Szolnok Megyei Néplap, 1984. július (35. évfolyam, 153-178. szám)

1984-07-07 / 158. szám

8 Irodalom* művészet 1984. JÚLIUS 7. Szakonyi Károly; __ J úniusi reggel, szép, meleg idő. Kinyitom az emeleti szoba ablakát — s ekkor egy nagy testű madarat látok leszállni a terasz korlátjára. Hirtelenjében galambnak hiszem; de testesebb; aztán a pasztellkék tolláról felismerem, hogy kakukk. Nemigen szoktunk kakukkot látni a kertünkben, csak a hangját hall­juk olykor a domboldali fák kö­zül. Na, ez alighanem fészket ke­res, gondolom magamban. A ka­kukk máris a kerítésre száll, jobb- ra-balra tekinget, mintha azt néz­né, jár-e az utcában valaki? Lesem, hol akar itt fészekre lel­ni. Tudja azt ő jobban, mint én, hogy a szemközti ház előtt a vil­lanypózna tetejére, a porcelános mögé valamilyen madár odafész­kelt. Mert azt veszi célba egyenest. Érdekel a dolog, soha nem vol­tam még tanúja a kakukk mester­kedésének. Csak a szokását isme­rem, hogy más fajtabéli tojóval kelteti ki fiókáit. Figyelem. Egyelőre csak megállapodott a pózna tetején. Kíváncsian szemléli a kis szállást. A fészek üres — már úgy értve, hogy a tulajdonos nincs sehol. Csend van, reggeli csend, de a kakukk körbe-körbe- pillog, nem siet, óvatosan akar el­járni. Helyezkedik. Felülről, oldal­ról veszi szemügyre az ismeretlen szárnyas lakását. Tákolmány? Megbízható építmény? Úgy látom, tetszik neki. Most már közelebb­ről vizsgálgatja: csőrével piszkálni kezdi, beletúr. Egyre bátrabb; be­lefeledkezik a dologba, pár perc múlva már otthonosan rendezke­dik. Hanem egyszeriben szárnysuho­gást hall — visszaröppen a pózna hegyibe. Megérkezett a tulajdonos. Egy feketerigó. Az a riadt, gyors repü­lés. ahogy a rigó a villanydrótra száll! A kakukk látványa egészen megbénítja; ring alatta a vezeték, görcsös újakkal kapaszkodik, nem mer a kék tollú madárra nézni, marad mozdulatlan, vagy félméter­nyire a fészektől. Noha a rigó jól láthatta, miben sántikált, a kakukk most úgy tesz, mintha mi sem történt volna. El­fordul, nézelődik a világba, meg­játssza. hogy véletlenül vetette er­re útja, pihen egy cseppet. A rigónak pillanatnyilag nincs jogalapja reklamálni. Percekig ülnek így egymás kö- zjelében, két idegen, hallgatásba burkolózva. A kakukk álnok tette­téssel, a rigó úri tapintattal, éppen csak jelezve, hogy jelen van. Égé­Madaras történet szén kicsi — nemcsak a nagy tes­tű madárhoz képest, hanem mert izgalmában összegörbed. — kínos helyzet — gondolhatja magában. — Tettes, vagy nem tettes? Rajta­csíptem, vagy eszébe sem volt be­törni? A látszat ellene szól, de ki tudja? ... Ne hamarkodjuk el az Ítéletet. Különben is — a gyanak­vás ronda dolog. — De az is meg­lehet, hogy pillanatnyi harciassága elmúlt, s most kissé gyáván gub­baszt; mit kezdjen az erősebbel? Vár. Vár a kakukk is. Egyrészt lehet benne annyi becsület, hogy ne tér­jen ki az esetleges felelősségrevo- nás elől, másrészt azt is latolgatja, hogy milyenek a további esélyei. Talán — gondolja — ez a rigó nem is a fészek tulajdonosa. Csak úgy erre szállt, s megült egy kicsit. Akkor pedig várni kéne türelme­sen, amíg odébbáll. De a rigó mozdulatlan. Ha mozdulatlan, hát mozdulat­lan — véli a kakukk —, nem paza­rolhatom az időmet holmi ostoba várakozással. Töprengéssel meg' színjátszással sem tölti többé az idejét, újra ér­deklődéssel nézegeti a fészket. Kö­zelebb röppen, még közelebb — fél szeme a rigón, de az csak gub­baszt. Na, akkor lássunk munká­hoz! És belehuppan a fészekbe, rendezgeti. Nem lesz itt semmi hiba. A rigó előbb csak odasandít. Nem akar hinni a szemének. Bá­mulja a nagy madarat, bámulja; szinte várja, hogy a látvány a vég­sőkig felbőszítse, és az indulata le­győzze jó modorát; agyát elönti a vér — betelt a pohár. Verekedni kell! Megalázó helyzet. Kétségbe­esik, de nincs más hátra, muszáj küzdeni. Nem, a kakukk nem hagy­ja abba, nem megy el — hát rajta! A fészek peremén terem, s teljes erejéből csőrével belebokszol el­lenfelébe. A kakukk felkapja a fejét. — Na, nézzenek oda! — Valami effé­le van amozdulatában. Védekezik, visszavág. Furcsa módon ő érzi magát oktalanul inzultálva; ahe­lyett hogy kereket oldana, neki áll feljebb, meg akarja tartani a po­zícióját. Szegény rigót ez végképp elkeseríti. Csőrével, szárnyával csapkod, morális igiaza teljes tuda­tában rigófeletti harcot vív. Nehe­zen bír el a kakukkal, de akkora benne á kétségbeesésből fakadó düh, hogy a nagy madár végül is hátrálni kényszerül, ám még min­dig nem látja be, hogy nincs igaza, a fészek körül verdesve küzd; ott püfölik egymást a levegőben. Pa­rázs viadal. A kis rigó győzi, egy­re messzebbre kergeti a betolako­dót. Végül fölé száll, lecsap rá, el­üldözi. Üldözi, üldözi — mert a kakukk most már menekülne, de kap még egyet-kettőt. Légi harc. Cikázva elsuhannak a hegy felé. Már nem látom, mi történik. De a kakukk nem jön vissza. Hanem egy idő múltán a feketerigó. Megtépetten, kimerültén érke­zik. Képtelen lecsillapodni, köröz a pózna körül. Talán leszállna, de indulatában még azt sem tudja pontosan, hol van. — Még ilyet! Ez jár a fejében. — Még ilyet?! Még néhány kör — aztán megál­lapodik a dróton. Piheg. Rettene­tesen feldúlt; leginkább az bántja, hogy ennyire kihozták a sodrából. Kifújja magát. A fészekre néz, aztán sebesen széttekint. — Hohó! Nem ülhetek itt nyugodtan! — És összeszorított csőrrel a fészek fölé röppen. Nem a fészekbe, hanem a szélére, teste megnyúlik, befedi egész otthonát. A testével védi. Eltakarja. S így is marad. Nézem egy óra múlva. Még min­dig ott ül, abban a tartásban. Délfelé újra kinézek. Még min­dig. Meg se moccan, takarja nyúj­tott testtel a fészket. Ez már meg­rendítő. Háborgó lélekkel ülhet ott. Hi­te alaposan megtépázva; már nem bízik a jogrendben. Elszállna, dol­ga volna, ezer tennivaló várja, de hogyan hagyhatná ott őrhelyét? Ha egy kakukk csak úgy kénye- kedve szerint otthonára törhetett, ha ilyesmi fényes nappal előfor­dulhat, akkor minden megtörtén­het! Minden! — Abszurdum! — motyogja har­sány fütty helyett. — Abszurdum! Kényszerűségből ráér töprengem ni. Az is megfordul a fejében, hogy azért milyen bátor volt! Hogy he­lyén volt az esze. Megfutamította azt a nagy madaíat, képes volt megvédeni a fészkét. De ha ez megnyugtatja is, mégsem büszke rá. Nem, büszkeséget nem érez, inkább szomorúságot. Nem füty- työg. nem repdes. Jobb lett volna, ha nem kell át­élnie ezt a harcot. Akkor most gyanakvó . sem lenne. Mert mind- úntalan, amikor már érzi, hogy rettenetesen fárasztó ez az őrkö­dés, eszébe jut: hátha visszajön a kakukk! És megint verekedni kell. Elkeserítő. Napnyugtáig már el sem hagyja a fészkét. Gyurcsó István: Ha beszélne a kő A kövek nem beszélnek. A kő csak akkor beszél, ha egy másikhoz koccan: hangosan sikolt, szikrázik a kő, ha kővel verjük. Ártatlan napokon a kövek szótlanul ülnek a porban, a patakokba. A hegyek sziklái némák; csak földrengések idején és kődobáló indulatok óráiban hallani újra meg újra a kövek különös hangját. De ki érti beszédüket? A halottakat már nem érdekli a beszéd. Az élőknek pedig csak a kő súlya fontos. Fajka János: Kispest holnap Zománctechnikával dolgozó magyar iparművészek munkáiból nyílt kiállítás a Vígadó Galériában. Irodalmi oldalpárunk illuszt­rációiként a bemutatott kollekció anyagából adunk ízelítőt. A tévedés Kár tagadni, a násznép a tanú rá: az ifjú férj berúgott. Berúgott? — enyhe kifejezés. Gyalázatosán leitta magát. Úgy vonszolták ki a lakodal­mi sátorból, a vígkedvű prí­más tust húzott, s a kijáratig követte. A násznagyok emel­ték a nászágyra, akár a ron­gyot, de soha nagyobb baj ne legyen, a nászágy régen nem tartogatja nekik azt. mint haj­danán, a mindent türelemmel, fegyelemmel kiváró nagyszü­lőknek, dédszülőknek. — Gyönyörű _ alak vagy — korholja újdonsült férjét az asszonyka. — Ezt a szégyent! — sóhajt maga elé, de azért nincs benne nagy méreg, hogy is tudna ő igazán haragudni arra, aki mától fogva a hites ura, a párja. Türelemmel kihámozza te­hetetlen férjét a vőlegényi ru­hából, ingből. Pizsamát vesz elő, de nem tudja ráhúzni, úgy fekteti le, s az ágy mellé, minden eshetőségre számítva lavórt, az asztalra kancsó vi­zet tesz. Eloltja a villanyt, ő is vetkőzni kezd. Csend, csak az óra ketyeg, alszanak, nem hallják a sátor­ból áradó nótát. Hajnaltájt, amikor sötét van, s a kakas is hallgat még, az ifjú férj felriad. Ki kell men­nie. Kótyagos fejjel végig ta­pogatózik a fal mentén, a konyhába lép, aztán a tornác­ra. onnét az udvarra. Falnak vetett háttal könnyít magán, s dörmögve visszatámolyog. Mint tojógalamb a fészkén, to­pog az ágy előtt, tapogat, ma­tat, s midőn a paplanon át megérzi asszonya testét, pil­lanatra felzubog benne a vér, de mire ágyba bújik, gátat szab férfierejének a kótyagos- ság. Horkol, hogy szája sarkán parányi hab remeg. . Virrad. Az új asszony a szemét nyitja, s nem tudja, mi baja. Persze, az ágy. Ijedten oldalra nyúl s megsáppasztja a rá- döbbenés: egyedül van. Ál­ra ósáág a pillanat alatt oda­vész, kétségbeesve méri fel sanyarú helyzetét, számot vet múlttal, jelennel, jövővel. „Itt hagyott” — nyilall belé a fel­ismerés, mi másra vélheti fér­je nászéjszakai távozását. Az átkozott, a szívtipró, a gonosz, a gyalázatos, ilyen szavak ka­varognak az agyában, de nem mondja, nem tudja, kimonda­ni őket, mert úgy szereti azt a betyár embert, hogy belere­meg, ha rágondol. A botrány kelldtt a gyalázatosnak, az, hogy őt a falu előtt megaláz­za, eltiporja, erkölcsileg tönk­re tegye. Sír, zokog az asz- szonyka, hogy szép ívű válla rángatózik. Ezt nem éli túl, már a végső megoldáson töri a fejét, s mint kínálkozó le­hetőség, eszébe jut a kút. Majd dédapóra néz. Megdermed, abba emészti magát. Ám a bá­nat máris megzavarta, elfe­ledte, esztendeje nincs meg az a kút, bevezették a vizet. Hát majd a méreg, cigarettát áz­tat pohárnyi vízben, azt veszi magához, de előbb szépen fel­öltözik, hanyatt fekszik az ágyon, hogy még fájdalma­sabb, még kegyetlenebb le­gyen a hatás. De mielőtt cse­lekvéshez látna, parancsoló gyomrának engedelmeskedve összekapja magát, pongyolába bújik, s kullog a konyhába, harapni való után nézni. Fáj­dalomtól tompult hallással is érzékeli: a sarokban levő ágyon dédapó horkol. Sze­gény, ősz öregember, szána­lommal gondol rá az ifiasz- szony, ezt a szégyent ő sem éli túl, s magában már szinte hallja, hogy emlékeznek meg szomorú sorsáról a mindentu­dó vénasszonyok. „Szegény dédapám”, peregnek az asz- szony ajkáról csendesen a sza­vak, s szánalommal a horkoló majd megpirosodik, kezét gyors mozdulattal szája elé kapja, hogy ne hallják á fel­zubogó nevetést: férje tátott szájjal fújja a kását dédapó mellett, s tenyerében olyan az ősz, kónyabajuszú üstök, mint nyár derekán burkában a dió. Varga S. József

Next

/
Oldalképek
Tartalom