Szolnok Megyei Néplap, 1987. július (38. évfolyam, 153-179. szám)

1987-07-04 / 156. szám

10 Barangolás az országban 1987. JÜLIUS 4. Sopron dalos, pántlikás, sörhaibos vidámsága kísér bennünket az úton a Fer­tő-tó felé. Még Kapuvár­nál is fel-felsej lenek a fényesre kefélt, nagytestű söröslovak kerek tomorai, a rézveretes szerszámok, a tömzsi abroncsos hor­dók. Mostanság ünnepi hetek zajlanak a város­ban, aminek a központjá­ban a zene áll, dehát tár­sul hozzá sörfesztivál, ke­rékpár-bemutató, egyszó­val teljes gőzzel dolgozik a népszórakoztató intéz­mény mechanizmusa. Később, Nagycenknél mór Széchenyi alakja tűnik fel, majd egy újabb hangulat, Sporonkőhida: vaskos bör­tönfalak, szöges drót, őrto­rony és nevek a múltból, olyanoké, akiknek a község volt az utolsó stációjuk. Aki aztán túl hosszan el­mereng a fertőrákosi kőfejtő egyiptomi piramisokat után­zó látványán, az könnyen elrobog a falu végén egy szerény bekötőútnál, ame­lyik pedig a Fertő-tóhoz ve­zet. Ha viszont észreveszi az utas, még nem vetheti magát „hurrá nyaralunk!” kiáltással a hullámok közé. Nem messze a tótól sorom­pó állja útját, melyen csak határsáv engedéllyel lehet átkelni. Ha ez is rendben van, a személyi igazolvány­tól megválva immár a tó partja következik. A Fertő-tó! Áttetszőén tiszta víz; a parton nyírt pázsit és levegős látogatott­ság: lehetne a Balaton va­lamelyik fürdőhelye szezon előtt, vagy nemsokkal idény után. Az idegen szó itt a természetes, a magyarra ösz­tönösen felkapom a fejem. Persze lehet, hogy ezt az el­Söröslovak, hordák a soproni sörfesztiválon A kőfejtő labirintusaiban valahol ott a színház Palágyi Béla Fotó: Hargitai Lajos a határőrség irodájának pol­cán marad, annak a keresé­sére indulnak. Ha kell, ki­gyulladnak a vakító fény­szórók, vízre szállnak a vil­lámgyors motorcsónakok, de 'hát erre ritkán kerül sor, mert a házak gondnokai vi­gyáznak ró, hogy a ven­dégek közül senki ne kallód­jon el estére. A szabadságot kitöltendő szokatlan megol­dás ez a félnapos beutaló, dehát a napközis mólóváros azért épül. A sarudi Hor­váth család valamennyi férfi tagja itt tölti nádazással a hétvégét és a munkaidő utáni órákat a zárásig. A világbajnok hajómodell- jével csúszott arányt a verseny teszi: a vízen ugyanis kés­hegyre menő nemzetközi küzdelem folyik. A hullá­mokon vitorlások bukdá­csolnak. Méter magas játék­szerek, melyeket halálko­moly urak irányítanak rá­dión a partról A pompás já­tékszerek alighanem az egész nyarát bearanyoznák egy Balaton-parti úttörőtábor la­kóinak, a dolgot azonban nem lehet ennyivel elbaga- telizálni. A verseny rangos, a szervezés precíz és szigorú, hiszen Pirker Helmut Auszt­riából európai híresség e sportágban, de még tőle is nagyobb a svájci Európa- és világbajnok Lupart Helmut. És hát a királyok játékuk­ban is őrzik tekintélyüket! Természetesen van óvás, távirányított dulakodás a rajtnál, veszekedés a par­— Régen a szegényember maga nádalta a háza tete­jét, mert ez volt a legol­csóbb, most meg drágán ná­daltatnak a gazdagok — szól le a tetőről nevetve az egyik Horváth, mosolyával azt is jelezve, hogy nem kimondott ráfizetés itt pazarolni el a drága szabadidőt. A fiatal­ember, aki egyébiránt autó­szerelő, rövid előadást rög­tönöz arról, hogy a tetőnáda­zására legjobb a fertőd!: a Balatoni vastag szárú, nem mutat jól, az alföldi hamar átkopik, de ez, ami a tavon terem, selymes és omló, akár egy jól kikészített szarvas­prém. Hogy miért építkeznek itt az üzemek, vállalatok, ha egyszer a beutaltaknak az éjszakát a falu kényelmet­len turistaházában kell töl­teni? Bizakodnak az üdülő- tulajdonosok. Éppen a na­pokban született meg az a határozat, hogy a soproniak és a Fertő-tó környékiek kü­lön engedély nélkül is be­egyházközségnek egy 1575­ből való könyv a Világ tér­képei címmel. — Megmutatná? — kér­dem. — Semmi pénzért! — til­takozik és szeme huncutúl csillog. — Bent van a ,.mac­ik óban” — magyarázza. Ki­derül, hogy oka is van a kü­lönös biztonságnak. Három évvel ezelőtt ellopták és a rendőrök csak bravúros nyo­mozással kerítették elő. Hát most lakat alatt van, ám1 ha­marosan kalapács aló kerül. Elárverezi a plébános, és az eladási árból — amit úgy félmillió forintra becsül — kifesti a templomot. Alfonz bácsi a napi zsákmá­nyával léphetnek a határsávba. Az­tán a távolban egy kotró- hajó dolgozik, azt mondják, utat épít ide Ausztriából a hajójáratnak. Hátha egyszer felszabadul a part, és éjsza­kára is maradhatnak a ven­dégek? Fertőrákoson minden gond akkor kezdődik, ami­kor a tó bezár. A turistaház — amelyik nappal kihaltnak és túlméretezettnek látszik — estére szűknek bizonyul és az ittrekedtek kétségbe­esetten kilincselnek szállás után. Jobbára eredmény nél­kül. A vendéglátás szívélyes­sége egyébként nem erre a tájra legjellemzőbb. Nem szívesen engednek be ide­gent a házukba az emberek a Fertő-tó környékén. Az ok talán érthető, mégha a vendég számára nehezen el­fogadható is: a közeli határ amolyan gyanakvó életfor­mát kivan, hát óvatoslkod­nak is tisztességesen... Fertőrákos történelme fe­lől érdeklődünk és a község lakói közfelkiáltással irányí­tanak Seiszbühl Mátyás plébánoshoz. A nyolcvan esztendős pap fegyintézeti lelkész volt Sopronkőhidán. Nem egy kivégzett bízta rá utolsó titkát. Jól ismerte Bajcsy-Zsilinsaki Endrét,, — a feleségét gyakran gyón­tatta — de ő adott lelki vi­gaszt a mártír Pataki Ist­vánnak is. Almásy Pál köny­vében, a Sopronkőhidai nap­lóban szolgálatáról sok szó esik. Örömmel dicsekszik el ve­le, hogy birtokában van az — Hogy milyen a falu? — válaszol végül az induló kérdésre. — Nézze, ez egy négyezer lelket számláló, né­metajkú település volt, az­tán egyetlen éjszaka vonat­ra raktak háromezer-ötszáz embert, és áttelepítették a határon túlra, helyettük az ország 74 településéről ér­keztek új lakók. Hát ebből kellett és kell a jövőben is egy közösséget formálni. A határmenti települése­ket mindig is jobban éri a történelem szele. Ám oly­kor egyetlen emberi sors is képes zárványként őriz­ni az idők változásait. Fer­tőrákos halásza Alfonz bácsi. Vonásaiból még évtizedes pontosággal sem lehet kikö­vetkeztetni koráit. Szemének homályos ablakán azonban mintha egy vásott kamasz leselkedne kifelé. Görbe­botja olyan harmonikusan szervül figurájához, hogy úgy tűnik, mintha három lá­bon állna. A nyelv, amit beszél, „Alifonz-teszpérantó”. Lengyelországból keveredett ide, tán félévszázada, ám sem magyarul, sem néme­tül nem tanult meg tökéle­tesen — miközben a len­gyelt elfelejtette. De azért ezen a keverék nyelven is elmondja, milyen pompás halászvize volt valamikor a tónak. A legnagyobb hal, amit fogott — persze a há­ború előtt, ára az nem de­rül ki melyik háború előtt — 78 kilós harcsa volt. Egyetlen húzásra 7—8 má­zsa hal is partra került, most jó ha 50—60 kiló akad a há­lába. Néha egy-két angolna, ennek persze örülnek, mert a húsa finom. Igaz, az oszt­rákok telepítik, de a kígyó­tón paprikavörös arccal, ha valaki nekikormányozza vagyont érő játékszerét — pardon, sporteszközét — a másiknak. A Fertő-tó! Feledhetetlen látvány a hamvaszöld víz­tükör, a nádas méregzöld keretében. A kerek nád- kucsmás hétvégi házak hosz- szú cölöpökön gázolnak be a tóba. Közöttük kilométer­nyi mólójárda, sztráda, tér és deszkaösvény kanyarog a víz fölött. Amolyan hagyo­mányos vállalati üdülőnek nézné az ember, valameny- nyit, egyetlen dologban azonban különböznek más vizek, más partjain álló tár­saiktól : estére mindenkinek távozni kell innen! És ebben nincs kivétel, nincs pardon: akinek személyi igazolványa szerű állatnak nem kell sem vízus, sem útlevél. A falu zegzugos utcáin sé­tálva egy ismerős név ötlik a szemembe. Dr. Kozma József körzeti orvossal mintha már Szolnokon is találkoztam volna. Valóban, a Járműja­vító egykori üzemorvosa éppen elfoglalni készül tá­gas szolgálati rezidenciáját. — Miként kerül egy alföl­di ember, ide az istenháta mögé? A doktor már az elköte­lezettek lokálpatriotizmusá­val védi a falut. — Miért lenne ez a világ vége? — mondja mosolyog­va. — A közelben van Sopron, aztán alig van messzebb Becs, de nem is ez vonzott ide, hanem a szubalipin kií­rna. A feleségem a Tiszapar- ti Gimnáziumban tanított, egy alkalommal elhoztunk egy osztályt kirándulni Sop­ronba, s úgy megtetszett a vidék, hogy attól kezdve csak a közlönyt böngésztem mindaddig, amíg megtalál­tam ezt az állást. — Milyenek az itteni em­berek? — Van olyan betegem, aki ma sem tud magyarul, sze­rencse viszont, hogy én jól beszélek németül. A kitele­pítés után alig ötszázan ma­radtak itt az őslakók közül, — ma kétezer-egyszázmegy- venen élnek a faluban — és érdekes módon a bevándor­lók azonosultak az ittélők- keL Szép számban élnek itt cigányok, mégis a cigány- kérdést a szónak abban az értelmében, ahogy az ország más részeiben használják, nem ismerik. A vegyes há­zasság nem eretnekség. Gyakran vesz él érettségizett cigány fiú magyar lányt, de fordítva is megtörténik, amni­A szigorú arcú házak a német építészet jegyeit hordozzák tiíjcájú ,kazamata teátrum” közönsége Szarasztró áriájá­ban gyönyörködik, kint ke­vésbé ünnepélyes melódiát kap szárnyaira időnként a szél. Odaát, Fertőmeggye­sen az osztrákok víziszínpa­dán a Cigánybárót ját- szák. A kép giccs gyanús : a két dallam a tó fölött — a határsávban — összegaba­lyodik. De talán ez jellemzi a legjobban a Fertő-tó kör­nyékének kétarcúságát hogy sokan tudni vélik, születési anyakönyvi kivona­ta megtalálható a kapuvári tanácsiházán. A vízparton megszámlálhatatlan törté­netet hallani a nádasba menthetetlenül belebonyoló­dó határsértőkről. Mondják, az anyát és két fiát az utol­só pillanatban mentette ki a helikopter. A határ egyéb­ként nagy kísértés, de a pró­bálkozók számával nincs arányban az átjutottaké. Bste a fertőrákosi Bar- langszíniház előtt parkírozó autók felségjele egyértelmű­en árulkodik arról, hogy a nézőtéren az Ausztriából át- rándulók vannak többség­ben. A Pécsi Nemzeti Szín­ház ezt respektálva német nyelven adja elő Mozart Va- rázsfuvoláját. Különös varázsa van en­nek a színháznak, amelyik a maga nemében egyedülál­ló Európában. A 'kőfejtő hiányzó Lajta-mészkő tömb­kor tanult lány megy fele­ségül cigány fiúhoz. Lehet, hogy kissé bizalmatlanok itt az emberek, de elmondha­tom, hogy többségük becsü­letes, jellemes. Ó a Fertő-tó! Mennyi le­genda fűződik hozzá. Igaz, tett is érte, 'hogy beszélje­nek róla minden korban. A 18. században, vize két és fél méterre emelkedett, hogy a nád teteje sem látszott ki belőle. Száz év múlva kiszá­radt a környékbeliek becsü­lettel felszántották és beve­tették a medrét. Most nagy­jából állandósult a 335 négy­zetki lom éteres vízfelület, amelyből 87 négyzetkilomé­ter esik magyar területre. Aztán Hány Istók: a Jókai fantáziájában született figu­ra olyannyira életre kelt. jeiből a bécsi Ring számos középülete magasodik. A színiház talán az osztrák fő­város Fogadalmi Templo­mának negatív nyomatában kapott helyet. Mindenesetre a színpadon megrendítő áhítattal énekelnek a fehér- csuhás papok és a dallamok egyre halkulva bolyonganak a kőboltozat alatt. A Soproni Ünnepi Hetek másfél évti­zedes történetében mindig is kiugró ünnepi eseménynek számított a Barlangszínház- béli előadás. Kezdetben az Operaház művészeiből alkal­mi társulat szerveződött ezekre az estékre, most azonban a kényszerű taka­rékosság miatt az ország színházi társulatainak zenés darabjaiból válogatnak. Fi­garó házasságát hallhatják még az operarajongók, de alighanem érdemes lesz el­zarándokolni a Győri Kis­faludy Színház előadásában színre kerülő Trubadúrért is, melyet a Jászai-díjas Bor József rendez. Miközben a pompás akusz­M unkában a Horváth család Mólóváros a Fertő-tavon ..M: .j:, ” •

Next

/
Oldalképek
Tartalom