Szolnok Megyei Néplap, 1983. szeptember (34. évfolyam, 206-231. szám)
1983-09-09 / 213. szám
Sláger a yearling Bundaexport Kunszentmártonitól A téli divat hírnökeiként útnak indultak az első — bundaújdonságokkal teli — szállítmányok Nyugat-Euró- pa és a tengerentúl országaiba a Pannónia Szőrmekikészítő Szőrmekonfekció és Kereskedelmi Vállalat kunszentmártoni gyárából. Az idei évtől önálló külkereskedelmi joggal rendelkező vállalat sikeres üzleti tárgyalásokat folytatott, a kunszentmártoni gyár szinte teljes kapacitásával exportfeladatokat teljesít. Mindez a termékek kifogástalan minősége mellett elsősorban a külpiaci igények maradéktalan .kielégítésének köszönhető. hiszen a gyári kínálaton túl a megrendelők kívánsága szerint is szabják- varrják a divatos téli ruhadarabokat. így a vadbőrből, irhából és panofixből készülő kabátok, dzsekik, mellények a legváltozatosabb fazonban kerülnek ki a szabászműhelyekből. A kabátok hosszánál például a maxi méret az uralkodó, míg a sportos dzsekiknél a karcsúsított, kapucnival ellátott modellek a legkeresettebbek. Az idei év slágerének ígérkezik az úgynevezett yearling bunda, amely az_ alig egyéves bárány bőréből készül, így tapintása lágy és a kabát súlya lényegesen könnyebb a hagyományosnál. A legújabb divatigények szerint kialakított téli viseletét főleg Olaszországban, Franciaországban, az NSZK- ban és Dániában vásárolják szívesen, de a Panjiónia- bundák eljutnak Japánba és az Egyesült Államokba is. Ősz! kampány a földeken Aratják a rizst Kisújszálláson A víz/ gabonának előnyt jelentett a szárazság Féllánctalppal felszerelt E—512-es kombájn aratja a rizst a Nagykun Tsz-ben. A folyamatos ürítéshez nagy segítséget jelent a régi rizskombájnból átalakított szemszállító jármű Az idei őszre nem panaszkodhatnak a betakarítással foglalatoskodó mezőgazdák a haterez hektáron gazdálkodó kisújszállási Nagykun Termelőszövetkezetben sem. Kedvez nekik a napsütéses időjárás szeptember első napjaiban. A kombájnok jelenleg a napraforgó- és a szó- jatáblákon dolgaznak. A közös gazdaság tehergépjárművei és traktoros pótkocsijai folyamatosan szállítják a tárolóhelyekre a learatott termést amelyet két nagy teljesítményű szárító . és tisztítóberendezés fogad. A tárolás miatt van erre szükség, mivel a napraforgót csak a következő év elején dolgozza majd föl a martfűi Növényolajgyár. A szóját jóval hamarabb, már a jövő héten szállíthatják a Szolnok megyei Sabonafor- galmi és Malomipari Vállalat feldolgozóhelyeire. A 655 hektár kukorica termésének egyharmada már fedél alá került. Míg a kalászosokat a napraforgót és a szóját megviselte az idei esztendő rendkívül száraz meleg időjárása, addig a rizs fejlődésének előnyt jelentett. A bőséges napfény és a hő hatására szépen fejlődtek a kalászok. Azonban a víz minősége és mennyisége valamint az akadozó vegyszerellátás a „vízi gabona” érését kissé késleltette. Az arató-cséplőgépek — amelyeknek féllánctalpait a termelőszövetkezet ötletgazdái készítették — tegnap a délelőtti órákban hozzákezdtek a rizs aratásához. A táblák mellett felsorakoztak a műhelyben átalakított szállítójárművek, amelyek folyamatos ürítést biztosítanak munka közben is. Elsőként a húsz hektáron vetett Oyzella érett kasza alá. A nzs betakarítását a 680 hektáron sárgálló Nukleoryza fajtával folytatják. A növénytermesztés dolgozói nagy gondot fordítanak a jó munkaszervezésre és a veszteségmentes aratásra. E kampánymunkával párhuzamosan több mint 2100 hektáron szorgoskodnak a nagy teljesítményű traktorok. Az őszi vetésű növényeknek készítik elő a talajt. Jócskán igénybe veszi az erő- és munkagépeket a kiszáradt, cserepes föld. A talaj munkákat végző dolgozók három műszakban szántják, kombinátorozzák és trágyázzák a szövetkezet talajait. Folyamatosan öntözik a lucerna- és gyepterületeket is. Az aratási és talajelőkészítési munkákkal párhuzamosan a 100 hektár tarlóba vetett kukorica silózására is osztottak erőgépeket, a termelőszövetkezet szakemberei. Kilencven hektáron termelt vöröshagymát az idén a jászla- dányi Egyetértés Tsz. A háztáji gondozásra kiadott földterület termésének betakarítására, a hagyma osztályozására a szövetkezet a honvédségtől kapott segítséget A burmai államfő balatoni programja A hivatalos látogatáson hazánkban tartózkodó U San Yu burmai államfő és kísérete tegnap az északi Bala- ton-part nevezetességeivel ismerkedett. Társaságában volt Garai Róbert külügyminiszter-helyettes. A vendégek felkeresték a tihanyi apátsági templomot, ahol Hegyi Lajos apátplébános adott tájékoztatást a nevezetes épület történelmi múltjáról. Ezt követően megtekintették a Fazekas Múzeumot és szomszédságában Barth Lídia, Héjjá József iparművész házaspár alkotóműhelyét. Elidőztek a főleg habán motívumokkal készült népi kerámiák között, amelyékkel a művészek meg is ajándékozták a magas rangú vendéget és feleségét. Ezután a tihanyi Szabadtéri Néprajzi Múzeumba látogattak, megnézték a parasztgazda házat és a halász céh egykori épületét. A XVIII. század végi népi műemlékek történetéről, jellegzetességéről, funkciójáról László Péter, a Bakony Múzeum muzeológusa tájékoztatta a burmai államfőt és kíséretét A Tihanyi félszigetről a vendégek a Bada- csonyvidéki Pincegazdaság balatonfüredi központjába hajtattak, ahol Kozák Albert igazgató kalauzolta őket s megismertette velük a neves borvidék hagyományait. gazdálkodását. Hazánkba látogat az amerikai alelnök George Bush, az Egyesült Államok alelnöke szeptember második felében hivatalos látogatást tesz Magyar- országon. Ezt maga az alelnök közölte tegnap washingtoni sajtóértekezletén, amelyet küszöbönálló európai és észak-afrikai körútja alkalmából tartott. Szeptember 11—21-e között sorra kerülő kőrútjának állomásai : Marokkó, Algéria, Tunézia, Jugoszlávia, Románia, Magyarország és Ausztria. Bush elmondta, hogy úti- célja mindezekben az országokban az Egyesült Államok politikájának magya- rátzása mind a kétoldalú kapcsolatok, mind a nemzetközi élet kérdéseiben, továbbá az, hogy meghallgassa a vendéglátók véleményét ezekről a kérdésekről, és továbbítsa azt Reagan elnöknek. Az Univáz-épületszerkezetek továbbfejlesztett változatának sablonjait kezdték e! gyártani a BVM kunszentmártoni gyárában. A korábbinál több variációs lehetőséget adó új elemeket a művek alsózsolcai gyára készíti majd. Az első termékből épül fel majd Budapesten az újpesti művelődési központ A madridi megegyezés után Várakozással tekintünk a stockholmi leszerelési konferencia elé A magyar külügyminiszter beszéde Csütörtökön második muinkanapjába lépett a madridi találkozó külügyminiszteri szintű zárószakasza. A délelőtti ülésen elnöklő Oskar Fischer, az NDK külügyminisztere elsőnek hazánk külügyminiszterének, dr.Várkonyi Péternek adta meg a szót. A magyar kormány megítélése szerint a madridi találkozó záródokumentuma alkalmas rá, hogy elősegítse a helsinki ajánlások végrehajtását, lehetővé, tegye az előrelépést a Helsinkiben megkezdett úton — mondotta többek között Várkonyi Péter. Hangsúlyozta: Megtisztelő kötelességemnek teszek eleget, amikor ünnepélyesen megerősítem: a Magyar Népköztársaság kormánya elfogadja a találkozó záródokumentumát. Bár az okmány több elemében nem tükrözi pontosan Magyarország álláspontját, mégis, lúgy látjuk, hogy az adott körülmények között ez az, ami reálisan elérhető volt. Tisztában kell lennünk azzal, hogy nem lehet mindig megtenni azt, amit kellene, de mindig meg kell tenni azt, amit lehet. Ügy vélem, ebben az értelemben valamennyien annak tudatában térhetünk haza, hogy a lehetőségek határain belül jó programot fogadtunk el. A magyar kormány alapvető politikai elkötelezettsége, hogy lehetőségeihez képest mindent megtegyen a világbéke megőrzése és az enyhülés fenntartása és fejlesztése érdekében. Amikor szükségessé vált, delegációnk arra hívta fel a figyelmet, hogy mindenféle vádaskodás csak veszélyezteti a találkozó eredményes befejezését. Indokolt tehát, ha emlékeztetek rá: nem rajtunk és szövetségeseinken múlt, hogy három évbe telt. amíg tető alá került a megállapodás. Szeretném kifejezni a magyar kormány elismerését a semleges és el nem kötelezett államoknak, illetve madridi küldöttségeiknek azokért az erőfeszítésekért, amelyeket az eltérő álláspontok közötti kompromisszumok keresése, s általában a _ találkozó sikere érdekében kifejtettek. A gyakori eszmecserékben a magyar delegáció, úgy hiszem, kellő és méltó partner volt. Kormányom üdvözli és a madridi találkozó egyik legértékesebb eredményének tartja a bizalom- és bizton(Folytatás a 2. oldalon) fl jövő heti rádió- és tévéműsor 5—6. oldal CZ3 Ára: 1,40 forint SZOLNOK MEGYEI VILÁG PROLETÁRJAI EGYESÜLJETEK! XXXIV. évf. 213. as. 1983. szept. 9., péntek a MEGYEI PÁRTBIZOTTSÁG ÉS A MEGYEI TANÁCS LÁPJA