Szolnok Megyei Néplap, 1983. szeptember (34. évfolyam, 206-231. szám)

1983-09-09 / 213. szám

Sláger a yearling Bundaexport Kunszentmártonitól A téli divat hírnökeiként útnak indultak az első — bundaújdonságokkal teli — szállítmányok Nyugat-Euró- pa és a tengerentúl országai­ba a Pannónia Szőrmekiké­szítő Szőrmekonfekció és Kereskedelmi Vállalat kun­szentmártoni gyárából. Az idei évtől önálló külkeres­kedelmi joggal rendelkező vállalat sikeres üzleti tár­gyalásokat folytatott, a kun­szentmártoni gyár szinte tel­jes kapacitásával exportfela­datokat teljesít. Mindez a termékek kifogástalan mi­nősége mellett elsősorban a külpiaci igények maradékta­lan .kielégítésének köszön­hető. hiszen a gyári kínála­ton túl a megrendelők kí­vánsága szerint is szabják- varrják a divatos téli ruha­darabokat. így a vadbőrből, irhából és panofixből készü­lő kabátok, dzsekik, mellé­nyek a legváltozatosabb fa­zonban kerülnek ki a sza­bászműhelyekből. A kabátok hosszánál például a maxi méret az uralkodó, míg a sportos dzsekiknél a karcsú­sított, kapucnival ellátott modellek a legkeresettebbek. Az idei év slágerének ígér­kezik az úgynevezett year­ling bunda, amely az_ alig egyéves bárány bőréből ké­szül, így tapintása lágy és a kabát súlya lényegesen könnyebb a hagyományos­nál. A legújabb divatigények szerint kialakított téli vise­letét főleg Olaszországban, Franciaországban, az NSZK- ban és Dániában vásárolják szívesen, de a Panjiónia- bundák eljutnak Japánba és az Egyesült Államokba is. Ősz! kampány a földeken Aratják a rizst Kisújszálláson A víz/ gabonának előnyt jelentett a szárazság Féllánctalppal felszerelt E—512-es kombájn aratja a rizst a Nagykun Tsz-ben. A folyama­tos ürítéshez nagy segítséget jelent a régi rizskombájnból átalakított szemszállító jármű Az idei őszre nem panasz­kodhatnak a betakarítással foglalatoskodó mezőgazdák a haterez hektáron gazdálko­dó kisújszállási Nagykun Termelőszövetkezetben sem. Kedvez nekik a napsütéses időjárás szeptember első napjaiban. A kombájnok je­lenleg a napraforgó- és a szó- jatáblákon dolgaznak. A kö­zös gazdaság tehergépjármű­vei és traktoros pótkocsijai folyamatosan szállítják a tárolóhelyekre a learatott termést amelyet két nagy teljesítményű szárító . és tisztítóberendezés fogad. A tárolás miatt van erre szük­ség, mivel a napraforgót csak a következő év elején dolgozza majd föl a mart­fűi Növényolajgyár. A szó­ját jóval hamarabb, már a jövő héten szállíthatják a Szolnok megyei Sabonafor- galmi és Malomipari Válla­lat feldolgozóhelyeire. A 655 hektár kukorica termésének egyharmada már fedél alá került. Míg a kalászosokat a nap­raforgót és a szóját megvi­selte az idei esztendő rend­kívül száraz meleg időjárá­sa, addig a rizs fejlődésének előnyt jelentett. A bőséges napfény és a hő hatására szépen fejlődtek a kalászok. Azonban a víz minősége és mennyisége valamint az akadozó vegyszerellátás a „vízi gabona” érését kissé késleltette. Az arató-cséplőgépek — amelyeknek féllánctalpait a termelőszövetkezet ötletgaz­dái készítették — tegnap a délelőtti órákban hozzákezd­tek a rizs aratásához. A táb­lák mellett felsorakoztak a műhelyben átalakított szál­lítójárművek, amelyek fo­lyamatos ürítést biztosíta­nak munka közben is. Első­ként a húsz hektáron vetett Oyzella érett kasza alá. A nzs betakarítását a 680 hek­táron sárgálló Nukleoryza fajtával folytatják. A nö­vénytermesztés dolgozói nagy gondot fordítanak a jó munkaszervezésre és a vesz­teségmentes aratásra. E kampánymunkával pár­huzamosan több mint 2100 hektáron szorgoskodnak a nagy teljesítményű trakto­rok. Az őszi vetésű növé­nyeknek készítik elő a ta­lajt. Jócskán igénybe veszi az erő- és munkagépeket a kiszáradt, cserepes föld. A ta­laj munkákat végző dolgozók három műszakban szántják, kombinátorozzák és trágyáz­zák a szövetkezet talajait. Folyamatosan öntözik a lucerna- és gyepterületeket is. Az aratási és talajelőké­szítési munkákkal párhuza­mosan a 100 hektár tarlóba vetett kukorica silózására is osztottak erőgépeket, a ter­melőszövetkezet szakembe­rei. Kilencven hektáron termelt vöröshagymát az idén a jászla- dányi Egyetértés Tsz. A háztáji gondozásra kiadott földterü­let termésének betakarítására, a hagyma osztályozására a szövetkezet a honvédségtől kapott segítséget A burmai államfő balatoni programja A hivatalos látogatáson ha­zánkban tartózkodó U San Yu burmai államfő és kísé­rete tegnap az északi Bala- ton-part nevezetességeivel is­merkedett. Társaságában volt Garai Róbert külügyminisz­ter-helyettes. A vendégek felkeresték a tihanyi apátsá­gi templomot, ahol Hegyi Lajos apátplébános adott tá­jékoztatást a nevezetes épü­let történelmi múltjáról. Ezt követően megtekintették a Fazekas Múzeumot és szom­szédságában Barth Lídia, Héjjá József iparművész há­zaspár alkotóműhelyét. El­időztek a főleg habán motí­vumokkal készült népi kerá­miák között, amelyékkel a művészek meg is ajándé­kozták a magas rangú ven­déget és feleségét. Ezután a tihanyi Szabadtéri Néprajzi Múzeumba látogattak, meg­nézték a parasztgazda házat és a halász céh egykori épü­letét. A XVIII. század végi népi műemlékek történetéről, jellegzetességéről, funkciójá­ról László Péter, a Bakony Múzeum muzeológusa tájé­koztatta a burmai államfőt és kíséretét A Tihanyi fél­szigetről a vendégek a Bada- csonyvidéki Pincegazdaság balatonfüredi központjába hajtattak, ahol Kozák Al­bert igazgató kalauzolta őket s megismertette velük a neves borvidék hagyomá­nyait. gazdálkodását. Hazánkba látogat az amerikai alelnök George Bush, az Egyesült Államok alelnöke szeptem­ber második felében hivata­los látogatást tesz Magyar- országon. Ezt maga az alel­nök közölte tegnap wa­shingtoni sajtóértekezletén, amelyet küszöbönálló euró­pai és észak-afrikai körútja alkalmából tartott. Szeptem­ber 11—21-e között sorra kerülő kőrútjának állomá­sai : Marokkó, Algéria, Tu­nézia, Jugoszlávia, Románia, Magyarország és Ausztria. Bush elmondta, hogy úti- célja mindezekben az orszá­gokban az Egyesült Álla­mok politikájának magya- rátzása mind a kétoldalú kapcsolatok, mind a nem­zetközi élet kérdéseiben, to­vábbá az, hogy meghallgassa a vendéglátók véleményét ezekről a kérdésekről, és to­vábbítsa azt Reagan elnök­nek. Az Univáz-épületszerkezetek továbbfejlesztett változatának sablonjait kezdték e! gyártani a BVM kunszentmártoni gyárában. A korábbinál több variációs lehetősé­get adó új elemeket a művek alsózsolcai gyára készíti majd. Az első termékből épül fel majd Budapesten az újpesti művelődési központ A madridi megegyezés után Várakozással tekintünk a stockholmi leszerelési konferencia elé A magyar külügyminiszter beszéde Csütörtökön második muinkanapjába lépett a madridi ta­lálkozó külügyminiszteri szintű zárószakasza. A délelőtti ülésen elnöklő Oskar Fischer, az NDK külügyminisztere elsőnek hazánk külügyminiszterének, dr.Várkonyi Péter­nek adta meg a szót. A magyar kormány megí­télése szerint a madridi ta­lálkozó záródokumentuma alkalmas rá, hogy elősegítse a helsinki ajánlások végre­hajtását, lehetővé, tegye az előrelépést a Helsinkiben megkezdett úton — mondot­ta többek között Várkonyi Péter. Hangsúlyozta: Megtiszte­lő kötelességemnek teszek eleget, amikor ünnepélyesen megerősítem: a Magyar Népköztársaság kormánya elfogadja a találkozó záródo­kumentumát. Bár az okmány több elemében nem tükrözi pontosan Magyarország ál­láspontját, mégis, lúgy lát­juk, hogy az adott körülmé­nyek között ez az, ami reáli­san elérhető volt. Tisztában kell lennünk azzal, hogy nem lehet mindig megtenni azt, amit kellene, de mindig meg kell tenni azt, amit le­het. Ügy vélem, ebben az ér­telemben valamennyien an­nak tudatában térhetünk haza, hogy a lehetőségek ha­tárain belül jó programot fogadtunk el. A magyar kormány alap­vető politikai elkötelezettsé­ge, hogy lehetőségeihez ké­pest mindent megtegyen a világbéke megőrzése és az enyhülés fenntartása és fej­lesztése érdekében. Amikor szükségessé vált, delegáci­ónk arra hívta fel a figyel­met, hogy mindenféle vá­daskodás csak veszélyezteti a találkozó eredményes be­fejezését. Indokolt tehát, ha emlékeztetek rá: nem raj­tunk és szövetségeseinken múlt, hogy három évbe telt. amíg tető alá került a meg­állapodás. Szeretném kifejezni a ma­gyar kormány elismerését a semleges és el nem kötele­zett államoknak, illetve madridi küldöttségeiknek azokért az erőfeszítésekért, amelyeket az eltérő álláspon­tok közötti kompromisszu­mok keresése, s általában a _ találkozó sikere érdekében kifejtettek. A gyakori eszme­cserékben a magyar delegá­ció, úgy hiszem, kellő és méltó partner volt. Kormányom üdvözli és a madridi találkozó egyik leg­értékesebb eredményének tartja a bizalom- és bizton­(Folytatás a 2. oldalon) fl jövő heti rádió- és tévé­műsor 5—6. oldal CZ3 Ára: 1,40 forint SZOLNOK MEGYEI VILÁG PROLETÁRJAI EGYESÜLJETEK! XXXIV. évf. 213. as. 1983. szept. 9., péntek a MEGYEI PÁRTBIZOTTSÁG ÉS A MEGYEI TANÁCS LÁPJA

Next

/
Oldalképek
Tartalom