Szolnok Megyei Néplap, 1988. június (39. évfolyam, 130-155. szám)

1988-06-25 / 151. szám

Irodalom, művészet 8 1988. JÚNIUS 25. Tóth-Máthé Miklós: • ár az asztali gyer­tyákat is meggyújt­ják az előkelő szálloda különter­mében, de az író int, hogy még ne hozzák az előételt. „Várunk még valakit — mondja a főpincérnek —, addig hordják körbe ismét az italokat.” — Tu­lajdonképpen kire várunk? — lép oda az íróhoz Keczeli, az állam- , titkár. — Nekem sem mondhatod meg? — Neked sem ... Keczeli nevet, lemarkol egy ko­nyakot a tálcáról, megemeli az író felé. — Akkor még egyszer gratulá­lok a kitüntetésedhez ... Megér­demelted ... — Köszönöm ... — mondja az író, és ő is leemel egy konyakot, összekoccintják a poharakat, isz­nak. Az író körülnéz. A terem­ben estélyi ruhás nők, férfiak kis csoportokba verődve beszélget­nek. Barátok, kollégák, de a meg­hívottak között szép számmal akadnak protokolláris vendégek is, mint ez a Keczeli. — Rögtön jövök — mondja az író az államtitkárnak, és elindul az ajtó felé. Zsuzsa, a felesége állja útját. — Nem kéne még kezdenünk? — Mindjárt, szivecském ... Már itt kéne, hogy legyen... Aranka néni sosem szokott kés­ni. — Aranka néni? Ki az? — Majd meglátod... — mond­ja az író, és rámosolyog az asz- szonyra. — Lemegyek elébe a hallba. Tudod, már túl van a nyolcvanon, nehezen mozoghat. Felsegítem. Zsuzsa értetlenül néz utána. Mi ez? Csak nem eszelt ki megint valami otromba tréfát? Ettől az embertől minden kitelik. Nem csak a regényeiben meg a novel­láiban dolgozik humorral, de gyakran az életben is. Pedig most igazán nem lenne helyénvaló. El­rontaná az ünnepi hangulatot. Idegesen tekintget a bejárat fe­lé. Nem lepődne meg, ha a férje egy majommal térne vissza, vagy serifnek öltözötten, esetleg női ruhában, netán pucéran. „Egy örök nagy kamasz...” — sóhajt­ja Zsuzsa, amiben azért megbújik az is, hogy már nem is szeretné, ha más lenne. Az író egy kopott bundájú, szi­kár, egyenes tartású öregasszony­nyal tér vissza. Gyöngéden fogja a karját* és úgy vezeti oda a dí­szesen megterített hosszú asztal­hoz. Lesegíti a bundáját, átadja az egyik pincérnek. — Ide, Aranka néni — mutat az asztalfőre —, ide tessék ülni. Az öregasszony bólint, leül, ré­gimódi kapcsos retiküljét a da- masztszalvéta mellé helyezi. Fehér zsabós, megfakult, fekete bársony­ruhájában, mintha egy régi fo­tográfiáról lépett volna a vendé­gek közé, akik érdeklődve figye­lik, mitől a zsivalygás is lehalkul kissé. Ki lehet ez? Hiszen az író­nak már nem él az anyja Talán egyik nagynénje? Erre vártak vol­na? Ez lenne a díszvendég? Előételnek ráksalátát tesznek a vendégek elé, de mielőtt bárki hozzáfoghatna, az író feláll, és poharát megkocogtatva jelzi, hogy beszélni kíván. Csend lesz, az ar­cok felé fordulnak. — Kedves barátaim — mondja az író —, ti most azért gyűltetek egybe, hogy velem együtt örülje­tek a kitüntetésemnek, amit írói munkásságomért kaptam. De nem tehetnénk ezt meg, ha nincs ez a kedves hölgy, aki megtisztelt az­zal, hogy elfogadta a meghíváso­mat; Mert ha Aranka néni ezelőtt sok évvel — hagyjuk a számokat . —, nem tanít meg engem írni, úgy nem ülhetnénk most itt. Neki köszönhetjük hát ezt az estét, az én első tanítónőmnek, Körmöczi Arankának. Isten éltesse még na­gyon .sokáig! Mindenki tapsol. Az író lehajol, és kezet csókol az öregasszony­nak. — Halljuk Aranka nénit! —ki- • áltja most valaki, mire többen is visszhangozzák a felszólítást: halljuk! Halljuk! — Nem, nem — szabódik az öregasszony. — Mit is tudnék én most mondani? — Csak pár szót — unszolja az író, majd tréfásan utána teszi: — Megsértődöm, ha nem ... — Hát jó... Ha ennyire kíván­A díszvendég csiak vagytok egy öreg tanítónő szavaira. Aranka néni feláll, megigazítja orrára billent szemüvegét, aztán kezét úgy helyezi rá ódon retikül- jére, mint régen az osztálykönyv­re. — Kedveskéim ... Ugye nem haragusztok, hogy így szólítalak benneteket, de valamennyien a gyerekeim lehetnétek. Ahogy min­dig aqnak tekintettem a tanítvá­nyaimat is, mert nekem azok je­lentették a családot. Nekem saját családom sohasem volt, bánkód­tam is olykor emiatt, de hát így alakult, na. Nem tudni miért, ta­lán mert az udvarlóimat is min­dig az iskolában történtekkel un­tattam, ahelyett, hogy rájuk fi­gyeltem volna. No de ne rólam beszéljek már, hanem erről a fiú­ról itt, aki olyan kedvesen meg­hívott erre az ünnepi vacsorára. Igaz, hogy először — már megbo­csáss lelkem — de azt se tudtam, ki vagy. Nem csoda, hiszen annyi gyerek megfordult a kezem alatt, mint a rosta lika. Lehet, hogy nem tudjátok már, mi az a rosta, de hát ilyen magamfajta öregasz- szony, csak ilyen öreg hasonlato­kat tud mondani. Törtem hát a fejem, előszedtem a régi noteszei­met, míg aztán rád akadtam, fiam. Hát nem voltál valami jó tanuló, az írást meg különösen ne­hezen sajátítottad el. Még félévkor is fordítva írtad a nagy S-betűt. Nevetés harsan fel, Aranka néni is elmosolyodik, de aztán felemelt ujjal megfenyegeti a „rendbontó­kat”. em szép dolog ki­nevetni a másikat, gyerekeim. Ti se lehettetek sokkal különbek, csak már elfelejtetté­tek. Régen volt. Igaz? Ami pedig ezt a fiút ille­ti, később örvendetesen javult... — Nagy retiküljéből kopott kis noteszt vesz elő, belelapoz. — Igen, itt van ni! Jeles ugyan csak el­vétve, de jó annál több. Ejnye, most látom, helyesírásból beszed­tél itt egy elégségest. Lehet, hogy akkor szigorú voltam egy kicsi f de ezen sajnos már nem lehet változtatni. — Nem is kell — mondja az író. — Mindent köszönök, drága Aranka néni. Az öreg tanítónő kék erekkel hímzett keskeny keze, mint alá­hulló száraz falevél az író fejére ereszkedik, és megpihen rajta né­hány pillanatig, mint valamikor régen, ha jól felelt. — No csak ennyi telt tőlem — mondja, ismét lecsúszott szemüye- ge fölött körbe tekintve. — Nem vagyok én szónok, aranyoskáim. Nagy taps követi szavait. Aran­ka néni leül, a fejét csóválja. — Hallod-e, gyerekem, még meg is tapsolnak. Mint egy pri­madonnát. Ha előre tudom, hogy így elkényeztettek, bizony otthon maradok. — Akkor én vittem volna oda a társaságot — mondja nevetve az író. A ráksaláta után erőlevessel folytatódik a vacsora, aztán rizses borjúhús zöldborsóval, gyöngy­tyúk fehér borban, kacsasült pá­rolt káposztával, libamájszeletek rántva, somlói habos galuska. Az öreg hölgy keveset, inkább csak csipegetve eszik, de azért végig­kóstol mindent. — Hogy tetszik lenni, Aranka néni? — fordul hozzá az író, már a kávét kavargatva. — Még nem is kérdeztem erről. — A koromhoz képest, hál’Is­tennek, jól, édes fiam. Nem pa- naszkodhatom. — Mennyi a nyugdíja? — Kevés, de kijövök belőle. Tu­dod, gyerekem, nekem már nem sok kell. Kétszáz forintot még félre is • tudok rakni minden hó­napban. — Mire tetszik gyűjteni? — Arra, amire már egy ilyen öregasszony... A temetésemre. — Ugyan, az még odébb van. Odébb? Ezt te meg honnan tudod? Nem tudhatja azt senki, gyerekem. Ilyen korban meg kü­lönösen nem. Nekem már minden nap ajándék. Ha reggel felkelek, felsóhajtok, hogy na, mára virra­dóra se haltam meg. Felnevet, a szemüvege megvil­lan a fényben, mintha vele nevet­ne az is. — A kedélye a régi — moso­lyog az író —, az nem változott semmit. — Mert nem hagytam. Tudod, fiam, valami kis luxus nekem is kell. Hát nekem ez van. Az író tűnődve bólint. Az öreg arcot figyelve mintha mély kútba tekintene, melynek alján ott csil­log a gyerekkora. A megismerhe- tetlen, az egyszeri. Zsuzsa jön oda hozzájuk. Bemutatja. — Ügy örülök, hogy el tetszett jönni — mondja Zsuzsa —, a fér­jem nagyon sokat beszélt Aranka néniről. Az író megrovóan néz rá. „Ezt azért nem kellett volna — üzeni a pillantásával —, még udvarias­ságból se füllents.” — Képzeld — mondja gyorsan —, Aranka néni még félre is tud tenni a nyugdíjából. Ahogy kimondta, már meg is bánja. Minek kellett ez? Rossz szöveg, éppen csak arra jó, hogy ne akadjon el a társalgás. — Igazán? — nevet Zsuzsa. — Látod, fiacskám, nemcsak írni, de spórolni is megtanulhattál volna Aranka nénitől. — Nincs ebben semmi különös — mondja az öregasszony —, csak tudni kell, mit engedhetek meg magamnak. Reggelire tejeskávé egy kiflivel. Olykor egy kis dzsem is kerül a kiflire. Az ebédet is mindig jól meggondolom. Tegnap szerencsém volt, mert kaptam csirkeaprólékot a közértben. Jó leveske kerekedett abból, estére is maradt. Igaz, vacsorázni nem igen szoktam, csak teát iszogatok rendszerint. Jázmin teát. — Jázmin tea? — csodálkozik Zsuzsa. — Az milyen? — Nagyon jó ízű — mosolyog Aranka néni —, majd kóstold meg egyszer. Beleteszek egy sza- harint, igen megédesíti. Jobban, mint a cukor. A teremben már hangol a sza­lonzenekar. Az öreg hölgy a tás­kájáért nyúl. — No, gyerekeim, minden na­gyon jó volt, meg szép, de nekem már mennem kell. — Rá tetszik érni — tartóztatja Zsuzsa —, korán van még. — Nektek, de nekem már nem. Így is tíz óra lesz mire hazaérek. Édes fiam, előkerítenéd a bundá­mat? Az író megy, hozza a bundát, felsegíti az öregasszonyra. — Az egyik barátom majd ha­zaviszi kocsival. — Hagyd csak. Három busz­megálló innen. Minek fáradna ezért? — Nem fáradság — mondja az író —, rögtön szólok neki. — Ne szólj — rázza a fejét mo­solyogva az öregasszony —, mu­lassatok tovább. Ügy dukál most. Csak a lépcsőkön segíts le fiam. — Természetesen. Elindulnak, le a lépcsőkön, vé­gig a fényes nagy halion keresz­tül. Megkerülik egy imént érke­zett, amerikai turistacsoport bő­röndjeit, és a lengőajtón át kiér­nek a szálloda elé. — Elkísérem a buszmegállóhoz. — Oda találok én magam is. Menj csak vissza a többiekhez, hi­szen téged ünnepelnek. Hanem lenne még hozzád egy kérésem. — Tessék csak, Aranka néni. — Egy könyvedet, ha elkülde- nél nekem. Amelyiket a legjobb­nak tartod. Azt nagyon megkö­szönném. — Boldogan — mondja az ír-' és egyszerre nagyon elszégyelli magát. Harminc könyve jelent meg eddig, de ennek a kopott bundájú öregasszonynak nem kül­dött egyet sem. Pedig ki másnak kellett volna először is, ha nem neki?! Áll ott a hideg téli estében, és nézi a lassan távolodó, nyárfatar- tású öreg tanítónőt. És legszíve­sebben utána sietne, hogy ma es­te csak vele lehessen. Kortyolgat­nák a jázminteát, - és hallgatná, mint régen, gyerekkorában. De érzi, hogy ő ezt már nem teheti meg. Csak „szerep” lenne az is, mint ez az ötlete, hogy idehívta. isszamegy a társa­sághoz. Jó hangu­lat van, többen már táncolnak. Az író felhajt egy po­hár bort, és ma­gának is röstelli bevallani, de megkönnyebülten te­kint Aranka néni üresen hagyott székére. Mint kisiskolás korában a katedrára, ha a szigorú tanítónő távoztával, már nem kellett tar­tania a feleltetéstől. Weöres Sándor: Megnevezések Ballagj, magányos messzi út a sok magány mind összeforr az összehajló fák alatt, mezőn s hegyen túl valahol. állattalan, embertelen, de csupa bimbó és virág. Szólaljatok, kertek, falak, Szaladj fehér híd, éjen át, el jő a ti ösvényetek is: az út, a híd átváltozik kérdezz, keresd meg társaid: azzá, ki éppen rajta jár. Jenei Gyula; menekülés — ünnepi időn elhagyod a várost, benne az ünnepelni vágyó szomorúakat, te is szomorú vagy. csakhát minek az álarc, tarka cifraság? a jóízlés tiltja, vagy mifene!? hatalmas már a sorsod, mint a halál, s koszos vicinálison viszed az egyre halkuló semmibe. Moldova György: Dupla fals (Két történet) I. 1944 őszén már elindultak a me­nekülők első hullámai az ország nyugati határa felé. Az őrségben ás feltűntek a kifelé tartó teher autók, szekerek, pokrócba burko- lódzó utasai be-bekopogtak a há­zak ajtaján szalonnáért, tojásért, de leginkább csagy egy pohár víz­ért. A menekülő ember mindig szomjas. Az egyik őrségi faluban -r- ne bántsunk senkit, hogy minket se bántsanak, nevezzük Bagolyfának —• élt akkoráiban egy öreg bíró, Gál Ödön, aki naphosszat támasz­totta a kerítést, és azon töpren­gett: hogy lelhetne ebből a háborús forgatagból minél több pénzt ki­hozni a falunak? És mivel minisz­terelnök lehet valaki véletlenül is, de a bagolyfalvi bíróság talen­tumra megy, Gál Ödön hamarosan is is talált valamit. Szekérre ült, és elindult a nagy úton befelé az országba, megállt azokban a falvaikban, melyeken keresztül Bagolyfára vezetett a háborús népvándorlás, és megke­reste az ottani bírókat. — Látom, ti is úgy jártatok, mint mi — mondta nekik —, jön az a sok idegen, beleisznak a kút- jainkba, felkavarják az alját, azt a vizet még az állatok se fogadják el utánuk. — Igazad van, Ödön, — bólogat­tak a bírótársak —, de hogy lehet­ne eltiltani őket? Állítsunk csend­őrt a kút mellé? — Nem kell csendőr, elég az, ha kiírtok egy táblát: „Vigyázat, mérgezett víz!” Ezekben a háborús időkben mindenki elhiszi majd, ha valaki mégis rákérdezne, kenjétek az egészet a partizánokra. — Igazad van, Ödön, okos em­bernek adsz kenyeret! Gál Ödön hat faluban is kiraka­tott ilyfen táblát, a határ felé me­nekülők vagy húsz kilométeren keresztül nem juthattak vízhez, aztán kezet rázott bírótársaival, és hazament. ) Otthon Bagolyfán aztán ő is fes­tetett egy táblát, és felakasztotta a falu kútjára: „Egészséges ivóvíz! Egy pohár ötven fillér!” Annyi szomjas ember tolongott a kút kö­rül, hogy a bevételből meg lehetett építeni az új községházát. II. A Váci utcában összetalálkoztam Erzsivel, munkahelyéről, az egye­Suzuki Osamu: Ló (1977) Inoue Masayuki: HEK 85-S-2 (1985)

Next

/
Oldalképek
Tartalom