Szolnok Megyei Néplap, 1986. április (37. évfolyam, 76-101. szám)
1986-04-21 / 93. szám
1986. ÁPRILIS 21. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 Az évad legjobb produkciói Tizenkilenc színház randevúja A szolnokiak a Tanúk bemutatásóval vesznek részt a találkozón Elkészült az V. országos színházi találkozó programja: május 2—30. között nyolc fővárosi és tizenegy vidéki társulat előadásait láthatja Budapesten a közönség. Az idén a színházaktól beérkezett javaslatok alapján előzsűri állította össze a programot. így lehetővé vált, hogy a legszínvonalasabb produkciók szerepeljenek a találkozón, s egy-egy színház több előadással is részt vesz. míg más társulatok ezúttal kimaradnak a programból. Május első felében a budapesti színházak, a hónap második felében a vidéki társulatok adják elő „fesztiválműsorukat”. A budapesti színházi műhelyek előadásainak sorát május 2-án a Játékszín nyitja meg Füst Milán Margit kisasszony című darabjával. A színház Örkény Macskajáték című színművével is szerepel a találkozón. Ugyancsak két-két színdarabbal vesz részt a Nemzeti Színház (Boldizsár—Szörényi—B ró- dy: István, a király és Sütő András: Advent a Hargitán), valamint a Katona József Színház (Csehov: Három nővér és Shakespeare: Coriola- nus). A Fővárosi Operett Színház repertoárjából Bock: Hegedűs a háztetőn, a Radnóti Miklós Színpadéból Shepard: Valódi Vadnyugat, a Vígszínházéból Dürrenmatt: Az öreg hölgy látogatása, a Népszínházéból Mro- zek: Mészárszék, végül a Bábszínházéból Hegedűs— Tarbay: A csodaszarvas népe című előadást láthatja a közönség a találkozó idején. A vidéki társulatok május 18—30. között mutatják be produkciójukat. Elsőként a szegedi Nemzeti Színház Hair-előadása lesz látható a Vígszínházban, a szerzők: Macdermot—Rágni—Rado. Május 19-én a szolnoki Szigligeti Színház Déry Tibor Tanúk című drámájával vendégszerepei a Fővárosi Operett Színházban. A Thália Színházban játssza május 20-án a győri Kisfaludy Színház Euripidész—Sartre—Ily- lyés Trójai nők-jét; 21-én a veszprémi Petőfi Színház pedig Goncsarov Hétköznapok történetét. Május 23-án a debreceni Csokonai Színház Shakespeare: Hamlet, majd 26-án a nyíregyházi Móricz Zsigmond Színház Grillparzer; Bancba- nus című drámáját adja elő ugyancsak a Thália Színházban. A Vígszínház további két vendégjátéknak ad otthont: 22-én a kaposvári Csi- ky Gergely Színház Rogers: Tom Jones, 27-én a miskolci Nemzeti Színház Csehov. Cseresznyéskert című művét játssza. A Pesti Színházban lép fel május 29-én a pécsi Nemzeti Színház Hernádi Gyula Hagyaték című drámájával. A Műegyetem Szkéné Színpada fogadja május 24-én a Dunaújvárosi Bemutató Színpadot, amely Noren Az éjszaka a nappal anyja című produkcióját hozza a találkozóra. Az utolsó előadásra a Nemzeti Színházban kerül sor május 30-án: a Békés megyei Jókai Színház társulata Nash Az esőcsináló című drámáját adja elő. • ■ ■ _1 Versenyben a szépek Szolnok megyeiek a középdöntőben — Anyukáim, megyek a kick-box karate meccsre. — mondhatta szombaton délután nem egy férj a feleségének. Ez igaz ás, csakhogy a kemény ötklű, lábú legényeik csatája most az egyszer talán nem is elsődlegesnek tűnt az idei szépségverseny országos elődöntőjéhez képest,. amelyet a Szolnöki Lakóterületi SE és a Média szervezett a tiszaligeti sport- csarnokban. Az érdeklődésre jellemző, hogy a 82 forintos „beugróból” 1013 kelt el, további 2—300 néző pedig meghívottként láthatta három megye szépeit. Antal imre konferálására a lányok háromszor is felvonulták:. Kisebb meglepjetést okozott, hogy a 25 továbbjutó közül ketten nem jöttek el. A 23 jelölt először alkalmi ruhában lejtett a dobogón, majd a második bemutatkozásra bikiniben került sor. Amíg az öltözőkben a kétrészes fürdőruhákat egyré- szesre váltották a lányok, addig folytatódott a karateviadal, amelyet különböző önvédelmi bemutatók színesítettek. Ezt követően a hölgyek ismét megmutatták magukat a publikumnak, amely után Lengyel Boldizsártól, Szolnok város tanácselnökhelyettesétől, a zsűri elnökétől arról érdeklődtünk, milyen külsődleges szempontok alapján pontoztak. — Nem alakítottunk ki közös véleményt: minden pontozó saját ízlése, esztétikai érzéke szerint foglalt állást. — Tíz pont a maximum, így azután arra is adódott példa, hogy akadt, aki az egyik lány küllemét kilenc, a másik pedig ugyanazét a hölgyét négy ponttal értékelte. — Ez is megengedhető1, hiszen ahol ennyien pontoznak, a szélsőségesnek tűnő vélemények esetén is kijön az átlag. Hogy végül is a szépség ítészeinek nem lehetett köny- nyű dolguk, 'bizonyítja; az élen holtverseny alakult ki. A Tavasz szépe cím győztese két szegedi diáklány: Herceg Mónika és Szalma Éva lett Jó hír, hogy az országos középdöntőbe jutott 12 versenyző között öt megyénkben ; Szabó Anikó, Göblyös Ildikó, Szakmán Csilla, Jánszki Andrea és Mészáros Szilvia is szerepel. Ezen kívül a 18 éves 167 centi magas. 53 kilogramm súlyú Szabó Anikó, — aki civilben számlázó — nyert további két címet: a Szolnók szépe díját, és szintén ő lett a közönségszavazatok győztese is. A verseny dobogós helyezettjeinek, különdíj-győzteseinek az Express utazási iroda kül- és (belföldi utakkal, az Élelmiszer Kiskereskedelmi Vállalat, Ideál Kereskedelmi Vállalat és a Skála különböző jutalmakkal, ajándékokkal kedveskedett. A tizenegy kiesőn kívül azt hiszem, jól szórakozott a közönség ezen a szombat délutánon. A tizenkét továbbjutó pedig tovább izgulhat illetve készülhet az országos középdöntőre. amelynek Szeged Asz a házigazdája. D. ÍSz. M. Négy lány ez a három. Az első helyen holtverseny alakult ki, Így a képzeletbeli dobogó bárom helyére négyen állhatták Megyénkből ők öten jutottak a verseny kő vetkező fordulójába, a szegedi országos középdöntőbe (N. Zs.) Kettős kötődésben A magyar kultúra gyarapodó számú külföldi barátai sorában az elsők között kell számon tartanunk a bolgár Nino Nikol ovo t, aki több mint száz magyar költőtől megszámlálhatatlanul sok verset fordított bolgár nyelvre, s ez tevékenységének csak az egyik része. Próza- fordítóként, újságíróként és több év óta vezető beosztású kulturális diplomataként óriási munkát végzett a magyar kultúra bulgáriai és a bolgár kultúra magyarországi megismertetéséért, a két nép hagyományos barátságának további erősítéséért. — ön a Bolgár- Kulturális és Tájékoztató Központ igazgatójaként nemcsak szervez, irányít, de személyesen is járja az országot, sok ismerőse barátja van hazánkban. Sokan tudják azt is, hogy költő, verseiből magyarul is megjelent egy kötet. Valahogy termesze tesnék tűnik, hogy itt van közöttünk, úgy beszél magyarul, mint mi magunk, azt azonban kevesen tudják, hoay honnan jött, hol élt. mielőtt kapcsolatba került Magyarországgal. — A közép-bulgáriai Tro- janban születtem 1933-ban. Építésztechnikus volt az apám, majd mérnöki képesítést szerzett a felszabadulás után. Utak. hidak, házak építésében vett részt, s ahol nagyobb munkája volt, odaköltöztette az egész családot, így számomra az utazás, a költözködés már gyermekkoromtól szinte életforma lett. — És maradt mostanáig, hiszen versei is teli vannak az utazások élményével. — Igen, de nemcsak az utazáséval, hanem a megérkezésével is. Utazni csak úgy öröm, 'ha tudjuk, hogy van visszatérés, sőt maga az utazás is csak a visszatérés örömével válik teljessé. — Hová tér vissza legszívesebben ? — Fiatalabb koromban minden nyáron visszatértem Trójámba. Ezek voltak a legszebb időszakok az életemben. Mostanában két városban érzékenyülök el, ha megérkezem: Trojanban és Budapesten. — Magyarul Tarts ki, Gulliver! címmel jelent meg vlerseskötete. ennek utószavában Fodor András azt írja : .....még tizennyolcadik é vét sem töltve be érkezett a budai Eötvös József diákszálló ajtajához a trojani születésű (szőke göndörségében macedón ősöket is sejtétől bolgár fiú: Nino Nikolo v.” így kezdődött a kapcsolata Magyarországgal. Hogyan vezetett innen az út odáig, hogy most már egy kicsit Budapestre is hazaérkezik? — Elvégeztem az egyetemet, hazamentem Bulgáriába. de kapcsolatom nem szakadt meg Magyarországgal és a magyarokkal. Gyakran visszatértem, 1969 és 1972 között egyszer már voltam a Budapesti Bolgár Kulturális és Tájékoztató Központ igazgatója. Most egy év óta töltöm be újra ugvanezt a tisztséget. Közben Bulgáriában a műfordítók szövetségének főtitkára, a Literaturen Front című folyóirat rovatvezetője voltam, a kulturális kapcsolatok bizottságában dolgoztam. És majdnem minden évben visszajöttem Budapestre, néha hóna- ndkat töltöttem itt. Exkluzív Interjú — Kiket fordított legszívesebben? — Petőfi hetven versét ültettem át bolgárra, de fordítottam József Attilától, Nagy Lászlótól. Garai Gábortól, Fodor Andrástól, hogy csak néhányat, említsek. Régebben prózafordítással is foglalkoztam: Sánta Ferenctől a Húsz órát. Veres Pétertől az Almáskertet, Fekete Gyulától Az orvos halálát olvashatja a bolgár olvasó a fordításomban. De a Kalevalát, orosz, és amerikai szerzőket is fordítottam. — Nagy íjászlót említette az imént. Ő sok szempontból hasonló szerepet töltött be a két kultúra kölcsönös megismertetésében, mint ön. Gondolom. ismerték egymást. — Nagyon közeli barátom, volt. évtizedekig tartó ár- nyéktalan barátság kötött minket össze. Végtelen beszélgetéseket folytattunk, és az sem zavarta a barátságunkat, ha nem értettünk egyet mindig mindenben. Kevés hozzá hasonló tiszta, becsületes embert és nagy művészt ismertem. Órákig beszélhetnék róla, és még mindig lenne mondanivalóm... — Szolnok és Kjusztendil évek óta testvérvárosi kapcsolatban áll. ön mit tudna javasolni, hogy ez a kapcsolat még hasznosabb gyümölcsözőbb legyen? — A testvérvárosi kapcsolatok elve kitűnő, jó lehetőséget ad a kölcsönös megismerésére. Az emberektől függ hogy a lehetőséget, hogyan használják ki. Kjusz- tendilnek például neves festői vannak, kitűnő a galériája. Néhány éve Sztruma néven irodalmi folyóirat jelenik meg a városban, neves költőik, irodalmárok származnak onnan, mint Georgi Sztrumszki gyermekköltő, Efren Karanfilov irodalmár vagy Binyo Ivanov költő. De a művészieteken kívül is van megismerésre érdemes dolog Kjusztendilben, például messze földön híres az ottani gyümölcstermesztés. De ezek csak ötletszerűen jutottak eszembe. bizonyára egyéb területek is vannak még, amelyekben érdekes és hasznos kapcsolatokat lehet kialakítani. — Többször járt Szolnokon is, milyen benyomásokat őriz róla? — írtam egy könyvet az Önök országáról, az a címe, hogy Szeresd meg Magyarországot. Ebben több oldalt írok Szolnokról. Valóban többször jártam a városban, az egyik ott töltött nap és éjszaka különösen emlékezetes maradt számomra. Az 1970-es nagy árvíz idején történt, a Tisza partján álló szállodában kaptam szobát, egész éjjel halottam a gépek zúgását és az árvíz ellen i védekezésben részt vevő emberek kiáltásait Csak feküdtem, és furdalt a lelki ismeret hogy én itt vagyok tétlenül, nekik meg egész éjjel talpon kell lenniük. Másnap délelőtt amikor közös rendezvényekről tárgyaltunk, a szolnokiak között többen voltak olyanok, akik előzőleg egész éjjel dolgoztak a gátakon. Egyikük le- borult az asztalra, és elaludt a kimerültségtől. Számomra ez olyan emlékezetes, megható élmény volt, hogy sohasem fogom elfelejteni. De más körülmények között is találkoztam szolnokiakkal: emlékszem egy irodalmi estre, ahol a műsor után hosz- szan beszélgettünk a főleg fiatalokból álló közönséggel. Nemcsak a hozzáértő, jó kérdések miatt maradtak bennem jó érzések az est után, de a fiatalok rokonszenves, egyszerű nyíltsága is megragadott. — Ez a kapcsolat bizonyára folytatódik. — Igen, szeptember 2. és 6. között megrendezzük Szolnokon és a megyében a bolgár kultúra hetét, vendég- művészek fellépésével, kiállítással, filmbemutatókkal, előadásokkal szeretnénk újabb barátokat szerezni az ott élők között a bolgár kultúrának. Bistey András A hét f/lm/elbifi Dupla — vagy semmi Bemutatkozik a gyakorlóiskola Mint ismeretes a Szolnoki Ságvéri Körúti Általános Iskola tavaly egy pályázaton elnyerte a továbbképző gyakorlóiskola címet. Az intézményben iskolanapokat rendeznék április 21-e és 25-e között, amelynek során bemutatkozik az új szerepkörű általános iskola. A rendezvénysorozatot és az Emlékeink Leninről című kiállítást ma délelőtt nyitja meg Majoros Károlyné. az intézmény igazgatója. Kedden Gazsó Ferenc művelődési miniszterhelyettes lesz az iskola vendége, aki A pedagógusok feladatai a közoktatás fejlesztésében és az oktatása törvény végrehajtásában címmel tart előadást a nevelőtestületi értekezleten. Szerdán a megye közoktatás-irányítói, vezetői részvételével rendeznek tanácskozást a továbbképző gyakorló- iskola céljairól, feladatairól Ezt követően, szerdán délután továbbá csütörtökön és pénteken bemutató foglalkozásokat, valamint nyílt tanítási órákat tartanak. A gyakorlott mozi nézők már előre tudják, hogy adott helyzetben Búd Spencer mekkora pofont ken le valakinek. Sőt, netán azt is előre sejteni lehet, hogy aki a pofont kapja, egy vagy két közfalat dönt ki. A szokványok elkerülése végett esetleg három közfalos fülessel „tiszteli” meg Búd kiérdemesült „vitapartnerét”. Csak- hát a közönségnek egy idő után teljesen mindegy, hogy hány tégla hull ki a közfalból egy-egy pofon után. Magyarul : a Búd Spencer-féle pofonok látványát is meg lehet unni. S tekintettel arra, hogy filmjeinek legfőbb motivációja a nagyfráz „szindróma”, — így filmjeinek népszerűsége, a látott pofonokkal egyenes arányban csökken. Persze, Búd Spencer jó színész, méltán hihetjük, hogy még sok leleményes impresszáriót tesz gazdaggá. A nagy garabonciás kettős új filmje is igen szellemes, szórakoztató, ha... A „ha” után mindig felkapja az olvasó a fejét, a feltételes módok könnyen gyanússá válhatnak. Lehet, hogy ezúttal is, pedig csak arra akarja rávenni a krónikás a film potenciális nézőit, hogy úgy nézzék Búd Spencer és Terence Hill va- gányságait, mint egy mai, nagyvárosi esti mesét. Fabula igényünket jól kielégíti ez a film, nem kell végiggondolni, nem kell feltételezésekbe bocsájtkozni, egyáltalán: meg kell nézni, jókat kell nevetni és kész! A film készítői jobban értik, amit mi csak sejtünk, „kapizsgá- lunk”, nevezetesen azt, hogy nagy értéke lehet a moziban töltött másfél, két órának, ha a három közfalas pofonok után mi nézők, pihentebbek vagyunk, ha feszültségünk oldódott valamit, netán feloldódott. Jó történet a film alapja, szellemes megoldásokat láthatunk, gyönyörű képeket Rio de Janeiróról, s hasonlókat lengén öltözött lányokról. Az olasz rendező, Clucher, szépen kitalált nekünk mindent jó előre, nem is akármit. Egyszerre két kemény- öklű fickó — a „valóságban” négy — leleményes és férfias cselekedeteit nézhetjük, mindent mesterien „tálal” a rendező, irigylésre méltó filmtechnikával. —ti—