Szolnok Megyei Néplap, 1989. március (40. évfolyam, 51-76. szám)

1989-03-04 / 54. szám

< Irodalom, művészet m». március 4. Faltéi falig yuricza úr a csu­pasz téglafalhoz támasztott létra felső fokán egyen­súlyozva akkor pil­lantott a bejárat felé, amikor épp megállt - a fényes fekete csiljogású 1600-as Lada. A technikai világiban való jártassá­ga folytán. egy pillanatig sem foglalkoztatta érzékelését, hogy negyven méterre már nem hallat­szik el egy finomabb autó duru- zsolása, főleg akkor nem, ha aka­dály nélkül simul bele a nagy forgalmú főútvonal szünet nélkü­li háttérzajába. Tehát mégiscsak kijött, hogy megnézze épülő házukat — hasí­tott belé a csöppet sem kellemet­len felismerés, s már látta is, hogy a szolgálatkész sofőr fürgén meg­kerülve a kocsi elejét a talpalat­nyinál nem sokkal nagyobb füves térségre segíti Edit asszonyt, a nagyfőnöknét, ki maga is főnök­asszony — az idegenforgalmi vál­lalat igazgatója —, a szolgálati gépkocsivezetői készség mindezen túl azért is helyénvalónak tetszik, mert a téglarakás és a sóderhalom között csak oly keskeny csapás maradt, hogy az utóbbi peremébe félkerékkel belekaparva könnyen lefulladhatott volna az autó. Ta­pasztalt sofőr nem kockáztat, fő­leg nem, ha nyilvánvaló a ku­darc. Mindezt egy szempillantás alatt felmérte Gyuricza úr, s lépteit gyorsítva igyekezett lefelé, hogy illő reverendával a ház és a bejá­rat közötti félúton fogadhassa — gyorsan elnyomva a fals gondola­tot — n*a vendéget, hanem a. ház asszonyát. Ügy bizony! S ahogy az utolsó létrafokról a ma­gasba pillantott, a beépített pad­lástér ívelt ablakainak sorára, minden idegszálán elégedettség bi- zsergett végig: tökéletes az eldol- gozás, milliméternyit sem lóg ki sehol az anyag. iNem az első ilyen k munkája az itteni, az igaz, de a különös gondosság, az odafigye­lés meghozta az eredményt... Le­hetetlen, hogy a nagyfőnökné asz- szony ezt ne méltányolja. Márpe­dig ez esetben komoly az esélye, bogy a bejárati díszkerítést a ga- lambdúcos székely -kapuval — de legalábbis annak ügyes és élethű imitációjával — szintén ő • csinál- . hassa meg. Ö és négytagú kis munkacsapata. A nagyfőnök hetente kétszer is ki-kiszalad, előtte már pedzette az ügyet, ám az ajánlatot szó nélkül eleresztette a füle mellett. Vagy legalábbis úgy tett... Hírlik azon­ban, hogy otthoni ügyekben a nagyfőnök hallgat az asszonyra. Most kell hát az alkalmat nem el­szalasztani. Tegyük hozzá: a ritka alkalmat, hiszen Edit asszony -elő­ször és utoljára az alapozáskor járt kint. Nagy adag mosoly közepette tö­kéletesre sikeredett a kölcsönös üdvözlés, a nagyfőnökasszonyi köz­vetlenség az elviseihetőség foká­ra mérsékelte a Gyuricza úr ál­tal tanúsított túlzott tiszteletet; utóbbi a látogatót udvariasan ma­ga elé engedte, s tessékelte be a irrialterszagú falak közé. A , kü­szöbhöz érve azonban hirtelen megtorpant: — Ha javasolhatnám, előbb kí­vülről tessék körülnézni. Az asszony engedelmeskedett, kissé eltávolodott az épülettől, hu­nyorogva méregette az arányokat, s tekintete lassan felkúszott a szé­napajta stílusú tetőablakok sorá­ig. Gyuricza úr csak ezt várta, a pillák rebbenéséből teljes bizton­sággal olvasta ki az elismerést, azt a fajta csodálatot, mely a laikust mindig elfogja a kézügyességet és -gyakorlatot igénylő szakmunka eredménye láttán. A hatás nyilvánvaló, ezek után már akár szerénykedni is lehet. Ha van mire... Munkacsapatából most csak ketten voltak kint, szerencsére a két rátermettebb, a Lajcsi és a Micu, a padlásszobák deszkabélé­sével foglalatoskodtak elmerülten, észlelvén azonban a látogató érke­zését, fejüket a tetőablakon kidug­va nagy kezitcsókolommal köszön­tötték az asszonyt". Kettesben végigjárták a föld­szinti helyiségeket, s végül megál­lapodtak a harminc négyzetméter­nyi hallban. Gyuricza úr, beleélve magát a látogató szerepébe, kör- bejártatta tekintetét, mely végül a félbevágott mennyezeten állapo­dott meg. A hirtelen felismeréstől egy­szeriben kiverte a verejték. S még arra sem maradt ideje, hogy legalább a maga számára megfo­galmazza a választ, kiváltképp pe­dig a javaslatot a kényszerű hely­zet áthidalására, mert az asszony már meg is_ szólalt, hangjában a csalódottság" árnyalatnyi ridegsé­gével : — Kár, hogy még nincs kész a lépcső... Az emeleten, sőt a padlás­térben is szerettem volna szét­nézni. Gyuricza úr legszívesebben nyü­szíteni szeretett volna, mint a sa­rokba szorított állat. Ehelyett azonban kapkodva, ki-kihagyó lé­legzettel ennyit mondott: — Tetszik tudni, egyedi terve­zésről van szó... A vasalás nem ké­szült még el, ami statikai szem­pontból nélkülözhetetlen. Jövő hét­re ígérték, utána már félnapos •munka az egész. — Egyhamar megint nem fogok ráérni... Most lett volna időm ala­posan szétnézni — bosszankodott a nagyfőnökné. Hatvani Dániel; I lépési Gyuricza úr előtt megvilágoso­dott, az elkövetkező pár pillanat­ban. dől el, hogy megcsinálhatja-e a dfszkerítést a székelykapuval. Az asszony felé fordult, mély léleg­zetvétel után hadarni kezdte: — Ha rá tetszett szánni az időt, nagyon kérem, tessék várni egy negyedórácskát. A fiúkkal addig összeütünk egy... egy... — pillanat töredékéig töprengett, hogy a megfelelő idegen szót használja-e — provizórikus lépcsőt. Bizisten nem tart tovább tán még addig sem. — Nem bánom, ahogy gondolják — egyezett bele Edit asszony. Megnyerve az első menet, vil­lant át Gyuricza úr agyán, vihar- sebesen kilépett, s a tetőablakok alatt elkurjantotta magát: — Hé fiúk! Nyomás azonnal le­felé, hozzátok a blekenddekkert az orsós hosszabbítóval. Ja, meg a ka­lapácsot is... — Más nem kell főnök? — kér­dezte Lajasi, már a létra felső fo­kán állva. — Nem. Épp elég hulladék desz­ka van lent is. Lépcsőt csinálunk. Igyekezzetek... A két fiatalember mókusfürge­séggel kúszptt lefelé a létrán, ket­tőjük súlya alatt ívben meghajolt a rozoga alkotmány, s Gyuricza úr áldotta önnön, ösztönét, amiért eszébe sem jutott Edit asszonynak felajánlani, hogy talán a létrát is' igénybe vehetné... Mire leértek, Gyuricza úr addig­ra a bejárat-közelében heverő há­Jenei Gyula: behavaz az idő már meg sem ismered a régi állomást, pedig gyerekkorodban a világot' nyitotta ki neked, s végtelen, fényes sínjein hagyta szaladni fürge kedvedet! mondd, nem félsz, bogy egyszer saját apád és anyáid nem ismer meg, s te sem ismerd meg őket; nem ismered meg kifacsart, boldog barátaidat, ahogy vasárnap délután ' békésen isszák söreiket, s már csak néhány elmaradt lány emlékszik halványan rád, s arra, hogy nem is te, de valaki más csapta be őket?! rom csonka palló közül a két hosz- szabbikat kiszemelte, egyiket yfer- de állásban a mennyezeti. nyílás­hoz mérte, a fiúk máris üzemkész állapotba helyezték a blekendek- kert, a fűrészkorong sivitva vág­ta el a deszkát a padlócsíkhoz sebtében jelölt ferde vonalaknál. Utána a másikat; a túlsó végüknél is egymáshoz passzította a két deszkát, elnagyoltan bár, de meg­dolgozta, hogy még az ideiglenes munkának is pofája legyen. — Fellécezni egymás tükörképé­re — nyújtotta oda a két fiúnak. — Szaporán. Leszabom addig a lépcsőfokokat. Anélkül, hogy megnézte volna az órát, érezte, hogy öt perc sem telt el. Igaz, a munka apraja még hátra vám Hátán átnedvesedett az ing, főleg amikor észlelte, hogy a főnökasszony már a kocsi közelé­ben jár. Az nem lehet, hogy meg­gondolta magát, és úgy távozik, hogy még csak nem is köszön — tépelődött Gyuricza. — Mert ak­kor hiábavaló az igyekezet. S miu­tán a fiúk leszabták az egyforma lécdarabokat, az első hulladék­deszkával ő is a gép fölé hajolt... Újból a bejárat felé pillantott, s megnyugodva látta, hogy a sofőr egyensúlyoz befelé, pocakjához tá- Imasztva a láda sört, Mögötte Edit asszony tipeg. A fiúk gyors egymásutánban szögelték fel a tartóléceket, mé­rőeszközül egy külön lécdánabot szabtak le. A főnökasszony intésére a sofőr ■felnyitott három üveg sört, nyúj­totta volna a mestereknek, de Gyu­ricza úr határozott mozdulattal el­hárította. — Miután kész vagyunk, nagyon szívesen. Addig egy csöpp sem... A fellécezett két pallódeszkát a tervezett helyükre állította a két fiú, s tartotta addig, amíg főnö­kük beszögelt két lépcsőfokot. Mi­után így stabilizálták az alkot­mányt, következett a többi lépcső­fok. Pár perc múlva Gyuricza úr lihegve fölegyenesedett, s enyhe Imeghajlással intett az asszonynak. — Parancsoljon, elvtársnő... A nagyfőnökné fellibegett, mint­ha egyenest a nennyekbe kívánna szállaní, s csak a lépcső tetején szólt elismerő hangon, svájci aranyórájára pillantva: — Tizenkét perc... Most már igazán megérdemlik a sört. Kortyoltak néhányat, de ekkor Gyuricza úrnak eszébe jutott: il­lő volna az asszony kíséretében maradnia. Az üveget a sarokba tette, s menetközben vetette csak oda a fiúnak. _ Szedjétek össze a cuccot, csi­náljatok rendet. E dit asszony nagyjából mindent rendben talált, határidők, költsé­gek, anyagbeszerzési lehetőségek felől érdeklődött. Jó hangulatban értek vissza a hallba, s Gyuricza minden bátorságát összeszedve, felajánlotta megtekintésre az épp nála lévő rajzokat a díszkerítésről és a székelykapuról, — No, mutassa — egyezett be­le az asszony. A férfi egymás után teregette ki a rajzokat. — Maga igazán ügyes — ismer­te el a nagyfőnökné. — Erről a férjemet is igyekszem meggyőzni... A részletekről utána is ráérünk beszélni. — Előre is nagyon köszönöm — hajolt meg Gyuricza úr, s az asz- szonyt a kocsiig kísérte. ire visszaért, a két fiú végzett a rend­csinálással. Micu zsebkendővel ‘ tö- rölgette izzadt homlokát, újabb üveg sört bontott, Lajcsi azonban csak somfordáit ide-oda a hall­ban, s tekintete mind gyakrab­ban tévedt a lépcsőcsinálás kezde­tekor megbontott öt kilós szöges­dobozra. — Hiánycikk a hatvanas — nyögte ki végül. — Lécezni kellene a garázsom tetejét... — ^idd csak el nyugodtan — in­tett Gyuricza, s csak úgy meg­szokásból hozzátette: — Nem ügy... Azt már csak hozzágondolta: fő­leg akkor nem, ha tényleg együtt csinálják a díszkerítést és a szé­kelykaput. A kis szoba üres, a középkorú férfid léptei konganak. A falak mentén járkál körbe-körbe. Mo­tyog. — .Faltól falig, faltól falig, fal­tól falig... Fáradhatatlan. — Faltól falig, faltól falig... Fékevesztett monotónia. — Faltól falig ... Sokáig. Aztán elúsznak a han­gok. A férfi emlékképei tolakod­nak elő. Egy kisfiú vékony hang­ja hallatszik. — Apu, szeretnék mondani va­lamit ... — Takarodj anyádhoz! Gyors, apró lépések, elhalkuló zokogás. Ismét a kis szoba, a kongó léptek, a középkorú férfi.-— Faltól falig, faltól falig, fal­tól falig.. . Megátalkodottan ismételgeti. — Faltól falig, faltól falig . . . Majd jönnek az emlékképek: apró lépések, ajtónyitódás, szerel­meskedés hangja. Idegen, fiatal férfihang kérdezi. — A fiad. Mit akar ez itt? Az asszony sóhajt. — Biztosan az apja küldte. Felcsattan, ingerülten kiáltja. — Lesekszel, lesekszel? Két pofont ad a gyerekeknek. Halk zokogás. Ismét erősödnek a lelkes sikolyok, buja lihegések, az ütemes nyikorgás. A középkorú férfi ütemes, kon­gó léptei. — Faltól falig, faltól falig, fal­tól falig... .Ismét emlékképek következ­nek: a Himnusz hangjai, majd komoly, mélyen zengő férfihang harsog. — Intézetünk rendje: ébresztő reggel hatkor, takarodó este tíz­kor. Aki vét a fegyelem ellen, ve­rést kap ... Magasztos ének szárnyal, maid tolakodás, lépések zaja. A férfi kongó léptei. — Faltól falig, faltól falig fal­tól falig... Erős fiatal női hang ús.nk be. — Ha nem érted meg szép szó­val, hogy már nem szeretlek, akkor mondom így: kopj le rólam! Érted. Vili baba? Gyors női léptek, tűsarok ko­pogása. Egy autó ajtaja csapódik, motorzúgás távolodik. Egyre gyor­suló futás, majd mély férfisírás. A rohanás egyenletessé válik las­san. Sőt, monotonná. Hangyási Attila: Ön-artkép- ka - p - ? Németi Rudolf: Milyen lehet Aki lépett már. úgy tenyérnyi széles pallóra, hogy nem tudta, átjut-e, s mire feléig ért, talpába gyűlt már testének egész súlya, s ottan állt ólomkoloncként, merő egy lucsokba fagyva, mozdulni képtelen ­és aki végül mégis átjutott, a túlsó partra, szinte öntudatlan, akárha gyermek vitte volna át — az tudhatja, amit az angyalok tudnak csupán, lebet fogalma arról, milyen a súlytalanság, végre is hogyan szakadoznak fel landoláskor a könnyűség buborékjai, milyen fellélegezni szabadon. Balogh Sándor:

Next

/
Oldalképek
Tartalom