Szolnok Megyei Néplap, 1986. augusztus (37. évfolyam, 180-204. szám)

1986-08-23 / 198. szám

8 1986. AUGUSZTUS 23. Irodalom, művészet em udom, mit hozhat­tak forgalomba benne — tán kakaót —. s azt sem tudom, hogy pon­tosan mikor, ötven év­vel, többel, esetleg csak harminccal-har- mincöttel ezelőtt? Amikor én rá­néztem a világra: a hollandi do­boz már benne volt, és abban — kakaó vagy kávé helyett — kris­tálycukor, néha kockacukor. Ma már nincsenek ilyen dobozok: élére állított tégla alakúak, tága­sak;. és masszívak, belül aranysár­ga vagy ezüstszürke, kívül tirkitar- kára festett pléhből; fedelük négy sarka ujjbegyhívogatóan bemélyít­ve; oldallapjaikon az elmaradha­tatlan szélmalom és vitorláscsónak; középütt meg — elülső oldalukon — egy facipős fiú s egy facipős le­ány, amint épp igyekeznek a szél­malmok felől, szembe velünk. A mi házunkban ezek a dobozok hordozták a boldog békeidők bő­ségízét, és ezek látták el ugyanak­kor a fűszertartó tisztét. Izekben állt nálunk a gríz s a rizs, a cukor és a só; ezek mélyén sötétlett — amíg volt — súly. Emlékszem reg­gelikre: fehér porceláncsatos kris- tályvizesüvegben a feketekávé (ci­kóriából persze), és mellette a vi­aszosvászon, a hollandi doboz, kristálycukorral. Hányszor ki nem nyitottuk, bele nem merítettük ká­véskanalunkat, s hányféle hangem­lékem nem maradt meg róla: más- ha tele találtuk, más, ha csak fé­lig, és megint más, ha már a legal­ján, a pléhsarokban kellett koto- irászni. Ez, a cukrosdoboz élt leg­tovább: a többi — tán mert nem vált be lisztneműek tárolására, tán mert nem volt bennük mit tarta­ni — lassanként mind a szemétre került, de ez még most is legalább négyszer nyílik-csukódik napjá­ban, s esze ágában sincs lemonda­ni használhatóságáról, ehhez jár­tunk torkoskodni az öcséimmel ta­nulás közben, és ezt dézsmálják most a gyermekeim. Ez a doboz jelenti nálunk a mélybékét: azokat az időket, ami­kor még egy áru burka is — ez esetben pedig csakis a burka — a halhatatlanságnak volt címezve. A hollandi doboz a biztonság, a tar­tós és elnyűhetetlen, barátságos és becsületünkre váló dolgok szim­bóluma, a folytonosságé és állan­dóságé, pusztán azáltal, hogy el­pusztíthatatlan. Tán ezért is szerettük, Anyám is, én is, és ezért találtunk ki testvé­rei számára funkciót, amikor már a konyhából kiszorultak- vagy még előbb. Mert a konyhain, a cukroson kí­vül, amióta csak az eszemet tudom, mindig fellelhető volt egy Anyám varrógépén is: benne gombok, cér­nák, gyűszű és kisolló, sőt stoppo­lófa; és egy ilyen, hollandi dobozt kaptam én is, amikor férjhez men­tem, a háztartásomba: stoppolófá­val és cérnákkal- gyűszűvel. Ides­tova tizenhat éve van nálam forga­lomban: ha varrni kell valamit, vagy körmöt vágni — tehát napon­ta többször is — ezt ragadjuk meg, ezt nyitjuk* ki; és az egymás kezét fogó hollandiak, akik türelmesen, csendben várják a szekrény sötét­jében, hogy szükség legyen rájuk, ilyenkor boldogan perdülnek elő, úgy kézen fogva, és vígan igyekez­nek a szélmalmok felől- szembe ve­lünk, mintha csak találkát beszél­tünk volna meg. Minden és mindenki elhagyhatja a házat, ahol élünk: de a hollandiak nem. Minden helyet cserélhet a szekrényben, rámoláskor vagy nagytakarításkor, de ez a hollandi varródoboz soha: ezt behunyt szemmel is meg kell tudnunk ta­lálni. Ha jól meggondolom, nem volt még életemnek egyetlen, félennyi­re hű társa sem, ilyen mindenkor és mindenütt jelenlevő tanúja. A hollandi dobozba beleférnek múl- tastúl-jövőstül: talán a koporsóm­ra is őket kellepe majd rápingál- ni: a hollandi fiút s a hollandi lányt, amint jönnek, nemzetközi érdeklődésre számot tartó facipő- jükben- a szélmalmok felől. Van egyébként egy kedves, régi játékunk: ilyenkor mintha a ren­desnél is jobban örvendeznének. A téli ünnepek előttt külön dolguk akad: Gyűlnek-gyűlnek, sorakoz­nak egymás mellé a cémaszálak, szép selyemfényű pánttá állnak összeg mígnem „hars” — elnyisz- szentem őket, és felszabadultan szertehullanak, én meg épp alkal­matos hosszúságú, egyforma szála­kat nyerek, amelyeket aztán sza­loncukorra lehet hurkolni, s a cuk­rokat ennél fogva fára aggatni. Amióta csak fenyőt díszítünk, mindig ezen a dobozon nyestükfel a cérnát erre a célra; s mindig épp ekkora — nem rövidebb s nem hosszabb — hurkokon lógtak ná­lunk a szaloncukrok. De hű segítőm és megértő társam volt ez a kékbe játszó doboz akkor is, amikor csecsemőnek való holmit varrtam; amikor — államvizsgáira menet — reszkető kézzel tűztem fel a fehér gallért egy szál sötét ruhámra; amikor naponta négy pár zoknit kellett karbantartanom; és amikor — legalább ezer ízben — gyorsan, fél lábon állva akasztot­tam meg harisnyámon a felfutó szemet, ök — a hollandi fiú s a hollandi lány — nézték mellettem a rongyszőnyegen, amint letérde­pelve tákolom a szakadásokat; és ők voltak tanúi annak is. amikor gyászszalagot varrtam — kisírt szemmel — a kabátomra. Varró Ilona: B hollandi doboz Hát még amikor elővesz az új életet kezdés jószándéka, a rendte­remtésé ! Elégedett-készségesen áll­nak fejre, hogy kiürítsem a fel­gyűlt limlomot: a gombok, kapcsok és tűfélék garmadáját, a viaszsár­ga centit és a papírból készült mé­rőszalagot amivel a kicsi fiam le­pett meg. Régebb, kisebb koruk­ban, a gyermekeimnek minden ilyen alkalom ünnep volt: egy szép zöld üzeggombnak úgy örvendez­tek, mint a hollandiak a kará­csonynak. Úgyhogy — az ollót, tű­féléket eltávolítva — nemegyszer épp ezzel csendesítettem le őket; s ki tudná megszámolni, hány ebé­dem főtt meg vagy tevődött oda az így nyert nyugalmas negyedórák­ban? No és a magányos rendcsinálá­sok varrás előtt vagy varrás után, amikor az egészet magam elé borí­tom, a csatok, biztosítótűk- villám­zárak történetét egyenként végig­gondolom, az eldobandó dolgokat nagy nehezen kiválogatom, a ma­radásra méltatottakat meg szép sorjában újra elhelyezem, friss, fe­hér papirost simítok alájuk azzal a jóérzéssel, amely a kisdiákot fog­ja. el tolltartója berendezésekor; s ezenközben elintézem szép csend­ben magammal azt is, ami mun­kám elején még nyomasztott! Ö igen- ez a hollandi doboz szerzett annyi örömet és békét, mint — mondjuk — a zene. És meg is fért vele — de hányszor, de hányszor! Vagy amikor Dénes — édesanyja után egyedül engem tüntetve ki ef­félékben a bizalmával — félszegen és gyámoltalanul áll meg előttem: — Megkérnélek... feslik szét a a nadrágom... Itt, né. Nem varr- nád meg? És én ilyenkor ugróm, boldogan, hogy lám, valamire való vagyok, valamiben mégis pótolhatatlan, legalább egyelőre és megvarrom- a víg hollandiak meghitt jóváhagyá­sától kísérve, a Dénes nadrágját. Vagy a fiamét, vagy a lányomét; vagy egy kabátot, vagy egy inget; iskolai egyenruhát és télikesztyűt — ó, mit varrtam és varrók egy­folytában! Mintha magát a Földet toldoznám össze; mintha nélkülem már az is rég szétesett volna. Nem; semmi nem járt annyiszor a kezemben, mint ez a doboz. Telefont, töltőtollat, fésűt és hő­mérőt hányat cseréltem már- de még piköpöt és fekhelyet is, sőt foglalkozást; ám hollandi dobozt nem cseréltem soha, és már nem is fogok: az végigkíséri hétköznapjai­mat. Mégis, ha meghalok, tán ez ke­rül legelőbb a szemétre. S miért is ne? A leányom talán kézbe veszi, s eszébe jut ez-az; de meg merné va­jon mutatni az urának? és ha igen: az előbb elszörnyedne — mert be kell vallanom, hogy csúnya, nagyon csúnya, ez az én gügye, vén hollan­di dobozom — aztán azt mondaná, nagy tapintatosan, hogy „jópofa”; de vajon mennyiért engedné-fo- gadná be a háztartásába ? A szép, rendbe rakott kacattal benne, amit csak nagyon rég. fiata­labb koromban borítottam indula­tosan egybe — tán moziba siet­tünk, tán látogatóba, és a legrosz- szabbkor volt szükség egy ing- gombra —, de azóta csak rend te­remtő céllal; és ami — mindenes­tül — nem ér egy üveg sört? A papundekliből kiszurkált kis­kutya — a fiam óvodáskori aján­déka —- hátán az úti cémakészült- séggel; s a többi lom, a többi drá­gaság. ami egyes-egyedül nekem szólt a földön, és soha senki más- Egy igazgyöngysornak mindig kerül gazdája, s még a tokját sem muszáj kicserélni. Egy ezüstserleg­nek mindig akad helye, és üresen is szép. Még egy vázát sem dobnak a szemétre, amíg el nem törik; de mi lesz, vajon, ha én nem leszek- ha én is elfogyok, mint belőle egy­kor a kakaó: mi lesz az én hollan­di dobozommal? Alighanem elásni volna jó, most, amíg nem késő; megszabadulni tő­le. mert hitvány és rút, és csak szégyent hoz majd az emlékemre; de hát miben tartanám, a tűt s a cérnát? Mi elég szilárd és. olcsó erre a célra? Márpedig gombot varmi vagy le­szakadt vállpántot ezután is kell. És nekem kell. Ez a reszortom a világon. Nézem a bárgyú hollandi do­bozt — s lassan meggyűlölöm. Olyan, mint egy kis ház — Liliput- ban, az emberszámba sem vett pi- rinyók országában. A számon kívül maradtak — mert számba sem jö- hetők — világában. Vagy mint a falvak és kisváro­sok házikói, egy hegytetőről nézve. Nem olyan, mint egy vár, vagy mint egy templom* sem mint egy palota. Kicsi pléhházikó, békebelire- hol­landira festve. Kinyitom. Cémaszag, gombszag, pléhszag van benne. Rozsdaszag. Halk, ideget felőrlő ide-oda- csusszanása észveszejtőén apró do­lognak: tűzaj. Horgoskapocs-zaj. Zsillettpengezaj. S ha legalább nemesebb hangot adna, amikor belerúgnak! De nem. Csak csúf, vásári bá­doghangon, üresen- olcsón kong, nem öblösen ; s azt is piano-pianis- simo. És idegesítően kiborul, silány, szegényes tartalma szétszóródik, utálkozva össze kell szedni és újra belerakni, mint egy operáltba a be­leit. És ez így megy, és így fog menni végig; egy ilyen _ piano- pianissimo cincogó — pléhskatu- lyával kell kibékülnöm. Nem fe­nyőillattal és harangzúgással, aohgy nem kristályokkal és ezüs­tökkel. ha úgy belerúgnék. S hogy messze repüljön? Olyan erővel, hogy so­ha többé ne lássam- szétgurult szemetét ne szedhessem össze? . : > Hogy hét határon túl menjen a fenébe?! Megpróbálom: nekirugaszkodom. Iszonyatos csúnyát sikít bádoghan­gon; a belseje sikít; és — belül csúszik le a pl éhről a lábam. Én meg nekiütődöm egy ablaktalan, fémesen síkos falnak: pléhből van az is. Lépni próbálok, mint egy. lázálomban: csúszós gombok, szú­rós gombostűk közt kell kikerül­nöm a gomba alakú, nagy stoppo­lófát. Felnyújtom a kezem: bádo­got ér... Valaki rám csukta a fedelet. Herceg Árpád: Azt a hajókirándulást a Missisippin Telefonálni kéne, felhívni barátokat, nőket ismeretlenül, mesélni csodás utazásról, tengerparti nyárról, s megemlíteni azt a hajókirándulást a Missisippin, amelyre évek óta várok ­Telefonálni kéne, fecsegni hogyvagyokról, madarak hajnali dalát csempészni odaátra, s fanyar kékfrankost ebéd utánra: emlékeztetni garabonciásokat kőlevesre, emlékeztetni egyszervolt közös pohárra ­Telefonálni kéne. Csörögni, csörömpölni, belerobbani szikkadt csöndekbe, sörmagányba, feldúlni áporodott nászágyakat, mintha csak véletlen müve volna ­Telefonálni kéne, mondom: s tétován, mint aki már leszámolt füttyös hajnalokkal, bimbamos delekkel s az alkony is tálcán kínálja a szívszakasztó izgalmakat fátyolos szemének: csak legyintek, lebeszélem magam minden elhatároiásról, S maradok, gubbasztok a szivárványos képernyő előtt, fülelve lépcsőházi mocorgásra, pusmogásra: talán éppen engem keresnek - repülő halak képeit most hozzák el nekem. Bán Zsuzsa: Biciklicsengő Hat ágy volt egy szobában, eme­letesek. öt délelőtt vitték el ott­honról, váratlanul, pedig Anyjá­nak azt mondták, előbb értesítést kap, mikor kell mennie. A rendőrök azt mondták, itt a papír, hozták magukkal. S ők ép­pen akkor érkeztek haza a kórház­ból, ahová magával vitte Anyja. A vele történt legutóbbi dolgok mi­att ideggyógyászati kezelésre szo­rult. Akkor is injekcióra kellett mennie. Esett az eső reggel óta, s nekik, kettőjüknek csak egy rozoga levél­mintás ernyőjük volt, olyan, ami­lyet össze lehet csukni egészen ki­csire. — Nem tudok bánni én már ez­zel az ernyővel, fiam, majd te ke­zeled, jó? — mondta neki Anyja indulás előtt, és ő küzdött azzal a rossz szerkezettel, mielőtt kiléptek volna a házból, aztán külön att­rakció volt buszra szállás előtt összecsukni megint. Lelkiismeret- furdalást érzett, amiért miatta kell injekcióra járni Anyjának, azért igyekezett mindenben a kedvébe járni, örült, hogy ülőhelyet talált magának, ezalatt ő hátul kapasz­kodott, hóna alatt a kivénhedt er­nyővel. Egy ajtó melletti alsó ágyat mu­tattak: az az övé. Nyelt egyet, mert újabb csalódás volt. Ha már ilyen helyen kell aludnia öt idegien fiúval, legalább egy felső ágyat ka­pott volna. * • * A kórházban Anyja előbb neki vett szendvicset, meg süteményt, hátha sokáig kell várniuk, és ha megéhezik, legyen mit ennie, ö azt mondta, nem éhes. Akkor be­mentek abba a váróterembe, ahon­nan beszólították a betegeket, le­ültek egymás mellé két síkos mű­anyag székre, és nézték a többie­ket. ö azt hitte, mindenki injek­cióra vár, de Anyja suttogva meg­magyarázta, hogy vannak, akikkel csak beszélgetnek, mások meg, akik pizsamában és fürdőköpeny­ben mászkálnak cél nélkül erre- arra, itt is alusznak, ök nem me­hetnek haza. — Fájni fog? — kérdezte ő. — Mi? — Az injekció. — Hát, Gyurika — mosolyodott el Anyja szomorkásán —, tíz éves múltál, és még mindig ilyen gyá­va vagy? Azt a kis szúrást min­denkinek ki kell bírni. — És sokáig leszel bent? — Dehogy, az csak egy perc! És tényleg, nem tartott sokáig. — Most megnézzük, mikor megy hazafelé busz — mondta kifelé me­net Anyja —, múltkor gyalog ha­zamentem innen, de nincsen járda sok helyen, és tudod, milyen rossz, azok a nagy autók elsüvítenek az ember mellett, majdnem elvitt a szelük. — A kamionok. — Igen, azok a legrosszabbak, meg a teherautók. Kisilabizálták, hogy csak húsz perc múlva indul busz. — Legalább jó idő volna — bor- zongott meg Anyja —, akkor elsé­tálgatnánk és nézelődnénk. Megnézték, mi van a zacskóban, amit a büfében vettek reggel, s úgy döntöttek, a kenőmájas szend­vicset Anyja, a két süteményt Gyurika eszi meg a hűvös, eső­per metes délelőttben behúzott nyakkal járkáltak, nézték a ned­ves, didergő bokrokat, és ő arra gondolt, jó lenne valami vidámat mesélni, hogy jókedvük legyen, de nem jutott eszébe semmi. Anyja kezében kitüremkedett a kenőmá­jas a zsemle közül, és amúgy mu­latságos lett volna, mint egy vic­ces filmben, ahogyan megpróbálta az ujjáyal. szájával helyreigazíta­ni, de most nem lett volna ereje mulatni rajta. Lehet, hogy az az injekció is fáj neki, csak nem akarja mondani. S akkor jött egy fehér Lada, ép­pen szemben velük. Anyja mind­járt felderült, és úgy integetett a szétmállott szendvicsével, mint va­lami forgalmista az állomáson. A Lada megállt, és felvette őket Is­merős ült benne — Milyen szerencse — mondja Anyja a városban, ahol kiszálltak —, még sokáig kellett volna a Schönberger Armand: Fürdö- zők és Szabó László: Porondon

Next

/
Oldalképek
Tartalom