Szolnok Megyei Néplap, 1984. augusztus (35. évfolyam, 179-204. szám)

1984-08-25 / 199. szám

1984. AUGUSZTUS 25. Irodalom* művészet 9 Simái Mihály: Veronika kendőjére a lét lebegtetése egyébként egyszerű hiszen mi ketten együtt voltunk s vagyunk a Mű mint két szélét a sebnek mely sisteregve nő egymásig összehegeszt s szétroncsol az idő úszó lebegő tárgyak mintha egy űrhajón örülsz a súlytalanságnak táncolsz az ujjamon sorsolhat újra sorsot mind kinek sorsa van — micsoda kaland — mondod s fölszállsz velünk lecsonkolt deres sámsonhajam Bán Zsuzsa; A Parnasszus lábánál Gyurcsó István: Ajtó mögött Nem ültettem fát, nincsen kertem, a háznak, hol lakom, az eresze sem az enyém; és hiába rakná alája fészkét a fecske, magaménak csak azt mondhatnám, amit reggelenként a fészek széléről küldene üdvözlésül mégis erős gyökerekkel köt magához minden hely. hová asztalt, széket állítok. Ablakomon behallom a világ lármáját: villamos zörgését, lovak nyerítését, és benzinszag vagy virág illata ébreszt. Köt az élet sokágú törvénye, és akaratlanul is otthonom lesz a négy fal, hol gondjaim és örömeim között betakarom magam éjszakára, hogy reggel egy darab kenyérrel, pohár borral űzzem el álmom, s elvegyüljek az emberek sokaságában, hiszen nekik is ugyanolyan gondok miatt mélyül a ránc homlokukon, mint nekem... Sanyo megszívta az orrát. — Kifizetem a károdat, na?! A két haver összeröhögött. — Sanyo, hogy te milyen ökör vagy! Hát lődd le a pálcikáját, aztán ott egye meg a fene az egé­szet! Sanyo zihálva nézett a két fér­fire. — A hasát fogom eltalálni! Az öreg lassan Sanyóhoz köze­lített, s mielőtt a fiú meghúzhat­ta volna a ravaszt, kezével a föld felé irányította a puskacsövet. — Nem teheted meg! — Mit van úgy oda; papi! — szólalt meg a széles vállú. — Ez a Sanyo egy kélt-balkezes pancser. Ezt még úgy kell megpisiltetni, mert kü­lönben levizelné a gatyáját, Érti, na? Az öreg lesütötte a szemét, és reszelés hangon mondta. — Egy két-balkezes lőtte le a lányomat is két méterről. Ponto­san a hasára célzott. Hát nem ér­titek, hogy most béke van, hogy most csak a pálcikákra lehet lő­ni?! Achel a varázsló a céllövöldés mögötti domboldalon verte föl a sátrát. Rikító zöld-piros csíkokkal mázolta be az oldalait, a bejárat­ra pedig fekete betűkkel írta ki: „Achel, a nagy varázsló található itt!”. Felesége egy hatalmas dobot püfölt, ő volt a kikiáltó. — Ide, ide! Csodatevő Achel megérkezett! Gyengébb idegzetűek ne jöjjenek! Aki ide bejön, láthat­ja. amit nem láthat! Csoda lesz, hát ne kerülje el! Tíz perc múlva kezdünk! Ide-ide, tessék! Achel nyájas mosollyal szedte be a pénzt, és tessékelte be a kíváncsiskodó­kat. Amikor már elég súlyosnak érezte kalapját az összeszedett pénztől, intett a feleségének, hogy hagyja abba a dobolást. Achel le­engedte a sátor bejárati szárnyát, és elkezdte a mutatványt. Kisebb- nagyobb bűvésztrükkökkel kezdte. A közönség gyéren tapsolt. Vala­ki befütyült. — Mi lesz a csodával, maestro!? Achel csendet kért, nagy léptek­kel kiment a porond szélére, és behozott középre egy hatalmas ládát. Kinyitotta a tetejét, és kör- bemutogatta. A láda üres volt. Közben az asszony a dobot letet­te az egyik bámészkodó lába elé, miközben riadt, galambszemek­kel nézett rá. Aztán beállt az üres ládába. Achel a varázspálcájával három kört írt le, majd hecsukta a doboz fedelét. A nézők most már visszafojtott lélegzettel figyel­ték a varázslót, aki egy hatalmas fűrésszel a kezében tért vissza. A dobozt öt egyenlő részre vágta. A dobozdarabokkal körbe sétált a po­rondon, majd halkan kommentál­ta a fejleményeket. — És most figyeljenek! Ez még mind semmi! Eltüntetni egy asz­N em tudta, miikor raga­dott tollat először, de írt, írt, mint a megszállott, és néha nem volt biztos aibban: van-e értelme an­nak, amit lefirkant, máskor meg volt győződve róla, hogy ő az is­meretlenség homályában egy a legnagyobbak köziül. Felesége közben csalni kezdte, a munkahelyén úgy néztek rá, mint egy gyengeelmélyűre. Éjjelente he­ves fejfájások gyötörték — de vi­selte keményen. Olvasott elég mű­vész-életrajzot ahhoz tudja: nem is lehet másképpen. A művészetért feláldoz mindent az ember. És a művek születtek sorban, ő pedig egyre vékonyabb és átlát­szóbb lett, az aktatáska a kezében egyre nehezebb a 'belegyömöszölt kéziratoktól. Néha itt-ott, ivá® köz­ben elővett néhányat, és felolvas­ta az ázott társaságnak, s meg kell mondani, általában sikert aratott. Vérszemet kapott erre, és bekopo­gott az egyik lap szerkesztőségébe. Hellyel kínálták, és megvárták, amíg előnyálaz néhány versét El­olvasták, aztán tapintatosan elbú­csúztak tőle. Még ki is kísérték, nehogy véletlenül eltévedj en, az- tán ugyanoda nyisson be, ahonnan kiment. Már az utcán volt, amikor arcá­ra fagyott az udvarias mosoly. Kis időbe telt, mire rádöbbent, hogy valójában kirúgták. De akkor már habzó gyűlölet öntötte el. Tudhatta volna! Az igazán nagyokat nem érti meg senki. Elhatározta, hogy könyörög­hetnek neki később, ő ennek a szerkesztőségnek a küszöbét soha az életiben nem lépi többet át. Emelt fővel (távozott, magával vonszolva a nehéz aktatáskát. Otthon a felesége azzal fogadta, hogy vigyázzon a gyerekekre, mert szonyt, az nem csoda, de előterem­teni, az igen! A közönség körében elismerő morajlás, pisszegés hallatszott. Achel elemében volt. Érezte, hogy művészete, a pillanat káprázata, most ért a tetőfokára. Nem húz­hatja tovább az idegszálakat. Gyakorlott mozdulatokkal egymás tetejére rakta a dobozkákat, és pál­cájával újra három kört rajzolt a levegőbe. Kinyitotta a láda ajta­ját. Az asszony ott volt a ládában. A nézők iszonyodva néztek hol Achelre, hol az asszonyra, majd kitámolyogtak a sátorból. Az asszony megint azzal a ri­adt, galambszemével nézett az urára. — Achel, megint összekeverted a dobozokat! Achel, a varázsló fátyolos te­kintettel ült az asszony mellé, mi­közben arra gondolt, hogy a fején mégsem ugrálhat élete párja, és a lábával sem mosogathat, a kezé­ről nem is beszélve! Ezen a délutánon Achel csodát szeretett volna tenni! A körhintánál álltak a legtöb­ben. A pecsenyésen kívül ennek volt a legnagyobb sikere. A hintás megvárta, míg az előző menet em­berei leszédülnek a várakozók kö­zé, majd újra csengetett. Minden­kit beláncoltak. A szerelmesek őneki el kell menni valami tanfo­lyamra. — Milyen tanfolyamira jársz; te? — kérdezte, és nézte, hogy van-e valami vacsora, de nem volt. — Mit törődsz valve? Tanfolyam és kész. Bent, a munkahelyen. Olyan, szakmai — felelte az asz- szony, és felvette a legszebb nyá­ri selyemnuháját. ö nekiállt darakását főzni, ezt az egyet tudta csak, a gyerekek addig ugrándőztak fel-alá a la­kásban, és akkora rendetlenséget csináltak, hogy émelygett, ha kö­rülnézett. Meg vacsoráztak, ö verssorokat építgetett magában, mialatt a megcsomósodott darakása felra­gadt protézise műanyag szájpad­lására, és a szája sarkában megült egy kis cukros kakaópor. A gyerekek egymás fejét vették a kanállal, amíg oda nem csapott az asztalra akkorát, hogy a tányé­rok felugráltak. — Azonnal lefeküdni! — ordí­totta magáiból kikelve, mialatt olyasmik jutottak eszébe, hogy: lágy szellő, napsugár, a világ csak téged vár ... Végre csend lett, de ettől a ren- detltnség nem enyhült. A gyere­kek aludtak, ő szedegette fel az el­szórt zoknikat, meg kisautókat, és fohászkoaott éghez és pokolhoz, hogy el ne hagyja az ihlet, míg a papír elé ül. Hajnalban felesége az asztalra borulva találta, izzatt haja az arcá­ba hullt, és feje alatt ott volt a vers, az újabb mű — melyet csak az utókor ért meg talán. — Feküdj már le, te dilinkós! — mondta szánakozva az asszony, és maga is bebújt fáradtan az ágyba az éjszakába nyúló tanfolyam után. Egy alkalommal befogadta va­lami irodalmi társaság, de hamar szakított velük. Az történt, hogy megbírálták a verseit, ahogy egy­egymás hintájába kapaszkodtak. És indult a kör. A fiú könyörgött Karolinnak, hogy üljön be vele. Még le is térdelt neki. Érdemes volt Elindult, a kör. Lassan emel­kedtek a kíváncsi platán lombok fölé. Aztán a fiú elengedte Karo- lin hintáját. A lendület fnagasra lódította a lányt. Karolih először sikoltott, de amikor a körzuha- tagban újra meglátta a fiú ragyo­gó képét megnyugodott. — Ne engedj el mégegyszer! — próbálta nyöszörögni, de a fiú meleg leheletétől elkábult. A se­besség varázsától, a rozsdásodó láncok félelmetes kattogásától megrészegülve, a fiú egyre vadab- bul dobta ki a lányt. — Leszel az enyém? — üvöltöt­te, amikor a lány hintája közele­dett felé. — Ugye az enyém vagy? Te. te büszke lány! Égyre jobban elzsibbadt, ahogy a lány hosszú haja kibomolva el­úszott a szeme előtt. — Gyere csak! Ide hozzám, csak az enyém vagy érted?! Aztán lassult a forgás. A hin­tás csengetett. Tíz forintért ennyi elég. A hinták méltóságteljesen közeledtek a föld felé. A fiú gör­csösen szorította a lány hintáját. — Gyere vissza! Te, te büszke bolond lány! — ráncigálta az üres hintát. Alig tudták lefejteni a kezét a láncról. másét is mindig, ö azonban nem hagyta magát. Kemény harcot ví­vott minden, szaváért. Nem enge­dett, azért sem engedett. Ne akar­ják megmondani őneki, mi a jó, mi nem, mert ha valaki szenvedett az írásért, az ő volt. Kinek fájt any- nyit a feje? Ki izzadt éjjeleket a papír fölött? Mit tudják ezek: mi az, alkotni, úgy istenigazából? Amikor látták, hogy nem hallgat a tanácsokra, békén hagyták. Töb­bet nem kérdezte tőle senki, ho­zott-e újabb írásit? Egymás között beszélgettek, és ő valahogy kívül m)aradt, de nem hagyta annyiban. Belesegített más kezdők munkái­ba. Beleszólt mások vitájába; oko­san, higgadtan fejtette ki a véle­ményét, melyet elég savanyúan hallgattak végig, láthatóan senkit nem érdekelt. Otthagyta őket. Rájött, nem va­lók ezek őhozzá! Tele vannak irigységgel az igazi tehetség iránt. Olyasmiket rónak fel neki, hogy (helyesírás, de a művei értékét kép­telenek felismerni. Kicsit egyedül érezte magát ez­után, így felkeresett néhány tagot a társaságból, és felajánlotta ne­kik, hogy alakítsanak egy új cso­portosulást, melynek ő szívesen lesz az elnöke. Volt, aki végighall­gatta, volt aki átnézett rajta, ésqzt mondta, ne haragudjon, de most nem ér rá Az élet ment tovább. Néha erőt vett magán, és borítékba tett né­hányat válogatott művei köziül, el­küldte különféle szerkesztőségek­be, ahonnan vagy nem válaszol­tak, vagy olyant, amit nem tett zsebre. Dohát mi másra számíthatott? Ez a kor is csak olyan, mint az elő­zőek: nem érti nagy fiait. Éjjelen­te írt, és azt sajnálta csak, hogy nem éri meg, amikor az utókor sírva borul a fejfájára, mialatt ta­licskán tolják oda a vastag babér- koszorút. Néha ivott, és felolvasott az el­ázott társaságnak valamit az ak­tatáska tartalmából. Sikere volt, ha közben egy rundot is fizetett. Ilyen estéken könnyes szemmel bo­torkált hazafelé, s a szobrot látta maga előtt egy csendes kis park közepén. A szobrot, mit róla min­táznak majd, de hogyan? Fénykép után? Képzeletből? Egy reggel felkereste régi barát­ját, aki sírkőfaragó volt. Megbe­szélte vele, hogy megmintázza. Ne legyen gondja az utókornak, ha majd felfedezi. Egy hónap alatt el­készült a gipszöntvény — tökéle­tes volt. Betette otthon a szek­rénybe, és néha eltűnődve néze­gette. K ésőbb észrevette, hogy felesége a gipszfejen tartja az új parókáját. Nem1 merte szóvá ten­ni, attól félt, ha ezen összevesznek, a szobor is repül. Beletörődött, mint minden másba, ami ezt a kort jellemezte. Ó, seniki nem tudja, milyen annak az embernek a sor­sa, aki egy nehéz aktatáska kéz­irattal ténfeineg a Parnasszus lá­bánál ! Irodalmi oldalpárunkat Rékasy Ildikó állította össze.

Next

/
Oldalképek
Tartalom