Szolnok Megyei Néplap, 1982. október (33. évfolyam, 230-256. szám)

1982-10-30 / 255. szám

Irodalom* művészet 1982. OKTÓBER 30. Sass Ervin: Vonatablakból itt a legnagyobb most ez az ország ezen a hallgató kukoricaföldön a sárgára fonnyadt levelek I között a csupaszodó fák karjaiban itt a legnagyobb most ez az ország a fagyott kökénybokrok alatt töredezett napraforgó-szárak jeleinél a kimért idő határoszlopainál itt a legnagyobb most ez az ország a novemberbe ágyazott májusi lánggal és az ember kezében aki idáig érkezik Száz él) magijai HőmiLúibéf Puszta Sándor: őszi napban öregek őszi napban öregek egymásba kulcsolt kezek hóhajú szent ünnepek megy megy a nap lefele meggyfasátor levele megdicsőülten lebeg mbit piros angyalsereg kipirultat! incseleg mind magános és öreg őszi fényben sírkereszt ráfitk vésett ó-nevek, arany hajszál bóbita a nap arany bíbora pillájukra fényt erez s ahogy rájuk dől kegyes megszépítő őszi szesz minden oly varázsos lesz szinte velük enyeleg r. másvilág közeleg s szemük a meggylombon át a várt új hazába lát Károlyi Amy: Kérdés Amit bonlsz, egyszer kölni kellett csomót csomóra vakolásig lámpagyújtástól napvilágig napvilágtól lámpagyújtásig minek csomóztad, hogyha fejted fejteni még nehezebb beleszalad az olló éle a szövetnek, elevenébe csorbul az olló és te véle amit bontsz, egyszer kötni kellett minek öltötted, hogyha rontod befűzve számlálallan perced a tű fokába, nem sírsz, ha fejted a belé öltött drága percet minek csomóztad, hogyha bontod Kerényi Grácia: Holdfogyatkozás Mit várod a teliholdat t Fogyatkozik, letör holnap. Csak támolyogsz fejbevcrlen, míg hálót sző, át a kerten. Ne irigyeld fáid lombját, bár befonják, bár kibontják ezt a penge-fényt ma éjjel, töllekezve macska-kéjjel. Fogyatkozik a hold holnap, lépi hálóját a zord nap; lombjaid sejtelmessége tűnik, mint a fák. meséje. Napjában kétszer ment el a bolt előtt, hiszen a hivatala a Podmaniczky utcá­ban, a lakása a Nefe­lejcs utcában volt, és így a Teréz körúti üzlet kirakata az ut­cába esett. Mindennap, még ha eső esett is, megállóit a kirakat előtt, és barátkozott az ő menyasszonyá­val. A menyasszony buja pizsamák, enyhe batisztzsebkendők, rátarti gallérok, kacér nyilas harisnyák között és felett trónolt. A meny­asszony színe lila volt, sárga se­lyemmel volt hímezve, és a polgá­ri és nem látó ember szemében nem volt több, mint egy nyakken­dő. Kovács azonban menyasszo­nyának tekintette, érezte. Élete te­tején, álmai között ott úszott, ott tündökölt, ott csábította a lila se- selyemnyakkendő, és ha gyenge pil­lanataiban az özvegy Nemecsekné- től negyven pengőért bérelt hóna­pos szobájában a tükörbe nézett, és valami kopott, foszlott, öreg nyak­kendőt rángatott gallérja köré so­vány tíz ujja, akkor is a lila se­lyem puhaságát álmodta magára. A sok másolástól homályos szeme a tükörbe a sárga hímzés megold­hatatlan ábráit képzelte. Kovács, girhes írnok, csak álmaiban gon­dolhatta így magáénak a nyakken­dőt, hiszen a gőgös csoda olyan árat hordott feje fölött diadémnak, amit ő soha ki nem fizethetett. És ezért volt Kovács szerelme az elér- hetelen ábrándképhez igazán plá- tói. És egy napon történt, harmin- cadika volt, hogy a zsákszállítás kimutatását Kovács bevitte Fonyó úrnak. Fonyó úr nem volt a szobá­jában, de ugyanekkor nyitott be oda Wukowitz cégvezető úr. Ko­vács elsápadt, térdei remegni kezd­tek, tjiélyen meghajolt. Istenem, Wukowitz cégvezetői úr! Wukowitz alisten ránézett Kovácsra, megkér­dezte: — Mi az, mit hozott Fonyónak? — A sózsákok ehavi egyenlegé­nek ellenőrző kimutatását, cégve­zető úr kérem. — Na adja ide! Kovács odaadta, Wukowitz bele­nézett az írásba, jó hangulatban is volt, csodálkozó szemet vágott; — Ej, ilyen szépen ír maga? Kü­lönben is nemcsak szép kimuta­tás, hanem nagyszerű eredmény is. Hiszen ez kiváló teljesítmény! Eb­ben a hónapban sikerül minden. Nagyon rendben van. Jöjjön be csak az igazgató úrhoz. Az igazgató úr is nagyon elége­dett volt, és a sózsákosztály — élén Wukowitz cégvezető úrral — rend­kívüli jutalmat kapott, amelyből valamelyes kis rész Kovács aszta­lára is csöppent. A pénz ugyan nem volt annyi, mint amennyibe a nyakkendő ke­rült, de Kovács elhatározta, hogy ebben a hónapban nem tesz cuk­rot a kávéba, és egyébként is spó­rol. és ezzel együtt lesz az összeg. És felszerelve, zsebében bankó­kat szorongatva, egy este futott, rohant hazafelé a menyasszonyá­hoz, csak még meglegyen, csak el nem vitték talán. Nem, még ott volt a menyasszonya, és Kovács még utol jára intett neki a kirakat üvegén keresztül „jövök már, jö­vök érted”. Kovács bement a boltba, s egész szenvtelen hangon, mint ahogyan azt a nyakkendőt a kirakatból ez az ilyen világfihoz illik, kérte ..nem azt a barnát, inkább, mond­juk. azt a lilát. na. igen. így jó lesz”. A segéd kérésére, kínálgalá- sára, hogy zsebkendőt, új divatú gallért, inggombot, önműködő, el­sőrangú férfiparfümöt, kissé za­vartan és idegesen mondta, majd legközelebb, s azzal már kint is volt az üzletből. És hazafelé újból szaladt Kovács. az emberek utánanéztek, a keze ál­landóan a zsebében, a csomagot ujjaival kibontotta, hogy érezze a zsebében, ott, állandóan, mindig, biztos birtokában. És aztán haza­ért, és órákig próbálgatta a tükör előtt. Nászéjszakáját ülte. Másnap a hivatalban néhányan észrevették az új nyakkendőt, és megjegyzéseket tet­tek, különösen a fia­talok, akik alaposan kinevették Kovács urat, hogy mi­ként lehet ilyen lehetetlen vénasz- szony-lila rongyot a nyakába köt­ni. Kovács, aki eddig a hivatal leg- meghúzódottabb embere volt, és akivel zavartalanul űzhette min­Nádass József: denki tréfáit, a szerény, alázatos és szürke Kovács, most élénken és ingerülten válaszolgatott. Éles hangon utasította rendre azokat a fiatalembereket, akiknek tréfái sértőbbek voltak. A kollégák, akik mindeddig megszokták, hogy dü­hüket vagy csúfolódó jókedvüket Kovácson próbálják ki, eleinte nem vették komolyan a sovány, félszeg hadonászó írnokot, de hoev az nem hagyta abba, tudomásul vették, hogy na, még a Kovács is ember akar lenni. És Kovács tényleg ember akart lenni. És mindig furcsább módon. Eleinte csak Gubacs kisasszony­nak udvarolt, hogy az az első nap félig tréfásan, félig komolyan oda­szólt neki: „De szép nyakkendője van, Kovács”. Aztán azonban vá­logatás nélkül minden kolleginá- nak tette a szépet. Virágot és cuk­rot hozott, színházjegyeket ajándé­kozott, és ő is abba az állapotba került, mint a többi kollégája, hogy ötödikén tizedikén már nem volt pénze. Bizony, a pontos ren­des, beosztott életű Kovács rugói kicserélődtek. A hivatalban eleinte csak önérzetesen kezdett felelgetni a feljebbvalóinak, aztán mindin­Nádass József (1897—1975) a Tanácsköztársaság nemzedéké­hez tartozó költő és író. A budapesti Kereskedelmi Akadémián tanult, majd tiszt­viselő lelt. Az első világhábo­rúban súlyosan megsebesült, fél lábát elvesztette. A front­ról hazatérve bekapcsolódott a baloldali mozgalmakba: tagja lett a Galilei körnek, a Ta­nácsköztársaság idején mun­kástanácstag, s a budapesti Vörös őrség propagandaosztá­lyának a vezetője volt. A forradalmak veresége után emigrációba kényszerült, s 1926-ig úgyszólván egész Európát bejárta. Kezdetben a Nyugat, később a Kassák szer­kesztésében megjelenő Ma és Munka című folyóiratok mun­katársa volt: az avantgárd vonzásában alakult ki költé­szete is. Hazatérve a kolozs­vári Korunk magyarországi szerkesztője, majd a Szép Szó kább kihívóbb és kihívóbb lett a viselkedése. Néhány hónap múlva hivatalnoktársai nem bírták már krakélerségét. Reggel későbben járt be a hivatalba, este korábban ment el (valaki a fitos Glasnerrel látta moziba menni), dolgait elha­nyagolta, mind kevesebb munkát bíztak rá, míg végre egy napon behívatta Wukowitz cégvezető úr, és figyelmeztette, hogy ez így nem mehet tovább. ön pontos és engedelmes hiva­talnok volt, Kovács úr, én önnel nagyon meg voltam elégedve. Azonban azóta amióta ön ezt a kü- lönpénzt kapta, önnel nem lehet bírni. Kérem önt, a saját érdeké­ben, hogy változzék még, mert kü­lönben szolgálataira nem reflektál­hatunk tovább. Wukowitz cégvezető úr komo­lyan mondta ezt, megfelelő hang­hordozással, egy nagy karosszék­ben ült, íróasztalán papirosok, íra­tok, súlyos papírnehezéket tartott a kezében, jobb oldalán kis asztal­kán telefonok, csengettyűk, teljes felszerelés, a felsőbb istenségek ágyúi. Kovács megrendültén jött ki a szobából, egész délelőtt szorgalma­san dolgozott, két gúnyos megjegy­zést válaszolatlanul hagyott. Az iroda már jósolgatta, hogy Kovács szelídebb lesz, mint valaha. Az utolsó lökés, az utolsó zuhanás előtt perces megtorpanás, reflex­visszatérés volt, de a kéz elernyedt megint, az ujjak eleresztették a karfát. Délután Fonyó, a gyáva görnyedt fráter, aki azelőtt is csak Kovács­csal mert gorombáskodni, most új­ból felbukkanni érezte uralkodá­sának szigetét, valami volt az ak­tán, nekitámadt Kovácsnak: — Kérem. Kovács, ezt nem tűr­hetem, százszor megmondtam ma­gának. .. különben is! Kovács felkapta a fejét (a fitos Glasner a gép mögé bújt, úgy ne­vetett). Kovács felkapta a fejét (a munkatársa lett. A fokozódó jobbratolódás és üldözés elöl ismét emigrálnia kellett. Egy ideig Skandináviában élt. és különböző antifasiszta lapok illegális magyarországi tudó­sítója volt. 1944-ben a fasisz­ták politikai fogolyként Maut- hausenbe hurcolták. A felszabadulás után újság­író, a Népszava főmunkatár­sa, majd 1957-ben az Élet és Irodalom egyik alapítója volt. Több verseskötete jelent meg. 1959-ben József Attila-díjat kapott. Prózaírói munkássága elsősorban _a felszabadulás u tán bontakozott ki. Regényei, elbeszéléskötetei, kétrészes re­gényes önéletrajza (Láng és korom. Kormos évek. 1961). mesekönyvei jelentek meg. 1972-ban A hullám címmel emlékezéseit adta közre. Vá­logatott elbeszéléseit 1965-ben Hol alszanak a sirályok? cí­mű kötetében gyűjtötte össze. hosszú, szemtelen Horovitz intett a Gerőnek) — nos, Kovács har­madszor is felkapta a fejét, felug­rott, ordított: — Kikérem magamnak ezt a hangot... nem fogom tűrni... nem vagyok a kutyája... fogja be a száját! Fonyó előírás szerint nyolcszor levegő után kapkodott, a kollégák körben álltak, színház — Kovács estére bélyegzett és lastromozott elbocsátási bizonyítvánnyal balla­gott haza. A nyakkendőről be­széljek? Utálattal ült a zsíros, kopott ka­bátgallér alatt, kín­nal ölelte át az osto­ba, ügyetlen kemény­gallért. Igen, ötnapos gallérok és tíznapos ingek szomszédságában élt ő, ő, aki vakító selyemingek és hófehér vásznak barátságára szü­letett. És azután ez a szünet nélkü­li robot! Nem ilyen kályhameleg férjre várt ő (Kovács János, lakik Nefejelcs utca 60. IV. emelet 27 szám özvegy Nemecsek Józsefné le­veleivel). A fékezhetetlen hódító jött volna el, pillanatnyi szeszélye kiváltja őt, és háremébe ragadja, hol száz testvére között lustálkod­va várná a pillanatot, mikor ura kitünteti. Ó, nem a hódító, de a girhes írnok; Kovács János jelent­kezett, várni nem kellett, egyetlen nap sem tette le őt Kovács, vitte, nyűtte, szegény, barbár kezébe ke­rült hercegnőt! Kovács munkanélküli lett. Kovács állást keresett. Hónapokig írta ajánlatait, és jár­ta a hirdetések nyo­mán a címeket. Oly­kor meghívták: mutatkozzék be! A poros szagú irodákban valamilyen pápaszemes ijedten kapta fel a fe­jét, amint a nyakkendő ráöltötte a nyelvét. Kovácsot mindig elküld­ték. Lassanként lerongyolódott, meg­tört, alig volt mit ennie, de még most sem tudta, hogy miért, nem értette meg, hogyan jutott ilyen hirtelen a lejtőre. Szótlan lett, mel­lékutcákban kóborolt, aztán hirte­len kitört az előkelő negyedbe, és a nagy boltok előtt kétségbeesetten ordítozott „Halál a gazdagokra”, végteljesen összeesett. És még mindig, mint egyetlen öröm és szerencse, egyetlen vigasz­talása a nyakkendő volt. A nyak­kendő, amely egyre inkább kivirult és ragyogott, ahogy Kovács zuhant lefelé. Már az utolsó ingen ült a nyakkendő — kabát, mellény, min­den a zálogházba vándorolt. Szerda volt, különben is kelle­metlen nap, künn esett, november 19-én, Nemecsek József özvegye így szólt fiához, Lajoshoz: — Lajos, most bemegyek hozzá, a Kovácshoz, és ha ma sem fizet, akkor... Már októbert sem fizette. A Márkusné ugyanis ajánlott már valakit. Villamosellenőr. Rendes ember. Bement, nagyot sikoltott. Lajos beszaladt. Kovács az ablakkilin­csen lógott, valami lila nyakkendő­re kötötte fel magát. — Éppen itt. az én lakásomban, ilyen kellemetlenség, nem elég, hogy nem fizetett... nahát... na­hát. .. Lajos közelebb lépett: — De ez legalább szép nyakken­dő. Jó lesz nekem. Vigyázva leoldotta. A nyakkendő újra felütötte sze­mét: — Újra egy. Egy nyakkendő életéből tv. *3 Wi 'S« o £ rt e 'S« V) hH '© UD 'S« fi •Ö fi <

Next

/
Oldalképek
Tartalom