Szolnok Megyei Néplap, 1986. november (37. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-15 / 269. szám

1986. NOVEMBER 13. Irodalom» művészet 9 Garai Gábor: Novemberi szél Szőlőlevél szőlőlevél Hóka-színű szőlőlevél Elmúlt a nyár közel a tél Rádfú a fagy megcsíp a dér Elvisz a szél elvisz a szél Kihalt a kert lehullt a lomb A megfakult s a tarka lomb Madár se mondja - félre gond Borzolja tollát úgy borong Csak szél sikong csak szél sikong Sehol a fákon semmi zöld Holt fűtől didereg a föld öregen didereg a föld Némán hervad mi tündökölt csak szél süvölt csak szél süvölt Halkan sietsz a kerten át Talpad alatt recseg az ág Nem hajladoz recseg az ág Felnyög a végső szál virág Csak szél kiált csak szél kiált. Petri Csathó Ferenc: Dal Pentatóniából elvettelek ötödnapra szobánkat a bánat lakja házunkat Kelemen rakja fel csináltunk harsogó kölyköt csinált nekünk hosszú böjtöt kenyerünknek szalonna felel eső esik telik árok öt ujjú fán varjú károg öt sebünkből vér szivárog el Palotai Boris: Két csendes Két Füzesfürdőn ét csendes hét Füzesfür- tM dón, mondtam magam­ig ban, miközben kicsoma- goltam a bőröndömet. ■ Ok; Ablakomból az erdőre HP ;J| látni. Erdő,, hegy, ég Egyébre nincs is szüksé­gem. Az asztalra rakom jegyzetei­met. Nem valami kényelmes asz­tal, inog is .kicsi is. Viszont csend van. Rögtön munkához látok, ha­tározom el. S hogy megszületik az elhatározás, próbálom kicsit halo­gatni a keresztülvitelét. Körülné­zek a szobámban. Kettőt lépek, már el is fogy. Puritán szoba, gon­dolom, mert minden az elnevezé­sen múlik. S mihelyt puritánnak nevezem, nem pedig szűk kis lyuk­nak, meg vagyok elégedve vele. Nekem való, puritán szoba, csiszol- gatom a mondatot, s érzem, hogy tovább tudnám fejleszteni, egész az elragadtatásig. Figyelmesen olvasom a falra füg­gesztett leltárt. Egy ágy, egy asz­tal, egy kultúrdoboz. Kultúrdo­boz. .. hát ez meg micsoda? Soká­ig keresgélem, s mert nem talá­lom, kezd hiányozni. Mi az?! Már kultúrdobozt se adnak a vendég­nek?! Húzom az időt, mint mindig, amikor íráshoz kezdek. Kimosok egy pár harisnyát, arra számítva, hogy mosás közben eszembe jut az, ami írás közben nem jut eszembe. Aztán arra gondolok, hogy első nap az ember pihen Amíg megszokja a klímát. A hir­telen levegőváltozástól úgyis fej­görcsöt kapok, Gondolatban azt mondom a fiamnak: olyan fejgör­csöm volt, mégis nekiültem dol­gozni. Akaraterő kérdése az egész! Fiam azt válaszolja: a fej görcs meglátszik az íráson. Rögtön látni, hogy ez egy fej görcsös írás. Eredj inkább vacsorázni. Megfogadom fiam képzeletbeli tanácsát, s vacsorázni megyek. Az egyszerűség kedvéért a vacsorát is puritánnak nevezem, „Gyenge va­csora”: ez túlságosan földhözra­gadt. Puritán vacsora: ez meg­mozgatja az ember képzeletét. A puritánnál maradok. Vacsora után felmegyek a szo­bámba, az ablakomhoz állok. Erdő, hegy, ég. Még nincs ugyan csend, mert a vendégek most ismerked­nek a vidékkel, a sétánnyal, a szo­batársukkal, s ez utóbbi ajtócsap­kodással jár. írás előtti szorongásom olyan méreteket ölt, hogy elszántan elő­veszem a papírost. Ha minden jól megy. két hét alatt befejezem a regényt. Két hét, kéziratban kife­jezve, negyven-ötven flekket je­lent. Két csendes hét Füzesfürdőn annyit, mint két és fél ív: erdőt, hegyet, csillagos égboltot beleszá­mítva. Kicsavarom a toliam, újra becsavarom s azt írom le: „Nehe­zen virradt. A sűrű, pépes sötét­ségen egyetlen rés se támadt.” A „pépes”-t áthúzom. Aztán az egyetlen rést is. Az egész monda­tot kihúzom, csak a sűrű sötétség marad. A sűrű sötétséghez viszont nem kell Füzesfürdőre jönnöm. Ez otthon is eszembe juthat. Pukkadj meg! — mondom magamnak. Újra leírom, hogy sűrű, pépes sötétség, és aláhúzom, hogy rögtön észreve- gyem, milyen találó! A szomszéd szobából hangos be­széd hallatszik át. Otthagyom a pépes sűrű sötétséget, s a falhoz állok. Rádió szól... fedezem fel. Ebben a pillanatban a bal oldali szomszédom is rákezdi... Közre­fognak, átölelnek, tehetetlenül ver­gődöm erős hangjaik között. Akkor veszem észre, hogy nekem is van hangszóróm a szobában. Ez lesz a kultúrdoboz. Áthúzom a leltárban szereplő kultúrdobozt, mintha ezzel a mozdulattal el tud­nám némítani a sporttudósítót, aki diadalmasan üvölt jobbról is, bal­ról is. Milyen jól benne voltam az írásban, gondolom, és szorongva nézegetem az aláhúzott pépes sö­tétséget. A fehér papír szemrehá­nyóan mered rám. Balról elzárják a hangszórót. A jobb oldali szomszédom viszont erősebbre csavarja. Tíz óra van. Ilyenkor, a csendrendelet értelmé­ben. .. Átkopogok a falon. Várok... A rádió tovább szól. Újra ko­pogtatok. Visszakopognak. — Csendrendelet van — mon­dom rábeszélően. — VIT-et hallgatunk! — kiáltja hazafias hangon ismeretlen szom­szédom. Megadom magam. írni már úgy­se tudok. Lefekszem, könyvet ve­szek elő. A kultúrdobozban egyre nő a lelkesedés. A sporttudósító egyenesen a fülembe tudósít. A be­tűk megvadulva bokáznak a sze­mem előtt. Dörömbölök a falon. Semmi válasz. Eloltom a villanyt. De hát lehet így aludni? A szom­széd szobában tombol a VIT. Fe­jemre húzom a paplant. A paplan alá is követ. Rúgom a falat. Sem­mi eredmény. Tizenkét óra táj­ban már elfelejtene, hogy puritán­nak neveztem a szobát, a vacso­rát, és tömör jelzőket találok a helyzet jellemzésére. Majd mint egy gátját elsöprő folyó, tódulok le a lépcsőkön, be egyenesen a portásfülkébe, ahol a portás „Ez történt tavasszal” hangjai mellett kúrálja nátháját. — Hallgattassa el! — mondom fulladtan, és sodrom magammal a portást, akit feldúlt képem any- nyira megrendít, hogy szinte ösz- szetett kezekkel könyörög szom­szédom ajtaja előtt. — Ne tessék... a portás... Igen, a portás... Ne tessék, kérem. — Náthától eldu­gult hangja úgy hangzik, mintha zokogna. — Itt egy írónő lakik... dolgozni szeretne... — Dolgozzon otthon! — hang­zik harciasán az ajtó mögül. — Aludni szeretne — súgom a portásnak, aki megtörtén ismétli: Aludni... Felcsattanó hangok az ajtó mö­gül, a portás tehetetlenül mered az ajtóra. Mondatát, mely úgy kezdő­dik: az igazgatóság nevében... el­nyeli a kultúrdobozból feltörő tapsvihar. Másnap szédülten kóválygok az erdőben, összetörve heveredek a fűbe, ám a szorgalmas hangyák rám találnak, s példát mutatva a könnyelmű tücsköknek, lakmároz- nak belőlem. Olyan fáradt vagyok, hogy tűröm. A regényemre gondo­lok, s érzem, ha most folytatnám, egészen más jellemet kapna a hő­söm. Nem is folytatom. Benne ha­gyom a pépes sötétségben. Boldo­guljon, ahogyan tud. Este megint kezdődik a kopog­tatás. S menetrendszerű pontos­sággal a dörömbölés, rúgás... Most már némi szöveg is aláfesti a kopogást, dörömbölést, erősen drá­mai színezetű szöveg. Utána záró­számnak a portás következik. A két csendes hét Füzesfürdőn szá­momra harci készültséget jelent s egyetlen áthúzott sort. Ilyenkor szoktak az írók regényük hősével olyat elkövettetni, ami annak nem is volt szándékában.7.. Míg ezen tűnődöm, egy nő jön szembe, akinek báját egy rúd sza­lámi fokozza. Ügy álljuk körül, mintha ki lennénk éhezve. S eb­ben van is valami. Nincs értelme, hogy a füzesfürdői ellátást lak­kozzuk. .. A szalámis nő — van­nak ilyen hirtelen támadt, meg­magyarázhatatlan vonzalmak — vélem osztja még Gyöngyösről ho­zatott szalámiját. Én viszont ideg­csillapítóval kedveskedem neki, mert panaszkodik, hogy nem tud aludni. Majd ráadom a sálamat, gyöngéden körülcsavarom a nya­kán, fúj a szél. ö meg hálából ar­ra figyelmeztet, hogy ne egyek va­csorára füstölt húst, rágós... Vacsora után sétálni hív. s én arra gondolok, hogy a kopogtatást, dörömbölést, rúgást ma későbben kezdem el. Várjon a szomszéd! Amikor elkéri a portán a kul­csát, felkapom a fejem. Mi? Két- százharminchatos szoba? Jól hal­lom? Meghűl bennem a vér. En­nek adtam én idegcsillapítót? En­nek a szalámija ment le a torko­mon? Ezt becézem én? Ez dédel­get engem, akivel három nap óta falon keresztül tépjük, rúgjuk egy­mást?! Kicsalom az erdő közepére, és otthagyom! Olyan kalandos ter­vek születnek bennem, hogy ifjú­sági regénypályázatot nyerhetnék vele. Karon fog. így sétálgatunk. Csengőn nevetgélünk. Mindenben egyetértünk. Megmutatja kislánya fényképét. Én a kisfiámét, akinek gondolatban azt mondom: szeretni kell az embertársainkat! A fiam azt válaszolja: miért nem hozattál te is szalámit magadnak? Amikor belépünk az üvegajtón a portás úgy bámul ránk. mintha külföldi autók lennénk, ö már lé­lekben felkészült az éjszakai kiro­hanásra, amikor is az ajtónk elé áll... — Kérem a kulcsom — mon­dom, és mintegy mellékesen, de azért reszkető hangon bemondom a szobám számát. A nő elvörösödik. Éri is. Karon fogva indulunk a lépcső felé. zobámban ülök, várom a falon túli hangokat. A szomszédban csend van. Ilyenkor már javában szólt a hangszóró. Rossz így várakozni, figyelni. Talán ha átkopognék, hogy kezdjék el? S ő átdörömböl­ne, hogy nem kezdi, aztán rúgná a falat, hogy azért sem kezdi... Nem lehet bírni ezt a feszültsé­get! Minden idegszálammal a né­ma falon függök. így aztán igazán nem tudok dolgozni! Ebben a meg­veszekedett, süket csöndben! lány mellé ültették, a neve Pocak. — Zöld óvoda, zöld óvoda — énekelgetett, míg a főtér felé igyekeztek. — Majd örülni fog Re- nátaklnga. Anya, ma is hozzájuk megyek? Anyja fejrázására elgondolko­dott. — Apu azt mondta ők lesznek az én testvéreim. Amikor nem vol­tál idehaza, akkor mindig velük aludhattam. Anna fáradtan törülgette bepá­rásodott szemüvegét, amikor be­léptek a cukrászdába. — Egy rétest! — rendelt idege­sen. Egyél Ákos, még messze van az ebéd. Kisákos szörpöt is kért, aztán kétszer körbeszaladt a székek és az asztalok között. Az unatkozó presszósnő megsimogatta az ar­cát: — Micsoda gyönyörű pulóve­red van! — Norvégiából hozta anyu — pörgette az er-eket a kisfiú lel­kesen. Ujján hármat mutatott: — Ennyi hónapig volt, és teli száj­jal fordult ki a lengő üvegajtón. Délelőtt még a tanácsra kellett menniük. Ablakok, pecsétek, füst, és síró veszekedő nők. Annát hogy megpillantotta az ad­minisztrátor, soron kívül behívta. — Dögölj meg, én hetet tudtam volna a karomon hozni — sipított utánuk egy cigányasszony, aztán becsukódott a párnázott ajtó. A tanácselnök ráért számukra. — Mi nagyra becsüljük a mun­kásságot. hölgyem. Dehát... — Kávét kért, s míg behozták, zavartan pislogott. — Nem tudom, hallott-e róla ... Szabóné ___hm___ szóval Szabó­n é három szobásra akar cserélni a ... megnövekedett létszám mi­att... önök, a férje és ön, mind a ketten nagy kvalitásúak. .. mi ezt tudjuk..., de két új lakás is, ez ugye, mi olyan kis város va­gyunk ... Kisákos az ablakhoz tapadt. Megeredt a hó. A fiúcskát nehéz volt kivonszolni a sötét lépcsőház­ba. — Ma megyünk szánkózni. Apu megígérte, elvisz az ikrekkel és Erika nénivel. Anya, ugye te is jössz? Ugye mindnyájan mie- gyünk? — mulatságosan bóloga­tott a fejével, ahogy kérdezte: — Ugye együtt? Ahogy kiléptek a hatalmas épü­letből, egy percre megálltak. Az asszony bizonytalankodott, hogy haza induljanak-e meleget enni, vagy belépjenek a legközelebbi falatozóba. Kisákos az ölébe ké- redzkedett álmosan: — Apa azt mondta, te hoztad a hót Norvégi­ából ... Nagy pelyhekben esett. A téren a fenyők kihúzták magukat. Az áruházból kilépők megtorpantak, felfrissülve szívták be a nedve­sedé illatokat. Két nyakigcsizmás sikítozva kapkodta a pihéket, ráz­ták egyre gyorsabban a lecsüngő gallyakat. A templom órája háromnegye­det ütött. Hirtelen kicsapódott a szemközti tejivó ajtaja, s egy szutykos ké­ményseprő vágtázott ki hátán egy kacagó, fehér köpenyes, fi- tyulás eladóval. Most megfürdetem, Klára né- ném máskor úgy csúfolódjon! A téren álló emberek a térdü­ket csapkodták nevettükben, az­tán meglepődve fordultak a topor- zékoló gyerek felé, aki hirtelen a földre vetve magát, és hisztéri­ásán sikoltozott: — Anya, nem kell ez a hideg hó, küldd vissza Norvégiába. Legyen úgy, mint nyáron volt! Minden legyen úgy! Anya, nem akarom ezt a hót. * Összeállított«: Békasy Ildikó Irodalmi oldalpárunk illusztrációit Szamecz László akvarelljeiből válogattuk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom