Szolnok Megyei Néplap, 1985. június (36. évfolyam, 127-151. szám)

1985-06-01 / 127. szám

s Irodalom* művészet ,985-JÚNIU$ '• Attila halála önarckép Feleségem Napraforgós udvar Irodalmi oldalpárunk fotói P. Bak János Damjanich Mú­zeumban kiállított képeiről készültek. úniusii reggel, szép, meleg idő. Kinyitom az emeleti szoba abla­kát — s ekkor egy nagy testű madarat lá­tok leszállói a terasz korlátjára. Hirtelenjében galambnak hiszem: de testesebb; aztán a pasztellkék tolláról felismerem, hogy kakukk. Nemigen szoktunk kakukkot látni a kertünkben, csak a hangját hall­juk olykor a domboldali fák kö­zül. Na, ez alighanem fészket ke­res, gondolom magamban. A ka­kukk máris a kerítésre száll, jobb- ra-balra tekinget, mintha azt néz­né, jár-e az utcában valaki? Lesem,, hol akar itt fészekre lelni. Tudja azt ő jobban, mint én. hogy a szemközti ház előtt a vil­lanypózna tetejére, a porcelánok mögé valamilyen madár odafész- •kelt. Mert azt veszi célba egye­nest. Érdekel a dolog, soha nem vol­tam még tanúja a kakukk mester­kedésének. Csak a szokását isme­rem, hogy más fajtabéli tojóval kelteti ki fiókáit.. Figyelem. Egyelőre csiak megállapodott a pózna tetején. Kíváncsian szemlé­li a kis szállást. A fészek üres — már úgy értve, hogy a tulajdonos nincs sehol. Csend van, reggeli csend, de a kakukk körbe-körbe- pillog, nem siet, óvatosan akar el­járni. Helyezkedik. Felülről, ol­dalról veszi szemügyre az isme­retlen szárnyas lakását. Tákol­mány? Megbízható építmény? Ügy látom, tetszik nekii. Most már közelebbről vizsgálhatja; csőrével piszkálni kezdi, beletúr. Egyre bátrabb; belefeledkezik a dolog­ba, pár perc múlva már otthono­san rendezkedik. Hanem egyszeriben számysuno- gást hall — visszaröppen a pózna hegyibe. Megérkezett a tulajdonos. Egy feketerigó. Az a riadt, gyom re­pülés, ahogy a rigó a villany drót­ra száll! A kakukk látványa egé­szen megbénítja; ring alatta a ve­zeték, görcsös ujjakkal kapaszko­dik, nem mer a kék tollú madárra nézni, marad mozdulatlan, vagy félméternyire a fészektől. Noha a rigó jól láthatta, miben sántikált. a kakukk most úgy tesz, mintha mi sem történt volna. El­fordul, nézelődik a világba, meg­játssza, hogy véletlenül vetette erre útja, pihen egy cseppet. A rigónak pillanatnyilag nincs jogalapja reklamálni. Percekig ülnek így egymás kö­zelében, két idegen, hallgatásba burkolózva. A kakukk álnok tette­téssel, a rigó úri tapintattal, ép­pen csak jelezve, hogy jelen van. Egészen kicsi — nemcsak a nagy testű madárhoz képest, hanem mert izgalmában összegörbed. — Kínos helyzet — gondolhatja ma­gában. — Tettes, vagy nem tet­tes? Rajtacsíptem, vagy eszében Apró hangok pattogtak az éj­szakában. A nyár meg se rezzent, mégisi, mintha szél lökdösné az ajtót, ablakot. Bútorokat. Távolról halk horkolás, köhögés, ember okozta nesz is vibrált, de ez csak kibukkant a meleg okozta tenger­ből, mely fojtogatóan áradt a fül­ledt éjszakában. Szerencsére va­lami tágás üvegharang megvédi az embert ettől az áradástól, de mintha ezt ai támadást könnyebb volna a burán kívül, benne a tengerben elviselni. A végtelen tömegű tenger észre sem venné habzásában, súlyos vizében az őr­jöngő, könnyű embert. Az; asszony kicsit nevetett a bo­lond gondolatain. Ágya előtt, a szőnyegen felneszeit a kutyája. Ettől, hogy most már volt valaki, aki hallja, újra nevetett- Erre a kutya felállt, nyirkos orrával, me­leg leheletével, fanyar kutyasza­gával megvizsgálta az ágyat, mely szabadon - állt a búra közepén. A gondjaira bízott nő kinyújtotta és rátette a nyakára meleg tenyerét. A kutya megnyugodott: minden rendben, zökkenve visszakoppant a szőnyegre. Az asszony megint nevetett. Átlépett a kutyán, kitört a holdfény üvegfalán, és kiment a sötétbe. A kutya, aki szintén szí­vesen kiment volna, szűkölve és türelmetlenül várta a hívást. Mi­kor az asszony visszajött, még tétt néhány kísérletet: négy lábát ösz- szefogva magasakat, ugrott, de az sem volt betörni? A látszat ellene szól. de ki tudja?..„ Ne hamar­kodjuk el az ítéletet. Különben is — a gyanakvás ronda dolog. — De az is meglehet., hogy pillanat­nyi harciassága elmúlt, s most kissé gyáván gubbaszt; mit kezd­jen az erősebbel? Vár. Vár a kakukk is. Egyrészt, lehet benne annyi becsület, hogy ne térjen ki az esetleges .felelősség­re von ás elől, másrészt, azt is latol­gatja, hogy milyenek a további esélyei. Talán — gondolja — ez Szakonyi Károly: Madaras történet a rigó nem is a fészek tulajdono­sa. Csak úgy erre szállt, s megült egy kicsit. Akkor pedig várni ké­ne türelmesen, amíg odébbáll. De a rigó mozdulatlan. Ha mozdulatlan, hát. mozdulat­lan — véli a kakukk —, nem pa­zarolhatom az időmet holmi osto­ba várakozással. Töprengéssel meg színjátszással sem tölti többé az idejét, újra ér­deklődéssel nézegeti a fészket. Kö­zelebb röppen, még közelebb — fél szeme a rigón, de az csak gub­baszt. Na, akkor lássunk munká­hoz! És belehuppan a fészekbe, rendezgeti. Nem lesz itt semmi hiba. A rigó előbb csak odasandít. Nem akar hinni a szemének. Bá­mulja a nagy madarat, bámulja: szinte várja, hogy a látvány a végsőkig felbőszítse, és az indula­ta legyőzze jó modorát; agyát el­önti a vér — betelt a pohár. Ve­rekedni kell! Megalázó helyzet. Kétségbeesik, de nincs más hátra, muszáj küzdeni. Nem, a kakukk nem hagyja abba, nem megy el — hát rajta! A fészek peremén terem, s tel­jes erejéből csőrével belebokszol ellenfelébe. A kakukk felkapja a fejét. — Na, nézzenek oda! — Valami effé­le van a mozdulatában. Védeke­zik, visszavág. Furcsa módon ő érzi magát oktalanul inzultálva; ahelyett, hogy kereket oldana, ne­ki áll feljebb, meg akarja tartani a pozícióját. Szegény rigót ez végképp elkeseríti. Csőrével, szár­nyával csapkod, 'morális igaza teljes tudatában rigófeletU harcot vív. Nehezen bír el a kakukkal, de akkora benne a kétségbeesésből fakadó düh, hogy a nagy madár asszony visszafeküdt, és ebből megértette, hogy hiába ugrál. Az asszony vigasztalóan kinyúj­totta az egyik lábát, és rátétté a kutya hátára. így feküdtek, egy­mást figyelve, soká. Később az asszony visszahúzta a lábát, és ezt a kutya, álmában, lassan vette észre. De észrevette, feltápászko- dott, és odadugta az orrát a pár­nához. Az asszonyt zavarta a sza­ga, nem akarta megbántani, simo­gatva tolta el magától. A kutya hátrább lépett. Leült, de figyel­mesen nézett. — Nem ereszthetlek ki, mert odalent be van zárva a kapu. — Tudom. —: Hát akkor mit akarsz? — Hol voltál? Az asszony megint nevetett, mert hazudni nem akart a kutyá­nak: hívott valaki. Kerestem va­lakit. Talán Flórát, aki titokzato­san sietett valahova, mert egy pil­langót akart megfogni. A kísérle­tei számára. Nagyon sietett, a fal felé rejtőzködő természet. A sar­kon utolértem, és így, megvere­gettem a hátát, és mondtam neki. hogy csak idáig kísértelek, mert vár a kutyám. Rám se nézett, sie­tett tovább, csak a pillangók ér­dekelték, én túl nehéz voltam a számára. Visszafordultam, és sé­táltam egyedül valahol bent. az ismeretlen sűrűségben. végül is hátrálni kényszerül, ám még mindig nem látja be, hogy nincs igaza, a fészek körül ver­desve küzd; ott. püfölik egymást a levegőben. Parázs viadal. A kis rigó győzi, egyre messzebbre ker­geti a betolakodót. Végül fölé száll, lecsap rá. elüldözi. Üldözi, üldözi — mert a kakukk most már menekülne, de kap még egyet-kettőt.. Légi harc. Cikázva elsuhannak a hegy felé. Már nem látom, mi történik. De a kakukk nem jön vissza. Hanem egy idő múltán a feketerigó. Meglepetten, kimerültén érke­zik. Képtelen lecsillapodni, köröz a pózna körül. Talán leszállna, de indulatába még azt sem tudja pontosan,, hol van. — Még ilyet! — Ez jár a fejében. — Még ilyet?! Még néhány kör — aztán meg­állapodik a dróton. Piheg. Rette­netesen feldúlt; leginkább az bánt­ja, hogy ennyire kihozták a sod­rából. Kifújja magát. A fészekre néz, aztán sebcsgn széttekint. — Hohó! Nem ülhetek itt nyugodtan! — És összeszorított csőrrel a fészek fölé röppen. Nem a fészekbe, hanem a szélére, teste megnyúlik, befedi egész otthonát. A testével védi. Eltakarja. S így is marad. Nézem egy óra múlva. Még mindig ott ül, abban a tartásban. Délfelé újra kinézek. Még min­dig. Meg se moccan, takarja nyújtott, testtel a fészket. Ez már megrendítő. Háborgó lélekkel ülhet ott. Hite alaposan megtépázva; már nem bízik a jogrendben. Elszállna, dolga volna, ezer tennivaló várja, de hogyan hagyhatná ott őrhe­lyét? Ha egy kakukk csak úgy kénye-kedve szerint otthonára törhetett, ha ilyesmi fényes nap­pal előfordulhat, akkor minden megtörténhet! Minden! — Abszurdum! — motyogja har­sány fütty helyett. — Abszurdum! ényszerűségből ráér töprengeni. Az is meg­fordul a fejében, hogy azért (milyen bátor volt! Hogy helyén volt az esze. Megfutamította azt a nagy madarat, képes volt megvédeni a fészkét. De ha ez megnyugtatja is, mégsem büszke rá. Nem, büsz­keséget nem érez, inkább szomo­rúságot. Nem füttyög, nem rep- des. Jobb lett volna, ha nem kell átélnie ezt a harcot. Akkor most gyanakvó sem lenne. Mert mind­untalan, amikor már érzi, hogy rettenetesen fárasztó ez az őrkö­dés. eszébe jut: hátha visszajön a kakukk! És megint verekedni kell. Elkeserítő. Napnyugtáig már el sem hagyja a fészkét. Egy tágas, szép téren körülnéz­tem. Nagyon szép volt, mint egy párizsi tér, középen kerttel és kö­rül palotákkal. Nem is, a piros ég alatt vízben tükröződő égen, úszó Walhalla. Három kisgyerek jött az any­jukkal. A sötétben azt hittem, de a nagyanyjuk volt. Megkérdeztem a nevüket, Ladik Lacika, Eszter és a harmadik, a legkisebb, az is kis­lány, nem tudott még beszélni. Lacikát és Esztert kézen fogtam, nagyon kedves, puha. ölelő, simu- lékony kezecskéjük volt és szép gyöngéd arcuk, szebb, mint az én gyerekeimnek. Vezettem őket, én nevettem a furcsa nevükön. És nem borítod ki a ladikból a test­véreidet? Nem! Nagyon komolyan felelt. Ladik Lacika. Én is bemu­tatkoztam, nem nekik, hanem a nagyanyjuknak. Az öregasszony megörült nekem, és mesélni kez­dett valakiről, aki elfelejtette, hol lakik. Ezalatt én is elfelejtettem, hol lakom. Mondtam neki, hogy én se tudom a címemet, de nem segíthetett rajtam, hát elváltunk. Akkor egy öregúr csatlakozott hozzám, hogy neki is mondjam meg, ki vagyok, de csak azt árul­tam el, hogy eltévedtem. Erre visszavézetett arra a térre, ahol a gyerekek miatt eltévedtem. Öröm­mel megismertem a helyet, gon­doltam. innen már visszatalálok, és leráztam az öreget — aki ezt sajnálta, és ennek örültem. De mégsem találtam haza, nem oda. hanem gyerekkorom .utcájába értem. Megismertem a régi villa­most, amihez hasonló már nincs is sehol sem. Késő éjjel nem bolyonghattam az utcán, bementem egy öreg ház­ba, egy régi házba, kivettem egv szobát, és lefeküdtem. De nem bírtam aludni, folyton azon gon­dolkodtam. hói lakhatom. Hol a helyem, és hol vagy te !s, mert te biztosan hazavezet.nél. Nem bírtam elaludni. Hogy le­hetne megtudni, hol lakom. Csak arra emlékeztem, hogy nemrégen költöztem oda, és előttem az a Flóra lakása volt. Hogy lehet az? Flóra fent lakik a hegyen, és az egy nagy, sötét szoba, valahol Jó­zsef- vagy Erzsébetvárosban, vala­hol. ahol csekély a forgalom, és meg lehet a ház előtt kocsival állni. A rádióra is gondoltam, be kéne mondatni, hogy elvesztem, és majd csak jelentkezne valaki. Nem bírtam aludni, de felkelni se mertem, mert egy vénasszony aludt ugyanabban a szobában, őr­zött engem, nehogy fizetés nélkül elmenjek. Ami nagyon könnyű volna, mert körül minden nyitva volt, mintha valami építkezés kö­zepén volnánk. Mondtam az öreg nőnek, hogy nem bírok aludni, mire nyögött ős forgolódott, de nem ébredt fel. Látod. Most csönd van, és még messzi a reggel. Aludjunk. Nyugtalan vagyok, mert olyan tétlenül tel­nek a hetek. Dolgozni szeretnék, de a család meg az ide-oda menni meg a semmi, meg az átmeneti állapot — eltévedek a semmitte­vésben. És mégis jobb. mint a mestersé­ges magányban. Tudod, milyen vagyok?" Mint egy nagy darab va­jas-mézes kenyér lebontva üveg- búrával. amit körülzümmögnek a darazsak. Egy darabig mérgesen dörömbölnek az üvegen, aztán el­unják, és tovább nem törődnek vele, élik a maguk életét. De azért titokban lesik, mert hátha elfújja a szél a búrát, és akkor szabad a vásár. A kutya összegömbölyödött a szőnyegen, hosszú fekete orrát barnapiros rojtú vállába fúrta, tü­relmetlenül horkantott, nem bírt elaludni a körülötte keringő gon­dolatoktól. Az asszony kitárt ujjaival a ki­dudorodó gerincgyöngyén játszott. A kutya ezt nem szerette, másik oldalára fordult, hosszú, csontos lábait nyújtotta az ágy felé. S mondta, mint egy férj. álmosan, unatkozóan, figyelmetlenül: ál­modsz. Igen. egész nyáron olyan szo- rongósakat, olyan rengeteget ál­modom. Tudom is, hogy miért. Visz a ladik a tévedések vizein. Mennyit tévedtem életemben! Mennyit mulasztottam. Seneca szerint, akit kielégít a sors, annak hamar bevégzi az út­ját. De hát ezt csak egy kutya mondja. Irodalmi oldalpárunkat azoknak az íróknak a műveiből állítottuk össze, akiket a Verseghy Könyv­tár a megyei könyvheti rendezvé­nyekre meghívott. “í Egy kutya

Next

/
Oldalképek
Tartalom