Szolnok Megyei Néplap, 1983. július (34. évfolyam, 154-180. szám)
1983-07-03 / 156. szám
1983. JÚLIUS 3. 4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP I Családi lagaxin Ágynemű ’83 Geometrikus minta a divat Legintimebb textíliánk, az ágynemű nagy változáson ment át az utóbbi évszázadban; megváltoztak alvási szokásaink is. Száz éve még ágyaink is kisebbek voltak — példa erre a sok skanzenben bemutatott ágy —, nem azért, mintha a magyar ember száz éve alacsonyabb lett volna, hanem azért, mert szinte ülve aludt! A tömött nagypárnák, a dunna divatját á paplan, a laposabb párna váltotta föl. A nehéz vattapaplan, amelyre gombolással került a paplanhuzat, hogy a fényes brokátminta jól érvényesüljön, a csipkés, de legalábbis hímzett párnaszél, a keményített vászon vagy damaszt ágynemű-garnitúra a tisztaságot sugározta. A hagy változás az ötvenes-hatvanas években következett be, amikoris új adottságokhoz kellett alkalmazkodnia az ágyneműnek: a nők dolgozni jártak, az ágyneműt Patyolatban mosatták. A gépi mosást nem tűri a csipke; hímezgetni, paplanlepedőt gombolgatni sincs ideje a dolgozó asszonynak. Megszületett a tükrös paplanlepedő, visszatért a dunnahuzat, amelyet ha nem is dunnára, de paplanra húznak, és megszínesedett az ágynemű. Először csak halványrózsaszín, halványkék, sárga kapott helyet az ágynemű anyagai között, aztán a kockás, virágos, harsány színű is. És megjelentek a műanyagok; nemcsak á súlyos vatta cserélődött ki da- nulonná, de az ágynemű vásznát is felcserélték vasalást nem igénylő, mosógépben otthon mosható, köny- nyű műszálas anyaggal. Közben a reumatológusok, az egészségügyi felvilágosítást végző orvosok is harcot indítottak a kétpárnás alvás ellen. A gerinc számára, a jó pihenés érdekében a sima fekvést ajánlják, legfeljebb egy kispárna társaságában. Azután rájöttek, hogy igen sok ember érzékeny a műanyagra, könnyen beleizzad, másoknál pedig rossz közérzetet okoz. Ezért újra előtérbe került a pamutvászon ágynemű. A jövő berendezkedésében ismét nagyobb az ágynemű szerepe: a külön hálószobával vagy hálófülkével rendelkező lal&sokban ugyanis nem kerül beágyazásra, ezáltal része lesz á szoba vizuális képének. Az Iparművészeti Vállalat felismerve ezt a tendenciát, tervezőivel, elsősorban Hübner Arankával és Takács Katalinnal ilyen, ágyneműgarnitúrákat terveztetett, amelyet újonnan alakult filmnyomóműhelyében már gyárt is (és forgalmazását is megkezdte Budapesten, a Kecskeméti utcai lakástextil boltban, a Röltex és az Iparművészeti Vállalat vidéki boltjaiban is). Milyenek ezek az ágyneműk? Anyaguk és hangsúlyos részük fehér pamutvászon. Mintázatuk legtöbb esetben geometrikus. A változatos formában futó csíkozás gazdag mintázatot adhat, különösen, ha például négyzet alakban csíkozza, satírozza be a felületet. A vékonyabb, vastagabb csikóik játéka is remek variálási lehetőség. A csík megkettőzésével kialakított hálóminta vagy a görögös ihletésű fne- andervonalas ágynemű egyszerű, komoly hatású. Van azonban kedvesen hangsúlyos virágdíszes is: az egyszerű virágmotívum bordűrt alkot a csíkos dunnahuzaton és a párnán egyaránt. Szívesen használják ugyanannak a motívumnak pozitív, negatív változatát. Van apróvirágos és szíves ágynemű is ugyanilyen elv alapján, fehér alapon színes virág, sötét alapon fehér. Mert a színekről külön szót kell ejteni: a türkiz, a sárga, a terrakotta mellett feltűnik a sötétzöld, a barna, a grafitszürke is! Nem kell idegenkedni a látszólag ágyneműidegen színektől. A fehér alapon többnyire egyetlen szín jelenik csajk meg, és semmilyen szín nem zord a A HŐS EGEREK Két egér találkozott a kamra hús kövén Egytejen nőttek fel, de már régóta nem látták egymást. Mulka egy fészekaljnyi kisegér apukája lett, míg Ulka nevét szárnyra kapta a hír. Kiöblösödö egérjáratok közönsége rajongva ünnepelte, s nem is egykori szürke nevén emlegették már. Világ- húrjátpengető Nagycincogi, a nagyszerű hegedűművész lett az egykori Vlkából. összetalálkoztak és egymás szavába vágva mesélték, mi történt velük az elmúlt időkben. Egyszer csak félelmetes árnyék vetült eléjük: a macska! Menekülésre gondolni se lehetett. — Fussunk két irányba — ajánlotta Mulka — így egyikünk megmenekülhet. — Én a macska felé futok — mondta Világhúrját pengető Nagycincogi — míg utánam veti magát, te egér- utat nyerhetsz. — Terád nagyobb szüksége van a világnak. Csodálatos hegedűjátékoddal elűzöd a bút az egérszivekböl. — Te pedig apa vagy. Sok éhes poronty vár haza már. Vitatkoztak, és élénk mozdulatokkal igyekeztek megfehér társaságában. A laza mintázat, a változatos forma segítségével inkább megnyugtatóan színesnek hat az ágynemű, ellentétben a gyakran idegesítő tarkasággal. És hogy a harmónia teljes legyen a lakberendezésben, a tervezők hasonló stílusban és színben kínálnak mellé abroszt, szalvétát. A jelen lakásaiba megszületett a jövő ágyneműje. győzni egymást. A macska nézte őket csodálkozva. Mihamar felderült az arca. — Ezek komédiás egerek — gondolta —, de jól adják! Először csak mutassák be műsorukat ráérek azután is megenni őket. Ebben a pillanatban kivágódott a kamra ajtaja. Zsol- tika eddig a kiskertben öntözte a babot, de ráéhezett a cukros túróra, s jött tor- koskodni. A macska összerezzent a hirtelen ajtónyitástól, az egerek végítéletnek hitték a váratlan mozdulatát, Mulka és Világhúr- játpengetö Nagycincogi hősies önfeláldozással a kandúr felé rohant. A cirmos erre nem számított, még a fejét se tudta elkapni, mikor a két egér nekiütközött. Ettől egy pillanatig se látott, se hallott. Azok pedig lependerültek róla, s visz- szanyerve lélekjelenlétüket, talpra ugrottak és egérutat nyertek. — Bolond egerei! — morgolódott a macska. — Majd a szemein verték ki! S olyan szemrehányóan nézett utánuk, mintha nem is vacsorapecsenyéje szökött volna meg. Átányi László Torday Aliz Takács Katalin tervezte kockás ágyneműk Donkó László: HORGÁSZVERS Kiskörei híd alatt Három horgász vár halat: Lacó, Fercsi és a Pál a sügeret várja már. A hídlábnál fröcskölő sügerecske jöjj elő! A horog mind színezüst, ne keresztbe nyeld a küszt! Hadd örüljön Fercsi. Pál a meleg horgásztanyán, ehessen; ha jő az est. bográcsban főtt hallevest! A múzeumok nagyon érdekesek! A nyári vakációra is kell készülni. Érdemes megtervezni, hogyan töltsétek el a szabad időt. A strandolás, üdülés, mozi1, utazás mellett jusson idő múzeumok látogatására is. Nyáron alaposabban körülnézhettek, kutathattok, gyűjtőmunkát végezhettek, aminek később még hasznát láthatjátok. Előkészítéssel tegyétek kíváncsivá társaitokat vagy a családot. Egy-egy tájékoztató, amit a múzeumokban szerezhettek, vagy egy érdekes könyv a legjobb toborzó. Ha nincs közöttetek felnőtt hozzáértő kísérő, kérjetek tárlatvezetőt, aki szakszerűen elmagyarázza, mit láttok. Sok múzeumban már lehet kölcsönözni magnetofont, (amelyen ismertetés hallható a kiállításról. Ha ilyet kölcsönöztök, ne feledjétek, hogy halkan szóljon a készülék, ne zavarja a többi nézőt, csoportos látogatás esetén pedig egy félreeső helyen a készüléket körülállva hallgassátok meg a tájékoztatást, s utána nézzétek meg a kiállított tárgyakat! Ha kevés az időtök, inkább kötszerre járjátok végig a múzeumot, mert a futólépésben végzett tárlatvezetés nem ér semmit. Ne feledkezzetek meg a kulturált, fegyelmezett viselkedésről sem. A múzeumlátogatás ne fejeződjék be az épület ajtajában. Kövesse megbeszélés, adjatok lehetőséget egymásnak a véleménynyilvánításra, gondolatok kicserélésére. Esetleg együtt is megnézhetitek a múzeumban vásárolt tájékoztatót, képeket. Meglátjátok, milyen öröm felismerni az ábrázolt tárgyakat, festményeket, plakátokat, szobrokat, visszaidézni a közös élmény hangulatát. Erre a megbeszélésre meghívhattok olyanokat is, akik még nem látták a múzeumot, lehet, hogy ezzel kedvet csináltok megtekintésére. H. E. Rejtvényünkben ezúttal hasznos tudnivalókat rejtettünk el, melyek gyermekeink egészségét szolgálják. A helyes megfejtők között — a Szolnok megyei Köjál rendezésében — korszerű iskolatáskát és iskolai felszereléseket sorsolnak ki július 8-án 14 órakor Szolnokon a Hubay F. utcában. Vízszintes: 1. Megfejtés (zárt betűk: N, Á, G). 13. Nagy tó Afrikában. 14. Egyenruha. 15. A C-dúr skála első hangja — fordítva; :16. Heüynag. 17. SzeMemi munkás. 19. Hangtalan Tádé. 20. Görög betű. 21. Dunántúli csatorna. 23. Becéző szócska. 25. „ ... muri”. 27. Összekevert lakó. 29. Igen vallásos, nagyón jámbor (az első kockában kettősbetű). 31. Lekiabál. 34. Kis hintaszék Ha a barkácsoló apuka hobbija a vasmunka, és megfelelő felszerelés is van hozzá, nem jelent problémát egy gyermekhintaszék elkészítése, amivel nagy örömet szerezhetünk a gyerkőcnek. A hintaszékhez könnyen megmunkálható 8 mm átmérőjű rúdanyagot vegyünk. Összesen mintegy 9 m hosz- szú, körszelvényű acélrúd szükséges hozzá. A hintaszék talpához 180 centis darabból kell ívelt sarkú téglalapot hajlítani. Az ülőlap 106 centis, szegletes keret. Hajlí- táskor a rúdanyagot a négy sarkon kissé be kell fűrészelni. A háttámla váza U alakú. szárait az ülőlap keretéhez kell hegeszteni. A karfákat és a lábakat egy-egy 174 cm-es rúdból kell meghajlítani, s gondos egyenge- tés és illesztgetés után a széktámlához, az ülőlap keretének sarkaihoz, illetve egy-egy ponton az íves talphoz kell hegeszteni. A kész hintaszék vázát tanácsos lecsiszolni, majd rozsdagátló alapozóval és valamilyen élénk színű zománcfestékkel bevonni. Az ülőlapot és a háttámlát erős, színes műanyag huzallal lehet befonni. Megfelelő méretű habszivacsból készítsünk rá színes huzatba bújtatott ülő- és hátpárnát, amit rávarrt szalaggal kössünk rá a hintaszékre. Bak — keverve. 35. Tunézia — gépjárműveken. 36. Művészi másolat. 38. Kevert elán. 40. „ ... lakodalmas”. 42. Kilociklus. 44. Mohamedán isten. 46. Német feltaláló. 48. Arany- és ezüstmérték — keverve. 50. Igekötő. 51. Primitív. 52. Elszigetelt. 55. Atmoszféra. 56. Értéktelen holmi. 58. Ellenes, ellen. 60. Rangjelző szócska. 62. Kelet — németül. 63. Tibi — részlet. 64. A sakkparti vége, névelővel. 65. A sorok összecsengése. 67. Kevert adu. 69 ................s zombat; csehszlovákiai kisváros. 71. Vasútállomás, röviden. 72. Szovjet motorike- rékpár-márka. 74. Észak- oiaszországi város. 76. Méh- kaptár. 77. Szidalmazotta'k. 80. Csendes. 81. Valamely ok következtében. 82. Hangtalan tóga. Függőleges: 1. Fogadás, kihallgatás. 2. Láda egynemű betűi. 3. Gléda. 4. Állati lakhelyek. 5. Finnország — gépjárműveken. 6. Az SZTK elődje. 7. Énekkarok. 3. Az ami.1 vegyjele. 9. Víz- lelőhely. 10. Baráti állam rövidítése. 11. Idősb. 12. Nullák. 13. A nehéz táska ... (megfejtés — zárt betűk: T S). 18. Ó. R. Z. 22. Stan- nuim. 24. Hegymászó. 26. Elektromos töltésű elemi részecske. 28. Csomózott szalma, névelővel. 30. Hang-’ remegtetés. 32. Erbium. 33. Nem működik. 37. Vércsatornája. 39. Egyforma mássalhangzó. 41. Tagadószó + téli csapadék. 43. Dél-olaszországi város. 45. Az uralkodó hatalma alá rendelt ember. 47. Beszéd, beszélés. 49. Nem szűk. 53. Sió — keverve. 54. ... riska; díszcserje. 57. Ilyen zsalu is van. 59. Nátrium. 61. Szovjet repülőgéptípus. 64. rikáner (kézj fúró). 66. ... Imre (1805—1876) politikus. 68. Fordítva tud. 70. Indián törzs. 73. Ilyen szó is van. 75. D. T. M. 76. Becéző szócska. 78. Svéd hír- ügynökség. 79. Mesealak. 80. Hangtalanul ható. (Csankó Miklós) Beküldendő a vízsz. 1. és a függőleges 13. sz. sorok megfejtése július 7-ig — szerkesztőségünk címére. Június 19-én megjelent, Ars poetica c. rejtvényünk helyes megfejtése: Rácegres- puszta. Illyés Gyula. Dolgozz, munkálj. A szép, a jó, a hasznos Mihelyt elkészül. az élethez áll. — Könyvet nyert: Bajnok Irma Mária Fegyvernek, Sándor Ilona Tiszaföldvár, Vékes Éva Szolnok. (A könyvet postán küldjük el.) Házi kozmetika Készíthetünk olajpakolást (olíva-, napraforgó- vagy mandulaolajjal) a következőképpen: langyos, friss olajjal átitatott vattalapokkal beborítjuk a letisztított arc- és nyakbőrt. Föléje vastag rétegben felmelegített törülközőt, helyezünk. A meleg elősegíti az olaj be- szívódását. S őrfiatalító hatású pakolás: a nyers te.i fölét leszedjük. vattalapokkal felitatjuk, és a bőrre helyezzük. 15 perc után a szokásos módon lemossuk. Összeállította: Hónai Erzsébet