. Egy esőcsatornán ha­nyatt szédül, már úszik a levegőben, de még szorítja géppisztolyát. Ki­fosztott boltok kirakatában versek a deszkára raizszöeezeve: szabadsá­got vagy halált ígérnek. Sebesült ló nyerít a véres törmeléken. Felkelőcsoport lő egy pártszékhá- zat, betelefonálok a tér sarkáról, egykori börtöntársam veszi fel a kagylót. Segítséget kér, nem tudok adni, nálam nincs fegyver. Inkább ő jöjjön ki hátul, biztatom, ő azon­ban, bár kizárták a pártból, meg­fogadta: szükség esetén ott fog ha­salni a barikádon. „Tudod, mit őr­zök?.— kérdezi fanyarul, s egy pártvezető nevét mondja, az ő iro­dáját. — A szekrényben sok üres pálfnkásüveget) találtam, és hasz­nált női bugyikat.” Már célozni sem tud, olyan szaporán süvítenek felé a golyók, most egy gránát esett be, felrobban, s elviszi bal fenekét. Egy asszony kiugrik a negyedik emelet­ről, és szétzúzódik a kövezeten. „Lépj meg — mondom szerencsétle­nül —, megpróbállak kivonszolni a hátsó kapun.” A pártház megadta magát, fehér törülközők az abla­kokban. Egy államvédelmis tisztet, ahogy kijön, és eldobja fegyverét, az egyik felkelő kockakővel tarkón üti. Lábára hurkolt kötéllel vonszolják, feje kopog a kövezeten, bakancssa­rokkal az arcába lépnek. Filmope­ratőr jön, a tömeg kettéválik, felvé­tel a kövezeten a már elrongálódott testről. A kamera kihátrál: egy idős asszony a szájába döfi az esernyőjét. Egy tanárforma öregúr az arcába ri­kácsol: „Te is az oroszok kutyája voltál”, s leköpi. A test már fejjel lefelé lóg, az operatőr ismét beállít­ja a tömeget, van, aki mosolyra erőlteti száját, mint egy iskolai cso­portképen. E kép alapján a jelen­levők egy részét később azonosítja a rendőrség, akit megtalálnak, kö­télre kerül. Bicskával faragják most az áldozat félmeztelen testét, az egyik fölkelő odalép bőrkabátos, ko­pasz parancsnokához, aki figyelmet­lenül a falhoz támaszkodik. A fiú tiszta erőből álion vágja, letérdel a szennyvízelvezető cső fölé, és bele­hány. A felkelőparancsnok kihúzza pisztolyát, és fültövön lövi; hosszú, tarka sál van a nyakában, pedig enyhe az idő. „Ezt nem lett volna szabad”, motyog egy idős férfi, „ha­zaáruló”, sivít felé egy borzas lány, az öreg féloldalasán menekül, az emberek fázósan összehúzódnak. A pártház minden ablakából nyakukra hurkolt madzagon Lenin, Sztálin és R. mellszobra lóg. Orosz tank érke­zik, a tömeg szétszalad. A tank nem tudja, hova lőjön, eltalál négy futó alakot, s golyózáport bocsát a mell­szobrokra; porzik a gipsz és a porce­lán. Barátomat egy folyosón megta­lálom, vörös zászló alatt fekszik vé­resen. Hátamon viszem, valaki bele akar lőni, másvalaki segít fogni a lábát. A szomszéd utcasarkon egy személygépkocsi vezetője fölajánlja, hogy elviszi a kórházba. Bizalmat­lan vagyok, hátha le akarja lőni, el­kísérem a műtőasztalig. A hullafá­radt orvosok kitisztítják a fenékse­bét. A kórteremben, szorosan egy­más mellé tolt ágyakon felkelők, oroszok, államvédelmis katonák egymás mellé tett ágyakon. „Dögölj meg”, sziszegik, és vizet hoznak egymásnak. „Ha meggyógyulunk, agyoncsaplak”, mondja egy hang a pólyasisak alól, nem tudni, kinek. „Magát megismerem — suttog egy sebesült a fölé hajló orvosnak —, maga kommunista, ne nyúljon hoz­zám.” A szomszédja is ugyanezt ja­vasolja: „Jaj, ne is nyúljon ehhez, elvtárs, dögöljön meg ez a fasiszta zsivány.” Időnként tagolatlan jajga­tásban egyesülnek a politikai hit­vallások. 26. Egy forradalmi szerkesztőségben az íróasztal négy sarkára négy iz­gatott férfi tenyerei, lökdösik egy­mást. Mind a négyen ennél az asz­talnál dologoztak, csakhogy az egy­mást követő politikai fordulatok során mind a négyet kidobták. A sarokban tördeli kezét az ötödik új­ságíró, ő volt az asztal utolsó és még el nem bocsátott örököse; a négy kidobott abban megállapodik, hogy az ötödik szóba sem jöhet. Átfutom a lapokat, öreg csirkefogók és ifjú szamarak frázisversenye, áradozó konclesők. Pártok születnek, egye­sülnek, szétválnak, tagokat vesznek föl, tagokat zárnak ki, melyik mit ígért? Itt egy államtitkárságot, ott egy főszerkesztőséget. Előszobám­Konrád György: A cinkos ban, ahogy belépek, egy hang fel­hődül: „Ami jár, az jár, épp eleget szenvedtem, addig nem megyek el innen, amíg igazgatónak ki nem neveznek.” „Hozzon be néhány év­re évre való hideg ételt” javaslom neki. Pártalapítók, jóvátételt és ma­gas állami hivatalt követelők vár­nak. Jönnek a nagyhangú küldöttsé­gek városokból, gyárakból, pontok­ba szedett nyilatkozataikkal. Két hete még-mindenki tartotta a száját, most kijelentik, amíg haza nem küldjük a szovjet hadsereget, addig ők nem ismerik el az új kormányt, sőt még az is lehet, hogy városu­kat önálló köztársaságnak kiáltják ki. „Miért nem kergetitek ki őket ti magatok?”, kérdem. Sértődötten néznek: „Azt gondoljátok, ha a mi­niszterelnök - mondja nekik, hogy szíveskedjenek hazamenni, akkor hazamennek?” „Ha nem is mennek, de legalább kimondta helyettünk”, kiált egy fiatalember. Egy volt tiszt elővette a naftáimból régi dísz­egyenruháját; mellette zsinóros fó­kabundában és csíkos fegyencnad- rágban egy öreg, hajdani miniszteri tanácsos áll, azonnali végkielégítést követel; a tiszt régi huszárezredét óhajtja újra parancsnokolni, s eré- lyével rám pirít: „Ha nem mennek, akkor hadat üzenünk nekik!” Egy fiatalember, kinek bal szeme üveg­ből van, s ezért nagyon komoly, megnyugtat, hogy gyakorlatilag megvertük az oroszokat. Megmaradt csapataik harcképtelenek, nincs üzemanyaguk, gyerekjáték kizavar­ni őket. Véleményét egy vezérkari tiszt is támogatja. „Csak úgy me­hetnek ki békésen, ha minden vá­ros főterén bocsánatot', kémek, kü­lönben megtámadjuk őket”, tüzel egy fehér bajusz. A korábbi vezetőség tagjai, akik néhány napja még lángszóróval akarták szétzavami a tömeget, most vékony hangon telefonálnak: állít­sunk őrséget a lakásuk elé. Távira­tok a vasútállomások főnökeitől: friss orosz hadosztályok dőlnek az országba. Bemegyek N.-hez, asztala tele van papírokkal, egyszerre két telefon cseng, egyiket sem veszi fel, maga elé mered, félresöpri a pa­pírokat: „Nem jönnek! Ezt nem te­hetik velem! Azt mondták, fokoza­tosan kimennek. A vasutasok vi­lágéletükben rémhírterjesztők vol­tak.” Szállongó magánvélemények, amelyek a forradalomnak már csak órákat jósolnak, szállongó lapvéle­mények a nyugati sajtóból, me­lyek a forradalom világraszóló je­lentőségét hirdetik. Kócos felkelők — viharkabátjukon, bekecsükön pisz­tollyal, gránátkoszorúval — azt kö­vetelik a miniszterelnöktől, támad­juk meg általános népfelkeléssel az országban állomásozó orosz csapa­tokat. Addig is szervezzék meg a börtönviseltekből a népi önvédel­met, osszanak minden utcasarkon fegyvert. Ök pedig egyenruhát akar­nak, székházat, kocsit, nyomdát és pénzt, mégpedig azonnal. Jönnek a vezérkari tisztek, torkig vannak a felkelőkkel, nem tűrhetjük tovább ennek a lármás és szemtelen kisebb­ségnek a garázdálkodását. Megbíz­ható utászcsapatok a szennycsator­nákon át titokban aláaknázták a 'moziépületet, ahol a felkelők köz­pontja van. A miniszterelnök csak annyit mondjon, hogy „igen”, s fel­lángol a gyújtózsinór. A miniszter- elnök csak annyit mond, hogy nem, s kimegy a nagyterembe, ahol a küldöttségek és a kérelmezők százá­val tolongnak. Túl van a sértett me­lankólián, kedvtelve forog a tömeg­ben, félek, hogy valamelyik hadi­szerszámaival pompázó felkelő — bölcsebb érv helyett — belelő. Nem ártana néhány megbízható fegyve­ressel körülállni az öreget, öcsémet keresem, elaludt a szőnyegen, szűk­szavú csontozat, üreges arcán egy kínos fintor elakadt. Homlokán lá­tom, ahogy ő maga süllyed az acsar­kodó bandahitek porondja, süllyed a történelem alá. A forradalmár a levegőbe markol, milyen kísértetek arcát érinti? öcsémet nem lehet fölébreszteni; két zsebemben egy- egy pisztollyal odaállok az öreg kereskedő háta mögé. Később rám sütik, hogy én álltam érces hangú nyilatkozata mögött is. Az öreg be­jelenti, hogy magához kérete a szov­jet nagykövet, de az udvariatlanul váratja, két napja nem jön, ezzel szemben jönnek az országba a friss szovjet csapatok. Ezúttal közli, hogy nem vár tovább, s így adja ország­világ tudomására, hogy a magunk részéről felbontjuk a katonai szer­ződést velük, semlegesek akarunk lenni, s fölszólítjuk őket, hogy tá- vozanak. A felkelők újjonganak, attól tartok, hogy ez a bejelentés rájuk nagyobb hatást tesz, mint az oroszokra. Mikrofonos tudósítók hemzsegnek az öregúr előtt, öngyil­kos nyilatkozatát megismétli, látom, ahogy vörös bársonyszőnyegen besé­tál az emlékezetes államférfiak klubjába, fején kalap helyett gló­riával. A sajtószobában két tucat újságíró fogalmazza az esemény pa- tetikus horderejét, a szárazabbakat félretolják az írógép mellől a nedv- dúsabb szövegűek, annak van igaza, aki ékesszólóbb. A régi párttisztvi­selők is benyomást keltőén olvadoz- nak a forradalom hevében. Szobám ajtaja belülről zárva van, forró kis sikolyokat hallok bentről, s öcsém hangját, a forradalom nagy kerítő, fiai és lányai keresztül-kasul páro­sodnak. Mikor az újabb orosz inter­venció híre jön, s az öreg döntése, hogy hívei vele együtt kérjenek me­nedékjogot a jugoszláv követségen, némelyiket szokatlan ágyban, szo­katlan test mellett érte a vésztele­fon. A Néplap galériája Czobor Sándor munkái Csőváron (egy Vác melletti kis faluban) születtem 1954-ben, és ott életem 14 éves koromig. Ott talál­koztam először a képzőművészet­tel — az iskolai razjórákon. Nyol­cadikos koromig ugyanitt tanítot­tak nekem is a rajzolásból — fes­tésből — mintázásból, mint többi osztálytársamnak. Többre nem számíthattam sem az iskolá­ban, sem a családban, magamra hagyatkozva, ösztönösen kerestem a képzőművészet szakmai titkait. Ilyen előképzéssel jelentkeztem Budapestre a Képzőművészeti Szakközépiskolába, ahol már ak­kor, 1968-ban is sokszoros volt a túljelentkezés. Bár esélyeim szinte reménytelenek voltak, felvettek, és 1972-ben végeztem. Különös mó­don, ott sem kaptam megfelelő szakmai képzést, mivel én világ­életemben festő vagy grafikus akartam lenni, viszont bőrdíszmű szakra vettek föl. Amíg odajártam egyetlen képet sem festettem. Ez persze lehet az én hibám, de gya­nítom, hogy része lehetett benne az iskolának is. Azóta se volt igazi mesterem, aki bármire is megta­nított volna. Mindent magamra hagyatkozva tanultam meg, több­nyire szakkönyvekből, vagy a ki­állítások képeiből. Számtalan ki­állításon szerepeltem, több díjat kaptam, ezek közül a Művészeti Alap különdíja a legjelentősebb, ezt 1987-ben kaptam Kecskeméten. A jászberényi Alkotárs Művészeti Egyesület tagja vagyok, de ezek az információk már nem érdekesek, innentől már a szokásos pálya jellemző rám is. Czobor Sándor

Next

/
Oldalképek
Tartalom