Szolnok Megyei Néplap, 1985. április (36. évfolyam, 76-100. szám)

1985-04-13 / 86. szám

8 Irodalom» művészet 1985. ÁPRILIS 13. lány fagylaltot evett. A fiú feketekávét kért, de még nem hozta meg a pincér. — Ma, megmutatom neked Párizst — mondta a lány. A fiú megvonta a vállát, nem felelt. „Űgysem hagyom, hogy elrontsd a délutánt” — gondolta a lány. Magabiztos volt. Élvezette] szede­gette kanalára á csokoládéfagylal­tot, hosszasan elszopogatta, s csak akkor nyete le, amikor már telje­sen szétolvadt a szájában. Nem rúzsozta a száját; vékony, izmos kis ajkai voltak. — Itt az ideje, hogy végre meg­mutassam neked Párizst. — Itt az ideje — mondta a fiú. A köszönés óta ez volt az első ér­telmes mondat, amit aznap dél­után mondott. — Itt az ideje, hogy megmutasd a lerombolt Bastille-t amelyet már nem lehet látni, a milói Vénuszt, amelyet még lehev látni meztelenül; az Eiffel-tornyot amelyet nemcsak látni lehet, de fel is lehet rá másmi, háromszáz- harminchárom méter magas, s le lehet róla ugrani. A lány egy nagyobb fagylaltda­rabot vett a kanalára. — Nem kérsz? — Odatartotta a fiú szája elé. — Finom. — Nem kérek. — Elfordította a fejét. — A Notre-Dame-ot sem láttád még — mondta a lány. Kinyújtot­ta a nyelvét, úgy nyalogatta le a fagylaltot a kanálról. — A Saint Chapelle-t sem. Na­póleon szarkofágját sem, a Diadal­ívet sem, a. .. — Kifulladt. — Na látod: meg kell mutatnom neked Párizst. A pincér meghozta a feketeká­vét. — Tessék parancolni. — Így mondta, kissé selypítve és furcsa, idegen hangsúlyozással. Fekete bő­rű, alacsony férfi volt, vakítófehér zakóban. — Tudod, hogy abesszin? — kérdezte súgva a lány, amikor a pincér arrább ment egy asztallal. — Én inkább négernek nézem. — Nem — a fejét rázta —, abesszin. Kicsi korában eladták a szülei rabszolgának. Egy olasz vet­íts meg, s valami herceghez került. Várjál csak! Igen. Sforza herce­gékhez. — A mai Síforzák grófok, nem hercegek. — Gróf vagy herceg: nem mind­egy?! Rabszolga volt, ez a lényeg, eladták a szüléd. De aztán megszö­kött. Végigbarangolta egész Euró­pát, s a végén itt ragadt nálunk. Nagyon megszerette Budapestet. — Tudtommal Párizsban va­gyunk. — Majd leszünk. A fiú hitetlenkedve nézett a lányra. Nem tudta eldönteni, hogy valóban igaz-e ez az abesszintör- témet, vagy ez is csak olyan kita­lálás, mint a többi. — De igazán! — bizonykodott a lány. — Ö mondta nekem, ő maga a múltkor, amikor annyit vártam rád. — Mikor vártál te rám! — Mikor? A múltkor, tudod, amikor... — Hosszú magyarázat következett a fiú polgazd szigorla­táról meg a fodrászról s egy mé­regzöld, Salome nevű új ruha­anyagról, amelyből olyan, de olyan szép nyári kiskosztümöt lehetne csináltatni. — Te, láttam Katin, tudod. Bodor Katin, aki mindig az adjunktus körül nyüzsög: csuda klassz volt. Olyan a fénye, mint a hernyóselyemnek, és van tartása — Párizsban lehet kapni? — kérdezte a fiú ártatlankodó iró­niával. — Vagy magyar speciali­tás? A lány beszívta a száját, a sze-1 me összeszűkült: majdnem ki­mondta. amit gondolt: „Te pi­szok!” A következő pillanatban már ismét, mosolygott. Fábián Zoltán: Utazás Párizsba — Siess, mindjárt indul a vonat! A Duna expresszel megyünk. — A Duna expresszel? — Fel­hajtotta a maradék feketekávét. — Kérlek. Lementek a hídhoz. A híd alatt, az átjárófolyosón kellemes hűvös volt; nyirkos léghuzam csapta szembe őket. A lány beleszagolt a levegőbe. — Érzed? Duna-sza'ga van. — Duna expressz: Duna-szag. — Hiába is gúnyolódsz, érzem a Dunaszagot. Neked süket az orrod. — Megfogta kétoldalt a szoknyá­ját, s legyezte magát. — Éljen, éljen! — mondta a fiú. — Szónoklat De ©aulle modorá­ban. — Párizsba megyünk, nemde? A fiú vert volt, nem mert töb­bet szólni. A H ÉV-állomáson már benn állt a szerelvény. A zöld kocsikat átforrósította a nap, olyan meleg volt bennük, mint az atomreakto­rok ólomcelláiban. Mentek egyik kocsiról a másikra, s a végén nem kaptak ülőhelyet: álltak Szent­endréig. — Duna expressz — mondta a fiú. Törölgebte nyakáról, homlo­káról a verejtéket. — Párizsért meg kell szenvedni, drágám. Többet nem beszéltek az úton. Kattogott, döcögött velük a HÉV: egyszer-egys'zer egymásának ütőd- tek, máskor meg szétrántotta őket a hirtelen forduló. — Ilyen zöld? — kérdezte a fiú, amikor Szentendrén leszálltak. — Milyen? — Ilyen? — És a kocsira muta­tott, a kocsi oldalára, amelyről pattogzott az olajfoltos, porlepett zöld festék. A lány komoly, figyelmes arc­cal tanulmányozgatni kezdte, meg­várta, amíg az utasok elmennek a közelükből, akkor mondta: — Nem. Nem ilyen szép. Elnevették magukat. — Te, te prücsök. Te nagy. fe­kete prücsök — mondta a fiú. Be­lemarkolt a lány lobogó szőke ha­jába. A lány nézett rá furcsa, talányos szemmel, majd hirtelen azt mond­ta: — Gyerünk, siessünk: vár Pá­rizs! — Halkan mondta, suttogva, olyan titokzatosan, hogy néhány pillanatig valóban azt hitték: a Cité zegzugos utcáin indulnak el, fenn a csücskéből, ahol valamikor Justinianus császár reme'iéskedett: erre is, arra is a Szajna könnyű, szürke párája ült a tetőkre. A sarki kocsmában énekeltek: Alma-ja .ía-jalatt. nyári piro- salma... A tér kicsi volt és kedves. Sár- ~ga, zöld, kék és megint sárga meg sárga házak szorongtak rajta kö­rös-körül. A közepén nagy, egy- tornyú barokk templom állt. Oldal­falán vörösmárványból faragott, empir ízlésű kapu. — Itt a Notre-Dame — mondta a lány; a templomra mutatott. — Ez itten a Csipcserova. A lány nevetni kezdett. — Igenis, kérem, ez itten a Csipcserova — magyarázta a fiú. mint egy idegenvezető. — Az ezer­hétszázas évek második felében épült. Eredetileg görög szertariású szerb templom volt. Szent Miklós tiszteletére emelték, akit mi csak Mikulásnak ismerünk. — Nem Csipcserova. — Keletelt, barokk templom. Vastag, súlyos oldalfalait lebegő csehüveg boltozat íveli át. — íveli át? A falait? — Köti össze. — Kezdett inge­rült lenni. — Nem tudsz franciául, és szer­bül akarsz beszélni. — Igenis: Csipcserova! A lány hozzábújt szorosan. — Csiprovacska, drágám. Csip- ro-vacs-ka. A fiú érezte keze fején a lány rásimuló mellét; sután megismé­telte: — Csip-ro-vaCs-ka. ' — Uhüm — bólintott a lány. — így jó, így már jó. — Gyönyörű. Gyönyörű templom. — Jó, olyan jó hűvös a kezed, olyan finom hűvös. A fiú bal karjával magához szo­rította a lányt, és csókolni kezdte. Csókolta körbe-körbe az arcát, a szemét, a fülét és vékony ajkú, kis, izmos száját. Nem tudta vol­na abbahagyni. A lány lassan kibontakozott az ölelésből, megkérdezte: — Nos, mösziő, hogy tetszik Pá­rizs? — Hagyd most a butáskodást! — Nincs megelégedve, mösziő? — Ne kínozz már! Ne őrjíts! lány elhallgatott, a vörösmárvány kaput nézte a templom vas­kos sárga falában. — Mit akarsz? — kérdezte később. — Mit akarok! — Hány éved van még hátra? Kettő? Nekem? Három. Mit akarsz? — Mindegy. Akármit. — Be akarsz költözni egy kapu­aljba vagy egy csónakházba a Római-parton? Ezt akarod? — Nem. Tudod, hogy nem ezt akarom. — Na látod — mondta a lány most már szelíden. Odahajolt a fiú füléhez. — Gyere, megmutatom a Diadalívet és a Saint Chapelle-t; ezt még nem láttad. Gyere gyor­san! ®yere-e! — Megfogta a fiú kezét, és húzta maga után. Csukás István: Ha rólad, már másként A törpe paradicsom a cserépben — mint szép nagy könnycseppek ha potyognának, fölébe képzelt női arc vonását, tiéd?, kémlelem; milyen rövidzárlat éget e szórakozott, könnyed ötlet áramkörébe, s mit kezdjek a sírás hasonlattal/, hisz ha rólad, már másként írnék, hogy kigyulladjon a papíros, s el kéne, bátran, dobni ezt a verset, melyben csak fel-felvillan, mint a nyári sötét ég alján szerelmem s szerelmed, s egészen újat kéne kitalálni — de jó így is, hogy messziről villámlik, időnk van, elmondani, a halálig. Molnár Imre: Egy szöszke patakhoz Zengő, kanyargó, szökdelő patak, kristály-kalárist habzó hetyke ér, ne kínálgasd oly könnyen magadat a szélnek, mert felébred s táncrakér. Izzó korbácsot hord, öröm-vihart, gyönyörbe fojt az őrjöngés szele, a bú jég-sziklás barlangjába hajt, amely könny-cseppkövekkel van tele. Táncos futásod, kotyogó habod vurösen vérző sivatagba jut, medred szikessé csókolja a láz. Amíg lehet, ne verd fel a szelet, végez veled, ha nyomodba ered, s akkor számára sincs szabadulás. Grabócz Gábor: Kő kövön nem marad A pince megtelt. Még a kazán­tetőn is literes Kőbányaiak tor- nyosodtak — összesen húsz üveg. K ovid in kából nyolc, barackból négy flaska várta a szomjas tor­kokat. A rokonság és a munkatár­saik keményebb felét hétvégére to­borozta össze Nyű Rezső, a 6-os számú MÉH-telep vezetője. A há­zat is jószerivel velük húzatta föl pár éve a Tündérszikla tövében. A hátsó kerítés bebetonozására már nem futotta az erejükből. Nem a cement hiányzott, az jócskán ma­radt a nagy munkából, s jutott is belőle a járda? a kocsifeljáró, a pergola lebetonozására. A kerítésügyet nem lehetett to­vább halogatni. Nyű úr tűrhetet­lennek tartotta ezt a hátsó fás, köves, bokros, ellenőrizhetetlen macska- ési ebfolyosót, meg szeret­te is a tiszta s oly igénytelen be­tont. Legszívesebben az egész ker­tet szürke betontengerré változ­tatta volna. „Bocika jutalmat kap novem­berben, Pisti örül az ingyenpiá­nak, a sógornak meg majd vissza­dolgozom” — tisztázta magában a jól bevált brigádösszetételt Nyű úr. Bocika, a bikányi Bocsó Sándor hűséges, bekoptatott lábtörlő, és ha kell sziklát is morzsol. Pisi azaz Pisti is régi MÉH-es segéd­munkás, és még régebbi alkoho­lista. Innen a beceneve: gyakorta bevizel. Ha vendégdolgozni megy csak ennyit motyog felfogadójá­nak: „Én elalszom a cementen...” A sógor meg sörtüzeléssel jól bír­ja, nem egykönnyen fullad le. A sóder feketefuvart a szomszéd rendelte meg. Szombat reggel Bocika csönge­tett elsőnek, aztán a sógor hahó­zott át a páncélkapun. Pisinek még jódarabig nyomát sem látták. A bemelegítő felesek után Nyű úr kiadta a parancsot: — Mindent kiirtani! Fa. bokor, szikla nem maradhat! Az öklöm­nyi köveket majd a betonba ke­verjük! És csattogni kezdett a fejsze, csákány, kapa, Irtanivalóban nem volt hiány. Végtére egy zöldellő természetes kerítéssel kellett le­számolniuk. A Nap égi pályáján való emelkedésével nőtt a sörfo­gyasztási, vele meg a bősz erő. A zsengébb kőrisfákat egy mozdu­latra csavarintotta ki Bocika ré­mes fújtatások közepette. A mere- dező, földes gyökerek közt még a járataikból kiforgatott, menekülő giliszták js összegabalyodtak ijed­tükben. — Füstszünet! — csillogtatta meg Nyű úr kátrányfényű hang­ját. Az ásó-, kapanyél koppanásával egy időben tompa puffanás és halk nyöszörgés szűrődött föl a kert aljából. Pisi érkezett meg a kerí­tésen át. Miután a csöngőt hiába nyomta, kiabálni meg már nem tudott, úgy döntött, a kerítésen át veszi be a házat. Szerencsére nem esett nagyot. — Megjöttem. Főnök — vigyor­gott öröklila képéve] Nyű úr rö- könyödött arcába. Egy feles meg egy sör nyomán visszatért belé a/, élet. Nyű úr csikkét gyűrögetve már kis ideje keményen fixírozta a te­1 lekhatáron lombosodó. üde tölgyet, mikor hátrabotorkált a kiegészült triász. — Na, sógor, kikapod-e ezt a venyigét? — pöccintette Sopianae- csutkáját Nyű úr a barna kérgű fa lábához. Bocika a kihívást automatiku­san magára vette, nyomban gyűr- kőzni és fújtatni kezdett: — Kirántom én, mint nagyapám odvas szemfogát a töröcskei ko­vács. . .! A bodros levelek másfél óra múlva egy tömegben puffantak a földön ágastul, törzsestül a triász mámoros éljenzésétől kísérve. — Sört! — üvöltött Nyű úr, és alkarjával egy huzintással leseper­te homlokáról a sós cseppeket. — Pisikém, te majd csak ebéd után! — böffentett lecuppantva szájáról az üveget a nyakalókra liftező ádámcsutkával sandító fiúra. Pisi besomfordált a mélyülő árokba, s engedelmesen kapargat- ni kezdte a köveket. Ahogy haladtak lefele. egyre több volt. a kő. „Affene. ..! A redves.. .! Hogy az a.. .1 A joó...!” — a hasonló szócsonkok spricceli­tek az egyre forrósodó levegőbe. — Ez a dög rikoltozott hát min­den hajnalban?! — lökött félre lapátjával Nyű úr egy csupasz, kék húsú rigófiókát. — Most lár­mázzatok, há-háá...! — Főnök, összeértek gyomrom­ban a mutatók! — jelentette ki kenetteljesen Bocika. — Ezzel a fél hegyoldallal — koppantott csákányával a mellette levő hatal­mas mészkődarabra — teli hassal könnyebben elbánok. Nyű úr beterelte a társaságot, s megindult a meghitt csámcsogás, hörpölés, gurgulázás. A házigazda elmélyülten böförészelt, és eköz­ben kérges agyában megpecséte­lődött a kősziklamontsrum sorsa: — Szétütöm!! Segítesz-e, sógor? A sógor heves fejrázásában kis híján félrenyelte a bekapott sza­lonnát, így hát hang helyett csak gülüszeme meredt beszédesen. — Na. akkor te tartod a vésőt, én meg ütöm. ■ így is lett. Ebéd után a vöröslő fejű triász kigörgette fészkéből a megtermett követ. Nyű úr meg a sublótnyi kemény anyag előtt megvetve lábát parancsot adott: — Támaszd neki! Mint jéghegyen a légy, olybá tűnt az öles kőhöz nyomott kurta véső. Szétverniük nem sikerült, ellenben a sógort leszerelte egy hegyes kőszilánk, mely a szemébe pattant. Nagy István: Számadó

Next

/
Oldalképek
Tartalom